欢迎来到一句话经典语录网
我要投稿 投诉建议
当前位置:一句话经典语录 > 经典台词 > 外国舞台剧配音台词

外国舞台剧配音台词

时间:2019-09-23 16:41

给外国影片配音时,是如何做到让人物的口型符合本国人的说话的口型

而且还和演员的声音一样

你好

我就转邱岳峰先生给观众的一封信,邱先生介绍了如何对口型的问题,恐怕这是最权威的回答啦,当然不是我的啦,借花献佛啦,,,按:邱岳峰同志是我国观众最熟悉的译制片配音演员之一。

他从小对文艺具有浓厚的兴趣,二十岁那年就登上了话剧舞台。

后,成为我国第一代的电影配音演员。

据不完全统计,他一共担任了将近二百余部译制片的配音工作。

配音的角色有道貌岸然、满腹邪恶的富洛娄神父(),有饱经风霜、为生活所迫沦为贼的小偷(),有一度傲慢,继而沮丧的罗彻司特,有一夜之间飞黄腾达的退役军官霍夫曼,有举世闻名的艺术大师卓别林主演的骗子手凡尔杜,疯狂不可一世的大独裁者……这些人物类型互异、各有特色,译配难度大,要求高。

就邱岳峰同志的音色来说,并不是很理想的,可是他却能以神取胜。

他十分注意所配角色的性格特征,力求对角色理解得深透,分析得精细,故而他的配音大都 能与形象相吻合,仿佛片中人就是由他亲身扮演一般,给观众留下了极为深刻的印象。

(叶青)亲爱的观众:我收到你们不少的来信。

封封都充满了对我的鼓励、鞭策我信赖的话语。

读后,心情激荡,久久不能平静。

我只有将全部精力献给电影事业,酬答同志们的深情。

请允许我就你们最感兴趣的译制片如何配音这个问题简答如下。

配音,先要有个适合配音用的台本,就是把译成汉语的台词修整得与原片演员念的台词长短、节奏一样。

用我们的行话来说,叫做对口型。

这以翻译者为主,配备一名填装员来共同工作。

对口型时,将影片分剪成数十英尺长的小卷,在银幕上循环放映。

填装员一面眼看汉语台本,一面不时地还要抬头看画面;同时耳听原片声音,按原片语言节奏把台词读出来,及时判断其长短,节奏是否同原片吻合。

如不吻合,就提请翻译者修整,直至完全吻合为止。

一段戏中如有三五人对话,填装员也就要按照这三五人的不同,就象评书艺人起多角色一般。

台词接口紧的时候,就更难掌握。

如果没有良好的视读能力,有具备相当强的节奏感,反应又不特别灵敏的话,就比较难予适应这项工作。

演员接到对好口型的台本之后,在放映间看分成小卷的影片。

通过具体的台词、细致地揣摩原片演员所表达的情,作为自己配音的依据。

就以我在<<简爱>>中配的罗彻司特为例吧。

这是一个被人称为“难以捉摸”的人物,实际上,他那不近情理的倨傲,变幻莫测的乖戾,只是他性格的表象,内心却埋藏着巨大的隐痛,这就是他不幸的遭遇。

正是这种隐痛,使他憎恨并蔑视某些人,使他性情暴戾恣睢。

配音时不能单纯模仿他的表象,更重要的还在于传神。

如果一味表现他的嘲讽训斥和以势压人,就会失去人们对罗彻司特的同情,也就歪曲了人物。

这种分寸掌握是否得体(忠实于原片),是配音成败的所在。

配音演员不应该让观众听出字儿(台词),还应该让观众听出事儿(潜台词)。

如果再能使观众品出点味儿(艺术享受)来,那就更好了。

附上邱岳峰简介:邱岳峰(1922~1980)中国译制片演员。

曾用名邱呼生、欧阳月枫。

原籍福建福州,生于黑龙江。

1942年肄业于北平(今北京),同年参加话剧演出。

1950年进入译制片组任译制片演员。

在30年的译制片创作生涯中,为约200 部外国影片的主要角色配音,创造性地再现了原来的银幕形象。

例如美国影片 中的理发师和希特勒、中的凡尔杜、中的罗契斯特、意大利影片中的小偷和英国影片中的莱蒙托夫等都是观众所熟悉的。

这些配音富有特色,个性鲜明,为译制片艺术的发展作出了贡献。

此外他还执导了匈牙利影片《称心如意》和日本电视剧《白衣少女》的译制配音,并在中国影片《林则徐》和《傲蕾·一兰》中扮演角色。

谢谢

你知道我们国家有哪些著名配音演员

他们都配过哪些影片的声音

李梓 (1930.12.23-) 女配音演员。

原籍河北栾城,生于石家庄。

中学时 代在北平求学。

1948年赴山东解放区 、入华东大学。

1952年 肄业于山东大 学艺术系。

后任上海电影制片厂演员 ,1954年任译制片配音演员,是中国 影协第四届理 事。

曾为《音乐之声》 、《白夜》、《阴谋与爱情》、《被 侮辱与被迫害的人》、《红与黑》、 《红 菱艳》、《红色宣传员》、《简 爱》、《巴黎圣母院》、《望乡》、 《叶塞尼娅》、《英俊少年》、《 啊 ,野麦岭》等三百余部译制片配音。

