
求日漫《LOVELIVE》中《我们是合二为一的光芒》或《Wonder Zone》的中文谐音歌词谢谢
自分らしさって何だ他人とは违うで差をつけろコンビニの雑志コーナー表纸にふとして书いてあった自分らしさって何だ子供の顷は気にもせず気に入らなければ怒って好きなものを好きだと言って仆らは変わってく守りたいものが変わってゆく理解されない宝物から理解されるための建前へ大人になるほど 後悔する生き物になるでもね それでもね见えるものがあるんだよだから仆は仆らしくそして君は君らしくて初めからさがすようなものではないんだと思うんだ仆は君じゃないし君も仆じゃないからすれ违う 手を繋ぐ そこには爱だって生まれるそういうもんさ 自分らしさってなんだろう変えられない大切があるから终わりゆく生活が正しい自己什么……和别人不一样,差距发售。
便利店的杂志栏目封面上写着,他忽然想到。
自己什么……从小就不太在意一些人如生气喜欢的东西”我们改变,想守护了很大变化。
(李振村译从寻宝理解表面的理解,因此对长大成人的程度,生物后悔但是尽管如此。
人们能够啊。
因此,我还是我像你是你好像一开始,选出的并不是属于我想,不是同你你也不是我干的开始要牵手在那里有爱你出生这种回事吗?自己究竟是什麽呢?不能改变有重要结束去生活才是正确之路尽力了。
。
。
。
。
。
日本动画片头**提供的那段话的中文谐音.
olihara izaya
哪个日漫人物说完一句话都喜欢在句尾加个嘻(中文谐音)
有口癖的动漫人物很多,我知道有在后面加です的,有加なの的,有加こざる的,加し的好像没什么印象。
不把台词给出来不好找。



