为什么每部电视剧或电影都要配音。
。
不用原声。
。
不是每部电影电视剧都要配音,有很多就是原声啊。
主要有些港澳台演员,外国演员需要配音,配音需要更多成本,导演都希望演员能够自己说台词。
为什么很多电视剧和电影要用配音,而不是原声
第一个原因,普通话不标准
第二个原因,那就是消除噪音
最后一个原因,那就是更严谨
电视剧电影里经常有一段配音不是原声,虽然类似但还是有区别?为什么呢?
因为艺术是需要完整的表现的。
电影、电视剧都是视听的艺术,表现形式离不开画面和声音两部分,演员在表演时的对白,也是整个艺术品的一部分,演员的情绪入戏以后,所发出的声音是符合当时的情节、主人公的心态、情绪的,但是如果配音的话, 就等于在另一个场景里重新制造一遍当时的情景, 属于第二次创作,这样就会破坏原本的艺术完整性,尽管配音也许音效会更好,但是面对艺术的完整而言,创作者们宁愿选择完整。
也许你会发现,在电影节、评比中,评委们都会要求看原声版,不会要求翻译过来,宁肯看字幕,也不需要翻译配音,这就是他们对艺术鉴赏的要求。
在中国,尤其是现在,越来越多的人也已经开始喜欢看原声版的电影配字幕了,其实这是正确的,尽管外语听不懂,但是会通过语气、语调来领略到演员的表演、情感的表达,这是 最原始的,也是最准确的,经过翻译配音之后,就失去艺术的完整性了。
在这个基础上,越来越多的影视剧在创作上也开始启用演员的同期录音,这样既省去了后期配音的麻烦,又能考验演员的台词功底,更重要的是能让观众完整地欣赏艺术。
在那个网站可以下载美语电影的原声,不要只是音乐的要台词的那种。
。
。
一般电影都是英文声音吧,您是想要英文字幕吗,去射手下吧