还曾为《居里夫人》、《安娜·卡列 尼娜》等外国电视连续剧 配音。

丁建华 (1953-) 女配音演员。

山东诸城人。

高中毕业。

1971年参加 中国人民解放军海军东海舰队文工团 任演员。

1976年任上海 电影译制厂配 音演员。

先后为《追捕》、《远山的 呼唤》、《安重根击毙伊滕博文》、 《卡桑德拉大 桥》、《情暖童心》、 《昏迷》、《细雨梦回》、《莫斯科 之恋》、《无头骑士》、《茜茜公主 》等 百余部外国影片配音。

刘广宁 (1939.1.27-) 女配音演员。

原籍福州,生于香港。

1959年上海第 四女子中学高中毕业,次年入上海电 影译制厂任配音演员,是中国影协第 三、四届理事。

曾为《叶塞尼娅》、 《绝唱》、《吟公主》、《生死恋》 、《白衣少女》、《大篷车》、《望 乡》、《苔丝》、 《尼罗河上的惨 案》等近三百部译制片配音。

还曾为 《天云山传奇》、《沙鸥》、《胭脂 》、《夜上海》等国产片、电视剧配 音,并参加广播剧演播 乔榛 (1942.11.17-) 配音演员、译制片导演。

上海人。

1965年毕业于上海戏剧学院 表演系,同年入上海电影制片厂任演 员。

1975年任上海电影译制厂演员 、导演。

1984至1986年任该厂厂长。

曾担任《魂断蓝桥》、《叶塞尼娅》 、《美人计》、《生死恋》、《红衣 主教》、《寅次郎的故事》、《安娜 ·卡列尼娜》等二百余部译制片的主 要配音演员,并任《坎贝尔王国》、 《罗宾汉》、《湖畔奏鸣曲》、《三 十九级台阶》等十余部译制片导演。

其中《追捕》、《苔丝》、《国家利 益》分别获1979、1982、1983年文化 部优秀外国译制片奖。

1980年后曾主 演《珊瑚岛上的死光》、《R4之谜》 等故事片。

陈汝斌 1932年生于北京市。

1950年调入东影演员科任配音演员。

40多年来曾为《复活》、《被开垦的处女地》、《静静的顿河》、《蝴蝶梦》、《舞台生涯》、《神秘的黄玫瑰》等近500部外国影片配音。

还曾在国产故事片《地下尖兵》、《兵临城下》、《寂静的山林》、《黄英姑》等多部影片中担任主要角色。

并曾担任译制片导演、演员剧团团长、译制片分厂厂长等职。

尚华 1922年,一个啼声嘹亮的男婴出生在山东省黄县的一户普通人家中。

从商的父亲尚勉臣欣喜异常,为 了将来男孩能子承父业,他前思后想为儿子取名“尚乃忠”。

固执的父亲当然没能料到,成年后的乃忠并 没有成为一个精明的商人,反倒在另一个艺术领域中叱咤了大半个世纪。

尚乃忠的青年时期,正逢国内战乱不断,但丝毫没有影响他对于京剧艺术的痴迷。

即便随着父母颠沛 流离到哈尔滨当了一家五金店的学徒,仍然经常独自一人偷闲跑到戏院里过把瘾。

“一定要当个演员”这 样的梦想,就这样悄悄地在一个少年人的心中萌动着…… 19岁跟随全家来到上海落户后,尚乃忠第一次违拗了父亲的意愿,弃商从文偷偷报名考进了当时的上 海现代电影话剧演员专校。

他在这所私立学校中潜心攻读,刻苦学习语言、表演等一系列课程,像一块干 渴的海绵汲取着艺术的养料。

毕业后,尚乃忠如愿开始了自己的话剧表演生涯。

从1942年到解放初期,这一干便是八年。

在这青春 放飞又略显艰辛的艺术旅途中,他辗转于京津沪各剧社之间,参加了《雷雨》、《原野》、《林则徐》等 诸多著名剧目的演出。

很快他便成了剧社的主要演员。

但是,固执的父亲对于家里出来这样一个“戏子” ,感到颜面无光,每每回到家中,尚乃忠最不忍见到的就是父亲痛惋的目光。

考虑良久,乃忠遂给自己取 了一个艺名“小臣”。

最终,为了避免大家误解他为“陈先生”,又给自己正式取了一个名字——尚华。

向隽殊 (1925.4.7-) 女配音演员。

原名徐佩华。

原籍四川巫山,生于北 京。

1943年就读于北平京华美术学院 音乐系。

1949年入华北大学文艺部戏 剧科学习,结业后任东北电影制片厂 译制片配音演员。

是中国影协第五届 理事、第六届全国人大代表。

先后参 加近三百部影片的配音。

其中有影片 《复活》、《静静的顿河》、《战争 与和平》、《舞台生涯》、《人证》 、《蝴蝶梦》等,以及外国电视连续 剧《女奴》、《石人圈》等。

此外, 还曾为《冰山上的来客》、《杜十娘 》等许多国产影片的女主角配音。

19 57年于文化部1949-1955年优秀影片 评奖中获个人一等奖。

1981年获金鸡 奖配音演员特别奖。

曹雷 (1940-) 女演员,译制片导演、演员。

浙江浦江人。

1962年毕业于上海戏剧 学院表演系。

1965年入上海电影演员 剧团任演员,先后在《金沙江畔》、 《年青的一代》等影片中扮演主要角 色。

1982年起任上海电影译制厂配音 演员兼译制导演,先后为《非凡的艾 玛》、《爱德华大夫》、《国家利益 》、《最后一班地铁》、《蒲田进行 曲》、《姊妹坡》等外国故事影片的 女主角配音,并担任《斯巴达克斯》 、《战争与和平》、《靡菲斯特》、 《看得见风景的房间》、《柏林之恋 》等外国故事片的译制导演。

