欢迎来到一句话经典语录网
我要投稿 投诉建议
当前位置:一句话经典语录 > 经典台词 > 士兵76台词疼痛会消散

士兵76台词疼痛会消散

时间:2014-09-18 01:10

持子之手、与子偕老是意思是什么

执子之手与老 出诗经·邶风·击鼓 原句是:死生,与子相悦,执子之手,与子偕老整句意思生死离合,与她已山盟海誓。

拉住她的手,与她偕老到白头。

这是对心爱的人的一个承诺非常的温馨,那种天荒地老的爱情,平平淡淡,但是很真很真的。

祝愿你和你的爱人也能执子之手,与子偕老^_^

求翻译

悬赏分。

无所谓哈里特是众所周知的,冒着生命危险,作为一个“指挥家”在地下铁路,逃脱的奴隶自由在北。

但是你知道,前奴隶还担任联盟的间谍在内战期间,在美国历史上是第一位带领一支远征军吗

她在的时候,妇女通常喜欢烹饪,护理仅限于传统的角色,她的这些工作。

但是,她还担任过男性的侧端,作家汤姆·阿伦说,谁告诉她的令人兴奋的故事,在“国家地理”的书,哈里特,秘密特工。

塔布曼决定,以帮助联盟军,因为她希望所有的人被迫成为奴隶的自由,而不是只是少数,她可以帮助自己。

她说服了许多勇敢的非裔美国人加入她的间谍,即使在被绞死的危险,如果他们被发现。

塔布曼,她在一个最显着和最危险的角色,帮助上校詹姆斯·蒙哥马利计划突袭,解放奴隶种植园沿的Combahee的(发音为“KUM蜜蜂”在南卡罗来纳州)河。

早在1863年6月1日上午,3炮艇载有几百名男性士兵一起哈里特对他们的使命。

塔布曼从她的球探已经收集关键信息的同盟位置。

她知道他们在哪里都躲在沿着岸边。

她还发现,他们在那里放置鱼雷,或弥漫着火药桶,在水面上。

像清晨的雾就散了南方的一些最重要的水稻种植,联合探险队遭受沉重打击。

本攻略集火建筑和摧毁桥梁,因此,他们不能使用的同盟军。

他们还释放了约750个奴隶,男人,妇女,儿童和婴儿,并没有失去一兵一卒的攻击。

谁告诉我3部鬼片啊.

很喜欢这篇淡淡的甚至有些琐碎的小说,那些零散的生活片段、细节,不同于华丽辞藻带来的惊赞,以一种更加细水长流的姿态缓缓的萦绕心底。

很久很久的用半游离的状态迎接生活,终于在这一个打起精神,唤醒了沉睡许久的梦想。

周围的声音很多,或许该说是一直存在着,这一次却狠下心赌下了两年的时光。

给那些旁观者,也告诉自己,趁年轻,闯一闯,总要有一次为了自己的梦想拼尽全力。

结果如何,很重要,但似乎已经不是我唯一的目标。

可是啊,我还是那个我,不是一次的坚强果敢就能够掩盖我性格中的胆小与懦弱,所以我还是在不知觉中,给自己留下了一条、又一条的后路与选择。

为了某些原因而放弃了我原本属意的翻译方向,义无反顾的用大把的时间对堆砌我的考研路,但是还是割舍不下,心底那些对于文字的细小的渴望。

于是,在各项事情忙的焦头烂额的境况下我还是选择开始这篇小说的翻译,即使不成熟,即使没有读者,但是我还是可以在翻译的过程中,体味到属于两种文字的美与跃动。

希望时间会见证我的成长,而总有一天,我的文字也将以流水般的姿态缓慢而坚定的游走在那些我不曾到达的角落……译文:清晨五点,夫人在她平时起床时间的一个小时前就醒来了。

