
求教堂上结婚时的神父的台词
今天我们聚集,在上帝和来宾的面前,是为了XX(新郎名字)和XX(新娘名字)这对新人神圣的婚礼。
这是上帝从创世起留下的一个宝贵财富,因此,不可随意进入,而要恭敬,严肃。
在这个神圣的时刻这两位可以结合。
如果任何人知道有什么理由使得这次婚姻不能成立,就请说出来,或永远。
谁把新娘嫁给了新郎
新娘父亲:我和我的妻子新娘被交付。
牧师:我命令你们在主的面前,坦白任何阻碍你们结合的理由。
要记住任何人的结合如果不符合上帝的话语,他们的婚姻是无效的。
父:“新郎,你愿意娶新娘为妻吗
” 新郎:“是的,我愿意。
” 神父:“无论她将来是富有还是贫穷、或无论她将来身体健康或不适,你都愿意和她永远在一起吗
” 新郎:“是的,我愿意。
” 神父转向新娘。
神父:“新娘,你愿意嫁给新郎吗
” 新娘:“是的,我愿意。
” 神父:“无论她将来是富有还是贫穷、或无论她将来身体健康或不适,你都愿意和她永远在一起吗
” 新娘:“是的,我愿意。
” 神父:“好,我以圣灵、圣父、圣子的名义宣布:新郎新娘结为夫妻。
现在,新郎可以亲吻新娘了
西方教堂婚礼中,神父问新人的那段台词是怎样的
神父对新娘说:XX姊妹,你是否愿意这个男子成为你的丈夫与他缔结婚约
无论贫穷还是康健,或任何其他理由,都爱他,照顾他,尊重他,永远对他忠贞不渝直至生命的尽头
新娘回答: 是的,我愿意。
神父再问新郎:XX弟兄,你是否愿意这个女子成为你的妻子与她缔结婚约
无论贫穷还是康健,或任何其他理由,都爱她,保护她,尊重她,永远对她忠贞不渝直至生命尽头
新郎回答: 是的,我愿意。
神父,即神甫,司祭、司铎的尊称,是一个教堂的负责人。
介于主教与助祭之间,属七级神品。
是罗马天主教和东正教的宗教职位。
千百年来只有男修士才可担当此职位。
天主教拉丁礼部的神父终身不可结婚,而东正教的白衣神父可以在晋铎前结婚,但主教只能在独身者中挑选。
神父除了要主持弥撒及婚礼外,为垂危者祈祷、告解、临终圣事甚至驱魔也是神父的职务。
教徒们认为神父是教会内有神权的人,是他们灵魂上的父亲,可以代表天主赦他们的罪。
神父的职权是管理本堂所辖区教徒,进行传教活动。
有付圣洗、听告解、傅终傅、成圣体、祝福婚配之权,如受主教委托亦可坚振,但无授予神品之权。
那个婚礼上神父说的那段话是什么、、
神父:新郎是否无论贫穷还是疾病,照顾她一生一世与新娘不离不弃
新郎:我愿意神父:新娘是否无论贫穷还是疾病,照顾他一生一世与新郎不离不弃
新娘;我也愿意呵呵,想的不完整
结婚时神父说的话(完整)
新教结婚仪式神父面对新婚人和祝贺者,新娘在他的右侧,新郎在左侧.结婚仪现在开始~~~ 神父面对新婚人和祝贺者,新娘在他的右侧,新郎在左侧, 宣读: 主啊,我们来到你的面前,目睹祝福这对进入神圣婚姻殿堂的男女.照主旨意,二人合为一体,恭行婚礼终身偕老,地久天长; 从此共喜走天路,互爱,互助,互教,互信;天父赐福盈门;使夫妇均沾洪恩;圣灵感化;敬爱救主;一生一世主前颂扬.质问 在婚约即将缔成时,若有任何阻碍他们结合的事实,请马上提出,或永远保持缄默. 神父接着说: 我命令你们在主的面前,坦白任何阻碍你们结合的理由. 神父对新娘说:(新娘名),你是否愿意这个男子成为你的丈夫与他缔结婚约?无论疾病还是健康,或任何其他理由,都爱他,照顾他,尊重他,接纳他,永远对他忠贞不渝直至生命尽头? 新娘回答: 我愿意. 神父又问新郎:(新郎名),你是否愿意这个女人成为你的妻子与她缔结婚约?无论疾病还是健康,或任何其他理由,都爱她,照顾她,尊重她,接纳她,永远对她忠贞不渝直至生命尽头? 新郎回答: 我愿意. 神父对众人说: 你们是否都愿意为他们的结婚誓言做证? 众人答: 愿意 表白 神父: 谁把新娘嫁给了新郎? 新娘的父亲: 她自愿嫁给他,带着父母的祝福.宣誓 新郎面对新娘拉起她的右手,说: 我以上帝的名义,郑重发誓:接受你成为我的妻子,从今日起,不论祸福,贵贱,疾病还是健康,都爱你,珍视你,直至死亡. 他们放下手.然后新娘举起新郎的手: 我以上帝的名义,郑重发誓:接受你成为我的丈夫,从今日起,不论祸福,贵贱,疾病还是健康,都爱你,珍视你,直至死亡. 他们放下手.祝福与交换婚戒 神父对戒指企求主赐福: 主啊,戒指将代表他们发出的誓言的约束. 众人: 阿门. 新郎将戒指带在新娘的左手无名指上,并说: 我给你这枚代表爱的象征的戒指,以圣父圣子圣灵的名义,给你我的一切. 新娘将戒指带在新郎的左手无名指上,并说: 我给你这枚代表爱的象征的戒指,以圣父圣子圣灵的名义,给你我的一切. 然后神甫拉起新娘和新郎的右手,说: 新娘新郎互相发誓毕接受了戒指.我以圣父圣子圣灵的名义宣布你们结为夫妇.上帝将你们结合在一起,任何人不得拆散. 众人: 阿门. 结束祈祷 神甫示意众人站起: 让我们站起身来一同引用救世主的话来祈祷. 神甫示意众人坐下,新人跪下,仪式继续,众人长赞歌. 神甫祝福新人道: 圣父圣子圣灵在上,保佑你们,祝福你们,赐予你们洪恩;你们将生死与共,阿门.我主洪恩与你们同在. 新娘与新郎站起身来面对面. 神甫说: (新娘名),(新郎名),我已见证你们互相发誓爱对方,我感到万分喜悦向在坐各位宣布你们为夫妇,现在新郎可以吻新娘了. 夫妇亲吻...
西方人在教堂举行婚礼,一定有个神父拿着圣经主持,请问大神这个神父有哪些台词
Minister: We are gathered here today in the sight of God, and in the face of this company, to join together (Grooms Name) and (Bride’s Name) in holy matrimony; which is an honorable estate, instituted of God, since the first man and the first woman walked on the earth. Therefore; it is not to be entered into unadvisedly or lightly, but reverently and soberly. Into this holy estate these two persons present come now to be joined. If any one can show just cause why they may not be lawfully joined together, let them speak now or forever hold their peace. Who gives this woman to be married to this man? Father: My wife and I do. (Then the bride is given away) Minister: I require and charge you both that if either of you know any impediment why you may not be lawfully joined together in