其中《 国家利益》、《斯巴达克斯》、《靡 菲斯特》等影片曾获广播电影电视部 优秀译制片奖。

还曾为《鹰冠庄园》 、《画家的女儿》等外国电视连续剧 的女主角配音。

孙敖 男 (1932--  )   长春电影制片厂一级配音、演员。

1932年出生在北京。

1951年到中央电影局表演艺术研究所学习,1956年调到长影厂当演员。

当演员期间,他曾在影片《三进山城》(饰王翻译官)等十余部影片中扮演不同个性的人物;从事配声工作以来,为400多部外国片、200多部国产片配音。

如《永恒的爱情》中的哈迈德、《蝴蝶梦》中的德温特先生、《两个人的车站》中的普拉米·谢尔盖维奇、《斯特凡大公》中的大公、《疯狂的贵族》中的萨吕斯特、《独立与死亡》中的佩德罗皇帝、《诱拐报道》中的古屋数男、《杀人狂》中的夏邱、《警告》中的季米特洛夫等男主角,均由他配音。

其中,《永恒的爱情》、《蝴蝶梦》、《两个人的车站》均获文化部优秀译制片奖。

李真 女 (1935--  )   长春电影制片厂配音演员兼译制导演。

1935年生于北京市。

1958年考入长影厂,参加了第一期演员培 训班学习毕业后到长影演员剧团从事译制片配音工作参与创作的作品至今已超过300部集。

其代表作有《 两个人的车站》(苏),为女主角薇拉配音,该片获文化部优秀配音而获中国电影表演艺术学会奖;参加 配音的还有:《岸》(苏)、《爱情与女王》(美)、《邦斯舅舅》(英)等。

此外,还担任了《寅次朗 的故事》(日)、《稻草人》(苏、又译“丑八怪”)、100集电视剧《卞卡》(墨西哥)的译制导演。

1988年被文化部评为“尖子”演员。

现为中国电影家协会会员。

沈晓谦 沈晓谦是80年代中期加入上译的,也可以说他赶上了上译最后的辉煌时期,曾经有人说沈晓谦的音色比较像已故的邱岳峰老师,感觉在一些词句上也许有些类似,但整体感觉不是很像。

沈晓谦的音色也是哑哑的那种,比较适合配坏人的角色。

赵慎之 有谁会忘记《望乡》里阿崎婆那充满孤独和辛酸的声音呢

为阿崎婆配音的就是赵慎之。

赵慎之与苏秀是70年代以后公认的专门为老太太角色配音的高手 杨成纯 杨成纯曾担任过上海电影译制厂的厂长,他的声音冷峻潇洒,与邱岳峰的风格相似。

代表作品有《追捕》中的矢村、《野鹅敢死队》中的“军师”、《海狼》、《逃往雅典娜》中大卫·尼文扮演的角色以及电视剧《加里森敢死队》中的卡西诺等等。

杨成纯80年代末举家前往美国定居,现在在美国一家华人电台工作。

童自荣上海电影译制厂配音演员,生于1944年,1966年毕业于上海戏剧学院话剧表演系,1973年开 始从事电影配音工作,为中外影视作品千余部配音,其中担任主要角色的约三百部。

邱岳峰(1922—1980)原籍福建福州,生于黑龙江呼伦贝尔。

早年就读于福建高级工业职业学校,北京 外国语专科学校。

1942年后相继在天津大亚剧团、艺风剧团、上海影人联合剧团、天旅剧团、国艺剧团、北京紫竹林剧团任演员。

1950年后任上海电影制厂译制片组、上海电影译制片厂配音演员。

善于以具有丰 富表情的不同声音再现银幕形象。

曾为《伟大的公民 》、《安娜·卡列尼娜》、《警察与小偷》、《科伦上尉》、《白夜》、《第四十一》、《红菱艳》、《 悲惨世界》、《简爱》、《凡尔杜先生》、《大独裁者》等二百余部外国影片配音。

毕克 (1931.7.21-) 配音演员、译制片导演。

原名毕德泉,又名德全。

山东济南人 。

1948年蚌埠崇正中学肄业。

1950年 后在上海金鸡旅行剧团 、广西宜山地 委文工团话剧队任演员。

1952年后在 上海电影制片厂翻译片组、上海电影 译制厂任配音 演员、导演、艺委会副 主任。

先后为《海之歌》、《白痴》 、《仅次于上帝的人》、《阴谋与爱 情》 、《警察局长的自白》、《苦海 余生》、《卡桑德拉大桥》、《尼罗 河惨案》、《阳光下的罪恶》、《 拿 破仑在奥斯特里茨战役》、《老枪》 、《追捕》等约五百部译制片配音。

还为多部国产美术片、科 教片配音。

后兼任译制片导演,执导了《兆治酒 馆》、《铁面人》、《老枪》、《罪 行始末》、《总 统轶事》、《威尼斯 面包师的儿子》、《远山的呼唤》等 译制影片,其中《远山的呼唤》获文 化部 1981年优秀外国译制片奖。

为什么以前的外国老电影配音总是怪怪的

也不是故意模仿的 以前的电影 配音演员大多是 话剧表演的演员 而话剧表演演员由于朗读表演是感情异常丰富 所以这个毛病也带到了电影配音里

如何评价疯狂动物城的国语配音?