她在自己的小阁楼中像一个窃贼一般的潜行,用电炉给自己泡了一杯早茶,尽量安静的梳妆以免打扰到住在她楼下的房东——康奈尔夫人。

夫人认真的装点自己佝偻的身躯,她套上一件干净的贴身女式背心以及那件属于节日的黑色长袍。

在喝完那杯茶以及一片涂着薄薄的一层的吐司之后,她用前一晚取自浴室的水清洗了茶杯和浅碟,并将“厨房”的隔板妥当收到衣柜之中。

她踮着脚尖走到楼下的浴室中洗脸并清洗了双手,她将这些动作比作猫咪的舔弄一般。

当她回到自己的房中时,她布满皱纹的76岁的脸庞发出了熠熠光芒以及对于将到来的一天的兴奋。

她将自己稀少的灰色头发在脑后松松的扎了一个髻。

然后,带着些许罪恶感的在脸上扑了扑粉并用粗糙、干瘦的指尖轻触自己的脸颊。

她走到了放在角落的皮箱旁并从深处抽出了两件用手巾纸包裹着的首饰。

其中的一件,是一个金色的小框,里面放着她已经去世的丈夫——伯特的一张泛黄、褪色的照片。

另外一件则是一个样式老久的金色手镯,镯子上的心形小锁的钥匙在很久以前就被她遗失了,不过这并不算是一个问题,因为现在,她的手已经消瘦到足以使她在不打开小锁的情况下轻易的将手镯套进手腕。

当她调整好身上的首饰后,她又从一个纸袋中取出了一个陈旧的黑色草帽,然后戴上。

又对着墙上从大百货中淘换的镜子打量了一番,她给了自己露出了一个微笑并且祈祷着自己的假牙能够看起来再白一些。

在她完成所有的准备工作并准备出门之时,她匆忙的望了望衣柜上的时钟,却发现离火车出发还有将近两个小时的时间。

火车将在标准时间七点发车,即夏令时的八点整,现在却还有一刻钟的时间才到六点。

然而,前往市区并到达车站很可能要花去一个半小时的时间,在今天这样一个重要的日子里,她无法承受迟到将会带来的后果。

夫人打开自己小的小纸箱并再一次仔细的确认里面的每一件物品。

纸箱中装着一件干净的贴身换洗衣物、一条毛巾以及一块肥皂、几条手绢儿、两双黑色的莱尔线长袜、置于框中的伯特的照片(相框中还装着一张她的两个儿子穿着制服的照片)、她的女式衬衫和哔叽布料的裙子、还有一件艾森太太在去年送给她的裙子。

这件裙子泰勒夫人穿起来并不合身,但她却因为对于它灿烂的颜色以及所带给别人的高贵的感觉而收下了它。

泰勒夫人从衣柜顶上取下了沉重的圣经并自言自语的说道:“我想,我真的应该带上它。

虽然这会是一个沉重的负担,但我离不开它啊。

”很快,她就下定决心将圣经放入纸箱中并迅速的盖上。

随后她在床缘坐下,渐渐的被让要到来的美妙时刻占据自己的思维。

想要一次旅行这个想法是在一周前,她收到七月份的个人养老救济金支票时产生的。

当她在中心邮局给她的儿媳妇儿寄一套手编工艺品时,这个主意冲进了她的脑袋。

看着来来往往的假日人潮急匆匆涌进车站的入口,她鬼使神差般的也跟随人群走进了车站,并探听了列车的时刻信息。

车站中的充斥着的急切与躁动的氛围,将她带回了那些美好的陈年回忆之中。

那时她和伯特还有小,当然,还有小伯特,她那葬身在意大利的孩子,他们四人的夏日旅行。

他们的旅程并不很长,目的地也总是她死去的堂兄弗洛拉在威尔的家。

但是他们却总要经历一段手忙脚乱的准备阶段,打包为午餐而准备的鲑鱼花生酱三明治,确认伯特带上了车票等等。

他们就保持着这种对于野餐的兴奋而乘上前往车站的电车,沿路上要时刻防止小伯特跪在座位上用脚碰撞他旁边的人……想到这儿,泰勒夫人的眼角闪现了星点的泪光,她默默的拭去,并被她现在所归属的嘈杂而唤醒。