matrimony, you confess it now. Be assured that if any persons are joined together otherwise than as God’s word allows, their marriage is not lawful. (Minister: addressing the groom) (Groom’s Name), do you take (Bride’s Name) for your lawful wedded wife, to live together after God’s ordinance, in the holy estate of matrimony? Will you love, honor, comfort, and cherish her from this day forward, forsaking all others, keeping only unto her for as long as you both shall live? Groom: I do. (Minster: addressing the bride): (Bride’s Name), do you take (Groom’s Name) for your lawful wedded husband, to live together after God’s ordinance, in the holy estate of matrimony? Will you love, honor, comfort, and cherish him from this day forward, forsaking all others, keeping only unto him for as long as you both shall live? Bride: I do. (At this point the couple may improvise by playing a favorite song, reading a scripture, etc. suggested scriptures might be genesis 2:21-25, mark 10:6-8 and 1 cor 13:4-7) Reader 1: A reading from the book of Genesis, chapter 2, versus 21 through 25: So the Lord God caused the man to fall into a deep sleep; and while he was sleeping, he took one of the man’s ribs and closed up the place with flesh. Then the Lord God made a woman from the rib he had taken out of the man, and he brought her to the man. The man said, “this is now bone of my bones and flesh of my flesh; she shall be called ’woman, ’ for she was taken out of man.“ for this reason a man will leave his father and mother and be united to his wife, and they will become one flesh. The man and his wife were both naked, and they felt no shame. Reader 2: A reading from the gospel of Mark, chapter 10, versus 6 through 8: But at the beginning of creation God made them male and female. For this reason a man will leave his father and mother and be united to his wife, and the two will become one flesh. So they are no longer two, but one. Reader 3: A reading from the Apostle Paul, the first letter to the Corinthians, chapter 13, verses 4 through 7: Love is patient, love is kind. It does not envy, it does not boast, it is not proud. It is not rude, it is not self-seeking, it is not easily angered, it keeps no record of wrongs. Love does not delight in evil but rejoices with the truth. It alwaysprotects, always trusts, always hopes, always perseveres. Minister: Let us pray for this man and woman as they make their marriage vows. Father, as (Groom’s Name) and (Bride’s Name) have chosen each other, help them and bless them that their love may be pure, and their vows may be true. Through Jesus Christ our Lord, Amen. (Minister: addressing the groom who repeats the marriage vows): I (Groom’s Name) take thee (Bride’s Name) to be my wedded wife, to have and to hold from this day forward, for better for worse, for richer for poorer, in sickness and in health, to love, honor, and cherish, ’til death do us part, according to God’s holy ordinance; and thereto I plight thee my troth. (Minister: then to the bride who repeats