就凭张震老师配的尼克,就值票价。

这是结论,后面是我看完回来以后写的一点分析,太长了估计也没人看。

说实话,如果这片子没有国语配音我真的就不会去看了,最起码不会急着现在看。

学校附近的电影院全是原声场没有国语场,我不得不买了更远的另一家电影院的国语场。

大概是因为这附近全是大学,大学生接触外语片子已经很多了,基本都会选择原声,电影院干脆就把国语场全下了全天放原声,另外一家电影院附近可能有小区,有不少家长领着孩子来看电影,小孩和老人的确是有译制的需求的。

我之所以对这片子的国语配音有兴趣,很大一部是因为听说有北斗企鹅工作室的配音演员有参与配音,在大众普遍认为国语配音不如原版配音的情况下,我这种单纯因为某个配音演员去看国语的,似乎并不多。

但是目前国语的配音市场,越来越多的配音演员将自己作为一个【产品】进入市场,他们的价值不再仅仅局限于配音工作本身,他们这个【人】的市场价值和影响力,恐怕只会越来越高,而不是像前些年一样处于影视公司的打工仔这样的尴尬地位。

事实上,这片子北斗企鹅也仅仅是参与而已,也就藤新老师配的树懒存在感比较高,大梁还是目前配音业内的中流砥柱来挑,想想也对,这个跟《火影忍者博人传》还真不一样,不管是放映规模,受众规模,票房预期,都不是一个量级的,这种更大众化一点的片子,的确是有必要请资历更老一点的配音演员们来出演。

进入正题,咱们来聊聊配音的具体细节。

先从大的说,整部片子配音的完成度,已经可以追上原版了。

或许我们不该叫它译制片了,不管是音效还是声音的场景搭建,和配音本身就已经是一体的了(例如那只羊副市长带着保镖搜捕尼克和朱迪的时候,根据镜头远近,进行了不同的环境混响处理,这就是声音的场景搭建),而不再是上个世纪那种完全为了翻译而翻译的作品,我们真的应该把国语的配音演员和原版的配音演员放在同一高度上,这是国语配音演员们根据片子本身的二次创作,而不是根据原版配音基础上进行的,二次创作的二次创作。

应该说,译制片的时代已经过去了,译制腔,已经被大众审美淘汰了,我们也早已不再需要译制就能欣赏外语的影视作品了。

制作技术的进步,片子引进数量和渠道的增加,国外制作公司本身对于中国市场的重视,国外的引进片子配音,已经早就不再是【译】,而是和原版配音演员同一高度的【配】。

我始终认为,将原版的配音与中文配音进行横向对比,其实是不公平的。

原版配音,配音演员是制作团队的一份子,有导演有编剧有后期制作,有条件进行一个整体的统筹调整,或者说没有人比导演和编剧以及动画制作者,对片子的配音更有发言权。

而国语配音演员拿到手的只有一个做完的片子,片子具体是怎么做的

不知道。

角色的设定原案,剧本原案,分镜头原案,原画等等等等,几乎都没有。

他们在这种情况下还要跨越语言表达方式的障碍,跨越文化差异的障碍,跨越画面节奏和语言节奏不合的障碍,最终呈现了一部与原版配音不相上下的作品,的确令人敬佩。

反观某功夫熊猫,不光与美方同期进行配音工作,还专门针对中文口型重新制作了画面,结果拉了一堆完全不能胜任配音演员的明星进行配音,除了一些本身是演员的明星担任的配音完成度很好,其余配的不忍直视,艺术创作一但完全服从于市场,那才是真的要玩完了。

Ok,大方向谈完,说说更小的几个细节和我印象比较深刻的几个片段。

因为在电影院不方便记笔记,我只能用手机便签记下几个关键字以供回来以后方便回忆,以下几条没有做整理,写的很乱,只是按片子中的时间顺序排列一下。

1\\\/名字的发音,虽然在学校的时候老师强调过很多次,外文名字的发音一定要按照原本语言的发音来念,并且发音要标准。

但是这片子里一开始兔子的名字,那声字正腔圆的【朱迪】让我有点出戏,不知道的还以为是中文名字。

事实上继续往下看发现这样的配法其实也是别有用意的。

片子里有一个有趣的设定是动物的名字里都会带有自己种族的名字,例如在火车上那段戏,尼克为了警告朱迪直呼其全名(很符合人严肃时的语言习惯,再次赞叹迪士尼的工匠精神),这里国语翻译成【兔朱迪】,相对的,朱迪有时也会称呼尼克为【狐尼克】,我没有看原版,这里猜测一下,可能原版应该是【Judy-Rabbit(兔子)】和【Nick-Fox(狐狸)】,动画里也在警徽上出现过人物的英文原名,但是镜头太快谁特么能看得清啊......我是来看片子的又不是来纠结这种小事的。