在过去的几年中,她最为怀念的就是那些远去的记忆,同时,也无时无刻的提醒着她孤身一人的现状。

对于自身的衰老以及晚辈们的忽视的认知,曾一度让她,然而后来,这种使人不寒而栗的可怕想法随之消散圣经给予她的庇护中,这也是她现在唯一的。

孤独以及依靠救济金糊口的捉襟见肘的生活,使泰勒夫人的晚年生活异常的艰辛。

她的房东,康奈尔太太,是一个和善的人,并不比她年轻多少,但是,日复一日的关在阴暗、狭小的房间中,没有收音机,没有小猫、小狗,甚至连一只金丝雀都没有,陪伴她的只有四面空荡的墙,一块电板,一张床还有一个衣橱而已,这样的生活却是她无法想象的。

她总是肯定的告诉自己,她是能够选择与和一起在生活的,只是过去的种种让她选择了不。

当战争结束是,决定在那里结婚时,她突然有一种沉重的预感,他也将真的离她而去了。

“妈,搬来和我们住吧。

”他说,但是她已经感受到了这句话背后的勉强。

“我可不要给我的孙子当一个长期保姆呢。

”她答道,并试图用玩笑的语句掩盖她心底的失落的情绪。

她是一个独立的人,一个长年经营、维持着一个家庭,以丈夫那一份微薄的薪水将两个孩子抚养成人。

但是,有时,她的独立瓦解在无声的泪水之中。

她渴望着,哪怕一次也好,她会再被他人所需要。

今天,并不适合这样晦暗的愁思。

她瞄了一眼时钟,发现已经过了七点,于是她站了起来,再次抚平帽子,然后拎起沉甸甸的箱子,向房间外走去并轻手轻脚的将身后的门带上。

她希望不要吵醒康奈尔太太以免面对一系列带着惊异的问题,这一次的旅行将是一个她独享的秘密。

在清晨却依旧不知疲倦的夏日光芒中,她在提着一个沉重的大包的情况下,尽可能的快步走过街道。

当到达电车站时,她将自己的行李放在人行道上去寻找那个放着车票的小包。

她的救济金已经所剩无几,但她还是在过去的一周中,尽可能的省吃俭用为自己存下了这次旅行的开销。

当电车到站后,她登上了车并在一个靠近车头的位置坐下。

她能清楚的感受到那下来自去往上班途中的人们的视线,在过去的一个月中,这是她第一次感知到生活真正的气息。

在那些关注的目光中,包含着友善,或许还有对于她能够在他们将要面临又一天沉闷的工作生活时能够轻松的远行的轻微的嫉妒。

……这个时段的城镇街道,对她来说是陌生的,但是人们疲惫的神情中所流露出的同是天涯沦落人的感情,将她带回了那些她几乎忘却了的日子——她仿佛再一次变得年轻,如同一个正要去上班的年轻小姐一样,像他们一样的从他们那个年代特有的一种敞篷车上下来,为自己的杨柳细腰和新式的高通靴子而洋洋得意。