the marriage vows): I (Bride’s Name) take thee (Groom’s Name) to be my wedded husband, to have and to hold from this day forward, for better for worse, for richer for poorer, in sickness and in health, to love, honor, and cherish, ’til death do us part, according to God’s holy ordinance; and thereto I plight thee my troth. (The Minister then gets the brides ring from the best man) Minister: (praying over brides ring): Lord, bless this ring that he who gives it and she who wears it may abide in your peace, and continue in your favor until life’s end, through Jesus Christ our Lord, Amen. (Groom: placing ring on bride’s finger): With this ring I thee wed. Wear it as a symbol of our love and commitment. Minister: (praying over groom’s ring): Lord, bless this ring that she who gives it and he who wears it may abide in your peace, and continue in your favor until life’s end, through Jesus Christ our Lord, Amen. (Bride: placing ring on groom’s finger): With this ring I thee wed. Wear it as a symbol of our love and commitment. (Music may be inserted here.) (The wedding song) Minister: Let us pray Father, we pray for all married persons, that they may continue to give, be able to forgive, and experience more and more of the joy of the Lord with each passing day. And especially for (Groom’s Name) and (Bride’s Name), now beginning their married life together, that they may have divine assistance, the constant support of friends, and a long life with good health. May your fullest blessing come upon (Bride’s Name) and her husband (Groom’s Name), from this day forward, for ever and ever, Amen. May Jesus Christ, our Lord and Savior, always be at the center of the new lives you are now starting to build together, that you may know the ways of true love and kindness. May the Lord bless you both all the days of your lives and fill you with his joy. Amen. (The minister now joins their right hands together and says): Those, whom God has joined together, let no man put asunder. In so much as (Groom’s Name) and (Bride’s Name) have consented together in holy wedlock, and have witnessed the same before God and this company, having given and pledged their troth, each to the other, and having declared same by the giving and receiving of a ring, I pronounce that they are husband and wife. Minister: (to the couple): Seal the promises you have made with each other with a kiss. (The couple kisses.) Minister: Ladies and gentlemen, I present to you Mr. and Mrs. _________________. Now let us pray as Jesus has taught us: Our Father which art in heaven, hallowed be thy name. Thy kingdom come. Thy will be done in earth, as it is in heaven. Give us this day our daily bread. And forgive us our debts, as we forgive our debtors. And lead us not into temptation, but deliver us from evil: for thine is the kingdom, and the power, and the glory, for ever and ever. Amen.希望明 16级 2009-09-06Judge——法官,牧师或者神父等主持婚庆典礼者。
Judge: I think it's time for the wedding to begin. 好,时间差不多了。