这里大概是国语想保留这个点,不然叫成【朱迪-罗伯特】【尼克-福克斯】实在是有点蠢,片子里念成这种形式也只是向语言障碍妥协的结果,我个人对于英文发音还是这种发音其实都无所谓的,看片子嘛......不要在意这种小事。

2\\\/因为各出场角色都是动物,迪士尼的这类片子里的角色又都个性鲜明突出,对于配音演员的声音造型能力恐怕是很大的挑战。

影视剧配音与动画配音最大的区别恐怕就是,动画配音的声音造型更加夸张突出特点鲜明,这也是动画角色个性设定和表现形式的依托点,这一点上不得不说国语配音演员做的简直完美,一个角色一个声音造型,活灵活现,没有重复和多余设定,这一方面归功于片子本身的素质,另一方面也仰仗配音演员的过硬功底。

3\\\/最想吐槽的一点来了

片子一开始兔子童年那段,为什么要找小孩配音

为什么为什么为什么

我特么想不通啊

你是多想表现角色定位在【孩子】的年龄梯度和声音造型

朱迪小时候演舞台剧这一段,多么重要的角色个性塑造片段啊

多么重要的主旨揭示主线点明的台词啊

效果能有配音演员好吗

何况这是动画啊

可以夸张可以艺术化处理,没必要追求这种童声童语的真实感

不存在真人影视剧中配音演员本身声音造型给人的年龄形象和角色形象严重不符的情况。

完全可以由专业配音演员出演的嘛

结果就是,配音演员的语言节奏和小孩子配音的语言节奏根本不在一个世界,开场五分钟我的观看体验就是像摸石头过河一样,语言节奏感觉支离破碎,永远跟不上节奏入不了戏。

这简直就是灾难性的毁灭

也是我最不能认同的一点

欺负朱迪的那只叫吉丁的狐狸,因为有情绪比较激动的台词片段无法采用小孩配音,所以小时候和长大后都用的同一配音演员。

但是完全没问题啊

倒不如说这样反而增加了观众对于这个声音的角色认同感。

也许我的观点偏激了一点,但是我始终认为在动画配音中,没有经过艺术处理和创作的声音是没有戏剧表演价值的。

4 \\\/尼克的配音,同时也是整个片子里最出彩的地方。

如果说前几分钟我被支离破碎的语言节奏东一榔头西一棒子带的找不到北,直到朱迪初到警察局里这段戏也久久不能沉下心来,后面尼克一出场,我整个人就像被人从漩涡里捞出来稳稳的按在椅子上一样!片子的整个配音水平从这个点往后,整个就拔高了一个水平

就连朱迪的配音也跳出了原来给我的那种,感觉乱糟糟的语言节奏,融入了整个片子的节奏,展现出了原本配音演员想要展现的角色形象。

角色设定,台词,剧情,这些提供给配音演员的创作材料,尼克本身的平面形象就是颇有魅力的设定(聪明温柔成熟的坏男人,我就不信迪士尼的编剧你没有吸收过韩剧的元素)。

张震老师塑造的立体形象简直是完美再现,从声音造型,到整体的语感,语流。

尤其是语言节奏,一下子就抓住人了。

朱迪和尼克的几个对手戏片段大概是片子里占比最多也最精彩的片段,但是两人角色个性迥异,语言节奏单独拿出来其实感觉也是不在一条线上的,但是当二人对话起来,节奏上却有种微妙的和谐感。

原谅我已经开始胡言乱语了,我贫乏的专业知识已经无法描述张震老师配音的妙处,只能说就冲尼克的配音,这片子就值得一看。

5\\\/提到语言节奏,还得再说一下三个语言节奏和声音造配的很棒的,给我印象深刻的角色,警察局大厅的豹子警官,跟着尼克坑蒙拐骗的那只迷你狐狸,以及树懒。

豹警官似乎出场先于尼克,所以在我还没从小孩子支离破碎的语言节奏中回过神来的时候(我的怨念是有多大),这只个性设定鲜明的豹子就给我很深的印象,我个人认为这是配音水平仅次于尼克的角色。

迷你狐狸则是声音造型和角色造型的反差带来了不少笑点。

树懒同理,也是一个笑点安排。

不得不说的是藤新老师树懒的声音造型和原版真的相差无几。

6\\\/那只叫做大老板的老鼠。

似乎也是想要在老年人和老鼠这两个声音造型中取得平衡,进行了升调的后期处理,但是不得不说的是......处理过后声音和其他角色稍稍的有点不在一个平面上,感觉就像这个老鼠装了变声器而不是这个老鼠本身的声音就是这样,缺乏认同感,后期处理的痕迹稍稍有点严重。

7\\\/吊桥上豹子和兔狐的追逐戏,副语言的处理好评,真实感与艺术的夸张性并存。

之所以关注这一点是因为前段时间看《命运石之门0》的游戏实况,冈部伦太郎的声优宫野真守,我整个听下来感觉他对副语言的处理很突出,虽说副语言是配音演员的表现手段之一,但是宫野真守对于副语言的处理相比其他人特别突出,咳嗽,咽口水,喘气,嘶吼,语气词,每一个发出的声音都是戏,进而感染力特别强。