她几乎觉得自己再次回到了那些年轻的岁月,对着几乎被自己的行李箱绊倒的一个身着便裤的女孩儿歉意的一笑。

当他们将要到达车站的时候,许多人拎起了行李走下电车,泰勒夫人对这些人报以微笑,仿佛他们是一个同盟中的伙伴一般。

大多数人回了她一个笑容,让她觉得这次旅行的决定和准备都棒极了,之希望那个真正意义上的开端能够超越。

一个穿着军装的年轻人在下车时为她提了行李,并搀扶着她走过了马路。

“这个包包对你来说太重了。

”他用着交谈的语气说到。

“确实

”她答道,“但我马上就要到了。

”“每个人似乎都选在今天离开,”他说,“我猜我无法在北上的列车里找到一个空座了。

”“那真遗憾

”泰勒夫人一边努力的跟上士兵的步伐,一边回答着。

“你正在休假中吗

”“算是吧,我到这儿时,用的是一张四十八小时的离营通行证。

我本该在昨晚回去的。

”“我希望你不会因此受到惩罚,”她说。

泰勒夫人在霎那间对这个年轻人——或者更该说是个男孩儿,感到悲伤。

她想要告诉他,在战争期间她的两个儿子都曾到海外战斗,小伯特更死于战争之中。

但是她想到他也许会认为她在吹牛,或者是为了让他为自己如此年轻就要奔赴战场而感到痛苦不堪。

当他们来到大教堂似的战前广场时,她对这位年轻的士兵说,“现在,我自己就能行了,谢谢。

”他停下脚步并把泰勒夫人的行李放在地上。

“如果你也是搭乘北上的列车的话,我可以帮你将箱子拎到大门那儿。

”他提议着。

“不,不用了,谢谢你,我要搭乘的是开往蒙特利尔的列车,”她答道。

“那好吧,我们必须分开了,再见,祝你拥有一个美好的假期,”他说。

“再见,”她低声说道,她的声音充斥着悲恸的感情。

当他向方走去时,她在他的背后喊道,“祝你好运,孩子

”她就这样看着他消失在人群之中,为了他可能将要面对的一切感到一股无名的忧虑。

他是如此有礼的一个年轻男孩儿,除此之外,他更是在康奈尔夫人以及食品杂货店老板之外,在这个礼拜内跟她说过话的第一个人。

售票窗内的男人在她购买车票时显得十分惊讶,但是他还是在票的背面盖上戳印然后递给了她。

当她向他询问在哪儿乘坐开往蒙特利尔的火车时,他指了指站台对面两扇门前的一排长队,然后她就提起自己的箱子向队伍走了去。

人群看起来十分和谐,她似乎早就预料到了这一点,花了几分钟打量了这些旅者。

真难以置信,这些人和她一样,大清早的爬起来然后赶同一辆火车。

整个夜晚她因为对第二天的早晨太过期待而辗转反侧,也许周围的这些人也和她一样,但她却不得而知。

他们都拥有一种相同的迫切心情,这似乎把他们的距离拉得更近了,也正是这种迫不及待把他们紧紧联系在一起。

但泰勒太太并不着急,尽管她知道时间的重要性,因为她剩下的时间子不多了。

但对于她而言,在这熙熙攘攘的车站里和一群人一起等车跟到到达目的地一样激动人心,事实上,有过之而无不及。

她环顾四周,细细观察排队的人:有身背小旅行包和网球拍的年轻人;有背着帆布包、拎着鱼竿的老头儿,略带腼腆,像是逃学被抓住了的孩子;排在她前头窃窃私语的三个穿着新衣服的女孩儿;还有一对推着婴儿车的年轻夫妇,他们站在队伍外边,说着法语,相视而笑;再有两位戴着巴拿马草帽的牧师一本正经地点头颔首,身上却穿着羊驼呢大衣,让人看了说不上是冷还是热。