Judge: All right, ladies and gentleman. Please take your place. The wedding ceremony is about to begin. 好,女士们,先生们。
请各就各位,婚礼马上就要开始了。
Judge: OK, (Sb.) start the music. 好,(某某)请放乐曲。
[the music and ceremony begin.] [婚礼进行曲响起,圣洁的婚礼正式开始] Judge: Dearly beloved, we are gathered here today to join this man and this woman in holy matriomony. Do either of you have any reason why you should not legally be joined in marriage? 大家好,我们今天在这里出席这位男士和这位女士的神圣的婚礼。
请问你们俩彼此当中,位有谁有什么理由认为你们的婚盟不合法吗
Is there anyone present who can show any just cause why these two people should not be legally joined in marriage? 在场的各位当中,有谁能提供正当的理由,指出这两位的婚姻不合法吗
(如果任何人知道有什么理由使得这次婚姻不能成立,就请说出来) Then, (full name of the bridegroom here), do you take (full name of the bride here) to be your lawful, wedded wife? 好,(新郎正式姓名),你愿意接受(新娘正式姓名),作为你的合法妻子吗
bridegroom: I do. 新郎: 我愿意。
Judge: And you,(full name of the bride here),do you take (full name of the bridegroom here) to be your lawful, wedded husband? 好,(新娘正式姓名),你愿意接受(新郎正式姓名),作为你的合法丈夫吗
Bride: I do. 新娘: 我愿意。
Judge: The rings, please. 请交换结婚戒指。
[The two rings should be put on the Bible held by the Judge. Then the bridegroom take one up and puts it on the bride's finger. The bride take the other one up and puts int on the bridegroom's finger. ] [ 两枚婚戒被放到《圣经》上。
新郎把其中一枚为新娘戴到她的手指上。
然后新娘把另一枚为新郎戴到他的手指上。
] Judge: By the power vested in me by the laws of (the country name), I now pronounce you husband and wife. you may kiss the bride now, (the full name of bridegroom here). 以(国家名)法律所赋予的合法权利,我现在宣布,你们正式结为合法夫妻。
你现在可以亲吻你的妻子了,(新郎正式姓名)。
[ the bridegroom lifts the veil and kisses the bride. The guests laugh,applaud,and throw confetti. ] [ 新郎此刻揭起新娘的面纱,亲吻新娘。
亲朋好友欢笑鼓掌,抛撒彩纸,庆贺美满婚姻。
]
在教堂里,牧师或者神父说的婚礼致辞是什么
牧师:我要分别问两人同样的一个问题,这是一个很长的问题,请在听完后才回答: XXX,你是否愿意娶xxx为妻,按照圣经的教训与他同住,在神面前和她结为一体,爱她、安慰她、尊重她、保护他,像你爱自己一样。
不论她生病或是健康、富有或贫穷,始终忠於她,直到离开世界
xxx,你是否愿意嫁XXX为妻,按照圣经的教训与他同住,在神面前和他结为一体,爱他、安慰他、尊重他、保护他,像你爱自己一样。
不论他生病或是健康、富有或贫穷,始终忠於他,直到离开世界
交换戒指 现在要交换戒指,作为结婚的信物。
戒指是金的,表示你们要把自己最珍贵的爱,像最珍贵的礼物交给对方。
黄金永不生锈、永不退色,代表你们的爱持久到永远。
是圆的,代表毫无保留、有始无终。
永不破裂。
XXX,请你一句一句跟著我说: 这是我给你的结婚信物,我要娶你、爱你、保护你。
无论贫穷富足、无论环境好坏、无论生病健康,我都是你忠实的丈夫。
xxx,请你一句一句跟著我说: 这是我给你的结婚信物,我要嫁给你、爱你、保护你。
无论贫穷富足、无论环境好坏、无论生病健康,我都是你忠实的妻子。
牧师:请你们两个人都一同跟著我说: 你往那里去,我也往那里去。
你在那里住宿,我也在那里住宿。
你的国就是我的国,你的神就是我的神。
根据神圣经给我们权柄,我宣布你们为夫妇。
神所配合的人不可分开
老师要排一个结婚的短剧,请问有没有人可以提供全英文版的结婚过程的对白,视频也可以,急
完全婚礼手册:关于婚礼的一切英文一场完美的婚礼是许多女孩子的梦想。
特别是身穿白纱、与心爱的人站在神父面前朗读誓词,再回答I do.——那是无数电影中出现的经典场景。
今天小编就和大家分享西方婚礼的各个环节,哪怕做不成完美新娘,咱也要学会完美婚礼英语吧
西方婚礼基本流程:在神的见证下举行——目前国内流行的婚礼基本是“中西混搭”:既有婚纱、誓言,也少不了红包、抢亲。
但纯正基督教习俗下的西式婚礼应该是怎么样的呢
1. 新郎新娘分别前往教堂,会合后开始举行婚礼(一般是下午);2. 婚礼由神父或牧师主持(也有在市政厅举行的),亲朋或有心聆听“福音”的人都欢迎观礼,大家静侯新人到来;3. 神父带领新人宣读婚礼誓言,询问现场有没有人反对、询问新郎新娘是否愿意接受对方;4. 互相说完“我愿意”之后双方交换戒指、接吻、签字,礼成;5. 一般情况下,新郎新娘分别有伴郎、伴娘、花童若干,统称为Bridal Party;6. 婚礼完成后,新人一干人等前往外景地、公园、海边等特别景点拍摄自然风格的婚礼图片,除传统惯例要拍的合影镜头外,其余镜头常常是即兴发挥;7. 晚上,一对新人、双方父母及亲友聚于酒店、酒吧、餐厅甚至海边开party,程序为入场——就坐——伴郎致辞——宴会——切蛋糕——新人跳第一支舞——舞会+自助餐——新娘抛花球(新郎抛袜圈)——吻别;8. 新郎新娘赴酒店或度假地欢度新婚夜。
西方婚礼习俗:有旧有新有借有蓝——中式的婚礼上我们不能穿黑色的衣服、要吃莲子桂圆、要小男孩滚床……而西式的婚礼也有他们的讲究,其中最盛行的就是要求新娘在结婚当天,全身的穿戴中要有一些旧东西、一些新东西、一些借来的东西和一些蓝色的东西。
这些都分别代表了什么呢