本片里同样的片段还有兔子的哭戏,哭腔很有感染力。

后面卡车上尼克边吃东西边说话的桥段,同样也是很自然,倒不如说边吃东西边嘟嘟囔囔的腔调也很凸显尼克吊儿郎当的形象。

角色个性和声音造型,真的是相互关联,这里倒不如再加上生理运动对发声的影响和剧情本身对于角色个性的塑造。

8\\\/音效和声音的场景搭建,前面已经说了所以不再赘述。

还是得再强调一点,正是这一点才使得这片子的配音不是【译】而是【配】9\\\/最后一点,那只羊副市长的配音。

说实话这种混杂气息声和虚声的声音,让我想起了花泽香菜,依然是《命运石之门》中的角色,椎名真由理。

混杂了这种气息的虚声,给人的声音造型就是柔软,弱小,这也很符合本片的角色设定,由此感觉到,配音并不非得是中气十足的,【播音式】的发声处理,虚实结合确实也很重要,倒是不知道这气息声算不算副语言的一种。

另外,两个角色虽然声音造型的手法类似,但是声音造型的最终成果却给人完全不同的感觉,这应该说是声音造型和角色个性不能分而论之,声音造型的最终成品本身就包含角色个性吗

最后,这片子第一位是本身的素质过硬质量够高,第二位才是配音演员的演出。

配音演员永远是二次创作者,片子本身的素质决定一切,我也真心希望国内能做出更多的好片子,这样配音演员们才能有资本创作出精彩的人物来,没有好的片子,任何配音都是纸上谈兵。

写到这里应该就差不多了,才疏学浅纯属胡说八道,只希望我不要变成键盘配音演员就好。

谁说日本声优强,国配也是怪物,国内配音配过谁

国内cv也多怪物,但是没有日本多,你这一问题很明显是在贬低日本声优,却不知道国内声优的历史和佳作。

日本自19世纪末就已经出现了专业的声优团队,并且很快声优学校遍布全国,并在世界范围内产生巨大影响,中国声优起步较晚,过去的配音演员都是话剧演员兼任,并且不得不承认,在21世纪之前,中国非常蔑视声优,也就是配音演员这一职业,认为他们是上不得台面的“动动嘴就行”的艺人,在很多文艺作品中都凸显出对配音事业的贬低,所以我国真正将配音当成演艺事业中不可或缺的一部分,是从改革开放之后引进大量外国影视作品而需要大量优秀配音演员开始的,最开始的配音演员都是话剧演员担任,不仅无法根据原作语言来确切了解每一句台词的感情甚至含义,与原作完全不相配的译制作品也有不少,那之后才开始重视配音事业,大学中出现了配音相关的专业,距今不过三十年,与日本近百年的配音史简直无法相提并论。

中国的配音发展迅猛是从20世纪末开始的,那时大量的台湾、香港、澳门影视节目冲击大陆,急需大批专业的汉语配音演员译制,于是,如石班瑜、胡立成、杜燕歌、潘宁、黄河、张艺平等老一辈配音大师才相继出现,而如今的孙悦斌、李易、任志宏等“小辈”都已经是21世纪出现的了。

而且LZ肯定只将眼光定位在动漫上,我以上提到的老艺术家你认识几个

在声优方面品头论足就得知道那些知名的译制作品以及老牌配音演员,在日本,如果声优只靠给动画配音肯定要饿死,他们都是必须在各个配音领域都要有所建树才可以,比如开文艺公司的雨宫天、唱歌震惊四座的水树奈奈、演艺界大红大紫的桥本舞和小宫有纱,她们都在各个配音相关领域有所发展,至于吹替(译制)简直是必修课,甚至出现过只靠机翻、剧情和角色表情就要判断出原作角色台词的情况,这些可不是几年的功底就能练就的。

像你所说的,我国配音事业目前发展迅猛,有很多配音演员已经赶超日本一线声优,但总体来说“日本声优不强”这一论调本身就本末倒置了,现代绝大多数国内的年轻配音演员都是效仿日本配音方法及习惯来配音,而老一辈的配音方法已经不适应现代的偶像剧、微电影和萌豚动画的发展趋势,我也希望中国配音事业有超过日本的一天,但那不是一蹴而就的,需要长久的学习实践,不是愤青们几句空话就能实现的。

建议LZ多看看两国以往的配音作品,根据原作和配音水平来比较,而不是看几集动画就加以菲薄,注意要看原作和配音作品的对比,有同一电影的中文和日语对比最好,你就能发现差距,也能欣慰的看到我国声优事业的发展与配音演员们的飞速成长,最后说一句你不爱听的,不懂日语就不要评论日本声优的配音水平,不懂两国配音历史就不要妄谈两国配音事业的强弱,不看遍各种配音作品就不要评论一位声优或配音演员的能力,这是最基本的。