(译按:就跟我看那些冬天裹羽绒服却穿黑丝的女子一样,╮( ̄▽ ̄”)╭。

)这就是她一个礼拜以来所期待的呀

所有的一切都像她所期待的那样,就算门永远都不开,她也毫不在乎。

一个旅行中,最美好的部分,莫过于等待的时光了。

就在这时,一场混乱发生在她的背后,她听到一个女人用疲惫的声音说:“盖瑞,快停下来。

”泰勒太太转了过去,看到一个瘦小的黑人女孩儿,穿着破旧的套装怀中抱着一个小婴儿,一边试图将在安全带另一头扭动的小男孩儿拉住,却在男孩儿拼了命似的摆动中筋疲力尽。

“喂,小伙子,你认为你在干嘛。

”泰勒太太厉声问道,弯下身,将他稳在自己的腰侧。

小男孩儿停止了挣扎并用惊讶的目光看着她。

“他一个早上尽在调皮捣蛋了,”他的母亲说道,“他知道我抱着小宝宝时,不能拿他怎么样。

”“现在,你站着不许动。

”泰勒夫人警告他过后,就放手了。

她向孩子的母亲笑了笑,以此表示她并没有要超越她的权威的意思。

“他会乖乖的听你的话,站着不动的。

”这个姑娘说,“在家时,他对他的外婆言听计从,但是他明白我现在有小宝宝要照顾,他就趁机闹翻天了。

”泰勒夫人点了点头,“我了解,我就有两个儿子。

”她接着说:“这个小东西也是男孩儿吗

”“恩,已经四个月大了。

”泰勒太太把手伸了过去,将盖在婴儿脸上的薄毛毯掀开,“他比一般的四个月的孩子,块儿头可大多了,对吧

”她问道。

泰勒夫从谈话中知道了这个年轻的女子的名叫罗林森,她这次的旅途是要去往新布伦兹维克和她在空军中服役的丈夫相聚。

她的母亲本想同她一起到车站来的,却被关节炎挡住了走出家门的步伐。

泰勒夫人还知道了小宝宝的名字叫做伊恩,他的母亲,也就是这个姑娘也才22岁。

泰勒夫人也告诉了她,自从大儿子约翰尼结婚之后就和自己的妻子和年幼的女儿在蒙特利尔定居,而自己也从那时开始一个人居住。

在更深入的对话、交谈中,她还告诉了她,自己的丈夫和小儿子都已经去世了,自己现在领着一份对在高涨的物价中愈显微薄的养老金。

罗林森太太说,她母亲有一个朋友和泰勒夫人去的是同一间教堂。

泰勒太太记不起那个人的名字,但是她想她知道罗林森太太说的是哪一个人——那个留着短短的及肩蓝发的壮硕的女人,她在冬天总是穿着一件波斯羔皮袄。

泰勒太太察觉到,她对于交流是如此的渴望着,对于能够遇见这位年轻的母亲,她由衷的觉得感激。

“他们应该快要开门了,”罗林森太太看了看她的手表,说:“二十分钟后火车就要开了。

”站长的声音从广播中传出,提示北上的列车马上就要发车了。

这让泰勒夫人想起了那个逾假未归的善良的年轻士兵。

这时候,小男孩盖瑞却说他想要去洗手间。

“宝贝,等到我们上车再去吧。

”他的妈妈尽力的跟他商量着。

泰勒夫人态度热切的说,“如果你不嫌弃的话,我可以替你抱一会儿小孩儿,你就可以带他去洗手间了。

”“可以吗

上帝啊,那真是太好了

”年轻的妈妈大声的说。

她将小婴儿递给泰勒夫人安置在她的臂弯里,然后就带着盖瑞匆匆的离开了。

泰勒夫人再次将那薄毛毯从小婴儿的脸上掀开,发现小家伙是醒着的。

她用手指在他的下巴上逗弄着并对他笑,小宝贝也对着她笑着。

这样的一瞬间,将她带回了小伯特也还是这么大的时候,连她自己都不记得,那到底是多少年之前了。

她的脑海中充斥着那些日子里她所拥有过的美好回忆,心里想着:“我愿意用我现在以及将来生命的每一分钟来交换,只愿我能够再次变得年轻,再次回到我的孩子还在襁褓中的那些旧时光。