Something old... 旧东西A bride may wear or carry something old to represent her continued ties to her family and her old life. Many brides wear a piece of family jewelry as their old item. Some brides wear the wedding dress worn by their mother or grandmother. In many cases, something old may also be something borrowed.旧的东西代表着新娘结婚之后还会和娘家保持联系。
有的新娘戴上娘家给的珠宝、也有人穿上母亲甚至祖母的婚纱。
在很多时候旧的东西也同时算作是借的东西。
Something new... 新东西Wearing something new is supposed to represent success and hope in the bride's new life and in her marriage. If the bride purchased her wedding dress new, it may represent her new item, but any item that is new may be used. Something new is usually the easiest category to fill.新的东西象征着新娘新生活的展开。
Something borrowed... 借来的东西The borrowed item should be something borrowed from a friend that is happily married. It is suggested that their happiness will rub off on you and bring lasting happiness to your marriage. Some brides borrow an item of clothing, a piece of jewelry, a handkerchief or perhaps a beaded purse.借东西应该从一个婚姻幸福的朋友那里借来,预示着朋友的幸福婚姻也会带给你好运。
Something blue... 蓝色的东西Wearing something blue dates back to biblical times when a blue wedding dress was worn to represent purity, fidelity and love. Over time this has changed from wearing a blue dress to wearing just a blue band around the bottom of the bride's wedding dress to modern times where it is commonplace for the bride to wear a blue garter.蓝色的东西意味着纯洁、忠诚和爱。
Silver sixpence... 六便士银币Placing a silver sixpence in the bride's left shoe is said to be a symbol of wealth. This not only refers to financial wealth, but also a wealth of happiness and joy throughout her married life. Since most brides probably don't even know what a sixpence is, this part of the tradition is not used very often in modern times. However, if a bride would like to include it in her wedding, she can purchase a silver sixpence from many companies that sell bridal supplies such as garters and invitations.把六便士银币放在新娘的左脚鞋子里预示着财富,不仅仅是经济上的财富、同样也意味着幸福、欢乐与新娘相随。
传统结婚誓词:Till death do us apart——结婚誓词在细节上会有一些差别,但基本的意思都是相同的。
小编在这里选取了一个最完整的版本和大家分享。
I, (name), take you, (name), to be my [opt: lawfully wedded] (husband\\\/wife), my constant friend, my faithful partner and my love from this day forward. In the presence of God, our family and friends, I offer you my solemn vow to be your faithful partner in sickness and in health, in good times and in bad, and in joy as well as in sorrow. I promise to love you unconditionally, to support you in your goals, to honor and respect you, to laugh with you and cry with you, and to cherish you for as long as we both shall live.从今天起我(姓名)接受你(姓名)为我的合法丈夫\\\/妻子、我终身的朋友、我忠诚的伴侣、我的爱人。
在上帝和我们的亲友的见证下,我郑重宣誓成为你忠实的伴侣,无论疾病或健康、顺境或逆境、欢乐或痛苦。
我发誓无条件爱你、支持你达成你的目标、以你为荣、尊重你、与你一起欢笑哭泣、并珍惜你知道永永远远。