百变小樱魔术卡的配音演员都是谁

1.木之本樱~(刘海霞)  辽艺配音演员  刘海霞  出生地: 辽宁阜新市  出生年月: 1977年12月29日  血型: B型  身高: 156CM  体重: 36KG  毕业学校: 辽宁省艺术学校、辽宁职工艺术大学  家庭成员: 爸爸、妈妈、姐姐、哥哥  爱好: 看书、听曲子、看影碟、喝茶  出道: 儿童型话剧演员  最喜欢的人: 爸爸  喜欢的颜色: 绿色  喜欢的食物: 肉类  喜欢的饮料: 乌龙茶  喜欢的书: 很多  喜欢的配音演员: 韩力、徐琳、刘艺  喜欢的音乐: 陶笛、西班牙吉他  梦想: 能充充实实地度过每一天  为什么从事配音工作: 机遇  配音吸引自己的是什么: 无限的人物塑造和有限的口型时段  今后的打算: 尽可能保持自己的特点和个性,将配音工作进行到底  想和大家说的话: 爱自己所爱,就是最大的幸福  2.大道寺知世(郝琳杰)  生日:1958年11月18日  籍贯:吉林  血型: O型  身高: 159CM  体重: 57.5KG  毕业学校: 清原三中  家庭成员: 爱人、女儿  爱好: 看碟  出道: 1981年  最喜欢的人: 女儿  喜欢的颜色: 紫色  喜欢的食物: 甜食  喜欢的饮料: 可乐  喜欢的书: 太多了  喜欢的作者: 太多了  喜欢的演员: 周润发  喜欢的配音演员: 刘广宁  喜欢的音乐: MY HEART WILL GO ON  喜欢的歌手: 费翔  梦想: 世界各地走走。

  为什么从事配音工作: 喜欢孩子们。

  配音吸引自己的是什么: 小朋友们的笑脸。

  今后的打算: 配音。

  想和大家说的话: 珍惜每一天。

  3.李小狼-王小明(刘莉)  人物介绍  辽宁人民艺术剧院电视剧部主任,手下人都亲昵地称她为“掌门人”,因为在电视剧里,她配音的那个人物就是掌门人。

  刘莉也是一位话剧演员,最开始配音的时候,她都是给一些国外的故事片配音,比如早期的、都有她的声音。

而她配过的最“著名”的角色就是里的爱野美奈子、露娜。

“配音演员在一部片子里一个人经常要配好几个角色,我们最忙的时候一天要三班倒,这是一个很累的活,你的情绪、语言、反应能力都要经受住时间的考验。

”  刘莉对记者说,他们这个配音团体里所有的人都是专业演员、业余的配音,但是却完成了很多经典的作品。

上世纪90年代初,他们最鼎盛的时期,一年就能录800多集每集长45分钟的动画片,可以说那个时期只要看到电视上播出的动画片,就都是辽宁人民艺术剧院这些演员配出来的。

“配音工作要求演员一定要善变,当导演接到本子研究透后,就会让你去试音。

配音的时候他会根据角色让你改变,你可能从一个小孩配到一个老人,是很有挑战的。

”  “我们国内现在没有专业的培养配音演员的学校和专业,很多人都是从演员里抽出来的,那个时候动画片很多,但是现在国外动画片进口的少了,我们近几年都是在给国产动画片配音,像等动画片,其实国产动画片虽然与国外动画片有一定差距,但是我觉得最近几年已经进步很大了。

”  春节时候热播的美国系列剧也是由辽宁人民艺术剧院电视剧部的那些配音演员完成的,刘莉说自己年纪大了,就在里面做客串,她现在的责任就是帮助那些新的配音的演员,让他们快点成长。

  “我们的队伍虽然并不是青黄不接,但是也不是很乐观,现在的年轻人和我们那时候的想法已经不一样了。

我希望可以让他们成长得更快些。

”  出生地:沈阳;  出生年月:1959年7月;  血型:B型;身高:164CM;  毕业学校:沈阳音乐学院;  家庭成员:丈夫、女儿;  爱好:和朋友一起出去玩;  最喜欢的人:女儿;  喜欢的颜色:柔和的颜色;  喜欢的食物:好吃的东西;  喜欢的饮料:水;  喜欢的书:传记小说;  喜欢的作者:钱钟书;  喜欢的演员:索菲亚•罗兰;  喜欢的配音演员:刘艺;  喜欢的音乐:圆舞曲;  喜欢的一句话: 世界上“怕”就怕“认真”二字。