”慌乱的擦掉眼角滑落的泪水,她开始对着手上的小婴儿说话,并用自己的脚后跟前后晃动着,这样的动作她已经好多年没有再做过了。

当那少妇和小男孩儿回来的时候,她并不情愿地把小婴儿还给了他妈妈。

她们就那样像老朋友,或者说像婆媳一样站在一起聊着天。

她们谈论着出牙期的病痛,住房苦难,以及在这样的日子中供养一个家庭的困难。

这一段新建立的友情让她们两人都感到着迷,以至于她们谁都没有发现大门已经被人打开了。

人群开始从后方向前攒动,泰勒夫人一手拎着自己的行李箱,一手拉着系在盖瑞身上的安全绳,跟着罗林森太太的步伐爬上通往站台的铁阶梯。

在大门前长时间的等待和站立,使得泰勒太太的脚开始隐隐作痛,但是当她牵着那个小男孩儿站在列车旁等待的时候,她的脸庞却闪烁着快乐的光芒。

男孩儿的母亲拉了她一把,她们一起往硬座车厢走去,已经有一个列车员站在那儿准备好帮助她们上车了。

“奶奶,我抓住你的手了。

”列车员说道,并将那个小男孩儿抱起来放置在车厢的通廊上。

对于被他误认为是这个孩子的祖母这件事,她感到十分的愉悦,对他报以微微一笑,并没有试图去纠正这个美丽的错误。

她领着路,行走在车厢中,在车尾的地方找到了一个能够对面而坐的位置,然后将自己抛向了坐席,伴随着一声疲惫的叹息。

在这位年轻的母亲将盖瑞身上的安全绳解下来并把自己的小行李箱和购物袋放置在行李架上之前,泰勒夫人都替她抱着那个小婴儿。

“我很高兴终于上车了

”罗林森太太激动的说道,“我受够了车站中的等待了,现在,我只要在蒙特利尔再转一次车就好了。

”“带着孩子上路确实是一个令人头疼的问题,”泰勒夫人充满同情的说,“别太担心,我知道你的感受,这样的事情,我在过去经历的足够多了。

”说这句话的时候她带着略微的夸张。

在再次坐下并让坐垫恢复原状之前,罗林森太太将小婴儿放在旁边的位子上。

车厢中很快的就挤满了人,许多人都带着嫉妒的眼光看向她们的双人座。

这使得泰勒夫人对于能够在排队上车的队伍中占到一个好位置感到庆幸万分。

当列车开动的时候,泰勒太太移到了靠窗的那个位子,并把他们所经过的街道和建筑一一指给那个小男孩儿看;渺小的,微不足道的人群,就这样的被抛在后面了。

在列车驶过调车场的时候,每当经过一个火车头,小盖瑞就会兴奋的叫,“呜……呜……”。

在早晨的阳光笼罩下,城市看起来闷热且令人感觉不适。

泰勒太太对于那些蚂蚁般的人们,竟然没有直接跳上火车来远离这一切感到惊奇。

这一切都是不可思议的,那些她能在接上见到的任何一个普通人,看起来是如此的陌生,仿佛列车上的人们存在于另一个世界。

人们好像在竞速一般,而他们自己也被这样的比赛而束缚在这一片土地上,和她在时间与空间,还有那种列车上她的伙伴们所散发的出的优越的气息,一切都是相互隔绝的。

火车在不断的加速中,她只能分辨出那些地标式的建筑了,她所居住的那条街道就仿佛一个小姑娘一般;转眼就来到了工业区,她看到自己曾经工作过的纺织厂,在许多年前她和伯特曾经携手走过的那被烟熏黑了的小公园……“在晚饭之前,我们是不会到蒙特利尔了。