相关英文单词:新郎:Groom新娘:Bride伴郎:Best man伴娘:Maid of honor花童:Flower girl男生的婚前单身派对:bachelor party女生的婚前单身派对:wedding shower新娘派对:bridal party以下是神父的对白部分Minister:We are gathered here today to witness the coming together of two people, ____________ and ____________, whose hearts and spirits are entwined as one. They now desire to profess before all the world their intention henceforth to walk the road of life together.To these two young people, this marriage signifies the birth of a new spirit, a spirit which is a part of each of us, yet not of any one of us alone. This birth of spirit reminds us of spring, the season when all life is reborn and looms again. It is appropriate, therefore, that this wedding of ____________ and ____________ be in the spring, and that it be under the open sky, where we are close to the earth and to the unity of life, the totality of living things of which we are part.The beliefs and thoughts about love which motivate these two people are perhaps best expressed in the words of poet Kahlil Gibran:You were born to be together, and together you shall be forevermore.You shall be together when the wings of death scatter your days.Ay, you shall be together even in your silent memory.But let there be spaces in your togetherness,And let the winds of the heaven dance between you.Love one another, but make not a bondage of love.Let it rather be a moving sea between the shores of your souls.Fill each other\\\\'s cup, but drink not from one cup.Give one another of your bread, but eat not of the same loaf.Sing and dance together and be joyous, but let each of you be alone,Even as the strings of a lute are alone, though they quiver with the same music.Give your hearts, but not into each other\\\\'s keeping,For only the hand of life can contain your hearts.And stand together, yet not too near together,For the pillars of the temple stand apart,And the oak tree and the cypress grow not in shadow.Minister to Bride:Do you ____________, knowing this man\\\\'s love for you and returning it, realizing his strengths and learning from them, recognizing his weaknesses and helping him to overcome them, take ____________ to be your lawfully wedded husband?Bride:I do.Minister:Place the ring on his finger.Minister to Groom:Do you ____________, knowing this woman\\\\'s love for you and returning it, realizing her strengths and learning form them, recognizing her weaknesses and helping her to overcome them, take ____________ to be your lawfully wedded wife?Groom:I do.Minister:Place the ring on her finger. Let these rings serve as locks–not binding you together–but as keys, unlocking the secrets of your hearts for each other to know, and thus bringing you closer together forever.And now ____________ and ____________, seeking the fulfillment of love and marriage, find again that the poet Gibran speaks for them:Love has no other desire but to fulfill itself.To wake at dawn with a winged heart and give thanks to another day of loving.To rest at the noon hour and meditate love\\\\'s ecstasy;To return home eventide with gratitude, and then sleep with a prayerFor the beloved in your heart and a song of praise upon your lips.I now pronounce you husband and wife.至于男女双方可以自己根据习俗和情况说一些...主要是神父的..累死了........给分吧..
教堂里神父是如何主持婚礼的
不管是贫穷还是富有,不管是疾病还是健康,不管是年轻还是衰老,你是否愿 意永远爱护她,安慰她,陪伴她,一生一世,不离不弃?其实版本挺多的 毕竟是中文翻译