”罗林森太太坐在对面的位子上说着,打断了她的回忆。

“是的。

” “我想你一定很高兴能够见到你的孙女吧

”泰勒夫人摇了摇头,“我今天并不是去蒙特利尔的”她遗憾的说道,“我买不起到哪儿的车票。

”“呃,但是,难道你的儿子不会给你寄路费来吗

”她问道。

约翰尼他只是忘了,并不是有意而为之的,她必须要为他辩护一番。

“哦,他会的,只是我并不想要去到那么远的地方罢了。

”她用谎言掩饰着。

“好吧,那你准备去哪

”少妇被自己的好奇心战胜了,提出了疑问。

“并不是很远,离着没有多少路程了。

”泰勒夫人微笑的答道。

“这真是一段短暂的旅程。

”列车似乎行驶到了表示街道分界的高架桥,不久,工业区就已经过去的风景了,她们进入到了住宅区中。

泰勒夫人被这种从背后观看整排的房子的新鲜经历迷住了,庭院中飘荡这干的衣物,每一幢房子都和其它的不一样。

在列车飞驰而过之后,她从靠窗的位置上爷只认出了几条熟悉的街道。

几分钟后,列车开始减速,停靠在一个偏僻的小车站,列车员开始一一检票。

当泰勒夫人将自己的那片小纸板递给他的时候,他问道,“夫人,您是在这儿下车吗

”“是的。

”泰勒夫人答道,脸上因为尴尬而变了变颜色。

“您有行李吗

”她指了指自己脚下的行李箱,困窘的不敢去面对那些看向她的目光。

“好的,我将为您提下车。

”列车员平静的说道,仿佛这位老太太每个礼拜都搭乘一次像这样的十美分路程的车。

她站了起来跟小男孩儿说了再见,她的双手在他蓬乱的头发上停留了一会儿,叮嘱他要做一个乖孩子,听他妈妈的话。

“就这么短的路程,我猜想你一定觉得我是疯了,”她跟罗林森太太说着,“事实上,我向往一次旅程已经很久了,这也算是一种,至少我假装它是。

”少妇将那种惊讶的表情从脸上抹去,回答:“不,泰勒太太,我真的很希望你能够一路上和你作伴,如果没有你的话,我真的不晓得怎么管教盖瑞。

”“能够帮助到你,我觉得很开心。

你不知道我从中得到了多少的欢乐,”她的脸上已经挂上了一抹羞涩的笑意并说:“再见,亲爱的,上帝保佑你,愿你有一个美好的旅途。

”“再见,”少妇说,“谢谢您,真的很感谢

”泰勒夫人站在站台上对这位年轻的太太和她的儿子挥别,她们也在再次开动的列车上向她挥手。

然后她提起自己的包包,由站台向街道上走去。

当她登上一辆电车的时候,司机看着她,说:“你看起来很开心,你一定度过了一个段美好的假期。

”她对着他微笑并回答:“我度过了一段美妙的旅途。

”确实是一段美妙的旅程

当列车上的其他人都开始为长时间的旅途而感到疲惫与厌倦的时候,她却可以回到自己的房间中,躺在自己的床上,回忆着那出发前的兴奋和新交的朋友。

美妙的旅程,美的妙不可言,她对自己说着。

也许在下个月,如果她能够负担的起的话,她也许会搭乘上去温尼伯市的列车到郊区走走。

帮忙找一部电影,谢谢了

布谷鸟

《布谷鸟》(俄罗斯) The Cuckoo 编剧:亚历山大·罗高斯基 导演:亚历山大·罗高斯基 主演:安妮·克里斯汀娜·朱索 、威勒·哈派塞罗 、维克多·贝彻科夫 播出时间:5月14日 22:00 5月15日 10:57 1944年秋天, 二战的硝烟开始在所有被烧焦的土地上渐渐消散,被战争折磨得千疮百孔的芬兰与苏联已签订了停战合约,疲惫的士兵们已经厌倦了那场让他们背井离乡、血腥残杀的生活。

此时,在苏联北部边境位于西伯利亚的一片荒原上,三个不同国籍的人因为战争机缘走到了一起。

----------------------------------------------------------------------不是?那我不知道了.不过剧情有点异曲同工......

声明 :本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。联系xxxxxxxx.com

Copyright©2020 一句话经典语录 www.yiyyy.com 版权所有

友情链接

心理测试 图片大全 壁纸图片