  为什么从事配音工作: 喜欢

  配音吸引自己的是什么: 能为不同的角色配上适合人物的声音,体会不同人物的心理状态是一种很有意思的工作。

  今后的打算: 希望能录出一步大家都喜欢的戏,录好一个大家都喜欢的人物形象。

  想和大家说的话: 辽宁人民艺术剧院译制部是一个配音演员阵容很强的队伍,录制过大量的动画片和外国电影及电影,如等几千小时的节目,希望大家都能关注它,多和我联系。

  与日文配音相比,刘莉的配音更加表达了李小狼这一角色内敛含蓄,表达力儒弱的性格特点。

在很多与小樱的对手戏中都有很出彩的情感变化。

不愧是掌门人女士- -  4.李莓铃(兰燕)  兰燕来自沈阳话剧团,偶尔被辽艺借来配音。

她的声音很平稳,给人不轻不重的感觉。

在美少女战士第一部中出演了亚美,我是小甜甜中的粉红小猫)  兰燕,沈阳话剧团成员,辽艺配音演员。

  兰燕来自沈阳话剧团,偶尔被辽艺借来配音。

她的声音很平稳,给人不轻不重的感觉。

在美少女战士第一部中出演了亚美,我是小甜甜中的粉红小猫  与百变小樱的三位大主角相比,李莓铃的配音苍白多拉。

但是此人的出演是骄横可爱的李莓铃形象第一次以国语形式表现了出来。

希望此人事业有成~

  5.可鲁贝洛斯-小可(贾丽娜)|未成型时期  配音经历  从20岁开始,贾丽娜做了十几年的配音工作,配了很多的经典角色。

现在正热播的美国系列剧里面的维罗妮卡就是她配的音。

而对于很多她配的老的动画片,都已经遗忘了。

但是一提起《龙珠》,贾丽娜马上来了精神。

“那时候我还很年轻,和一些配音界的前辈们一起配《龙珠》压力挺大的,如果我错了,就要连累大家一起重新开始。

所以我配音的时候很紧张。

那时不像现在有分轨机,可以你录完了录我的,那时候就几个话筒,你配完了就到后面去,有你的台词在上前面来。

”  “我记得配《龙珠》的时候,有一场在广场上的戏,是克林唱歌跑调。

当时大家都在旁边,要装成广场上议论纷纷的样子,我就不能受任何干扰,一直在那怪唱。

我跑调跑得相当认真,后来一遍过了,导演还夸奖了我一番。

”  贾丽娜配过很多日本和欧美的动画片,她说日本动画片给她的印象就是很细腻的,但是美国的就不一样。

“日本动画片里的原声都很震撼,我最直接的感觉就是他们真能喊啊,声音大得不得了,我觉得我的嗓子是肯定不行的。

”  此人的资料同样少得可怜啊。

同样,代表百变小樱吧对此人授予深深的敬意~

另外,此人同样也是{火影忍者}旋涡鸣人的配音哦~

  6.艾里欧——谢冰冰\\\/滕奎兴  不知道为什么是两个人。

好像是有个是配的库洛里多。

不是柊沢艾利奥  同上,此人也是木之本桃矢的配音人员,就不另加注解啦~

  姓名: 滕奎兴  出生地: 哈尔滨  出生年月: 1973年4月29日  血型: B型  身高: 173CM  体重: 75KG  毕业学校: 辽宁文化艺术大学  家庭成员: 父、母、兄  爱好: 运动  出道: 记不清了。

  最喜欢的人: 家人、朋友。

  喜欢的颜色: 蓝色  喜欢的食物: 所有好吃的东西。

  喜欢的音乐: 所有  喜欢的歌手: 刘欢  梦想: 常做梦,但没想过。

  为什么从事配音工作: 喜欢。

  今后的打算: 做一名好的配音演员。

  想和大家说的话: 愿意和所有从事和喜欢配音艺术的人做最好的朋友

  配过的角色:《新世纪福音战士》中的凌源 、《七龙珠》中的天津饭、《星际恐龙》中的飞天龙、《超能勇士》中的精灵鼠、《秘密特工》中的哈里。

《蜡笔小新》中的爸爸。

《遗失的世界》中的罗斯顿、《小明与王猫》中的王猫、《魔卡少女樱》中的木之本桃矢以及柊泽艾里欧、《魔神英雄伝ワタル  》中的多纳卡米大王、《新天地无用》中的征木天地、《宇宙**》中的雷诺、黑暗撒播者、《樱花大战》中的大神一郎、《迷你宠物星》中的魔术师麦基、《超能勇士》中的狼蛛勇士、《明朗少女成功记》中的韩齐太、《飞刀又见飞刀》中的李坏。

  7.观月歌帆(徐琳)  姓名: 徐琳  出生地: 天津蓟县  出生年月: 1951年3月17日  血型: O型  身高: 164CM  毕业学校: 沈阳师范学院中文系  家庭成员: 丈夫、儿子  爱好: 旅游  出道: 《热带侦探》西尔维娅  最喜欢的人: 外公外婆  喜欢的颜色: 绿色  喜欢的书: 《简爱》等  喜欢的演员: 辛·康那利  喜欢的配音演员: 刘艺  喜欢的音乐: 小提琴曲 喜欢的歌手: 李娜  为什么从事配音工作: 喜欢。

  配音吸引自己的是什么: 挑战。

  想和大家说的话: 我喜欢艺术和钟情艺术的人。

  曾配过的角色:《逮捕令》中的小早川美幸 《怪博士与机器娃娃》中的山吹老师  简单介绍  出身很特别呢,原先是中学语文教师那么,就称之为徐琳老师吧。

  通常一听到徐琳老师的声音,第一个反应是“恩,好听。

”那么,怎么个好听法

三个字:有味道。

包括气质和深度(到底是教书出身啊),音色清脆而深邃,非常适合配干练的女性,甚至——魅惑。

所以配性感的女性真是轻而易举(笑)。

然而决非轻佻,即使是风尘女子也是那种凭借言谈举止而不是光凭脸蛋吸引人的类型(咳,瞧我怎么形容的,汗………)  打住打住,说回动画吧。

老师曾出演过《机动**》、《美少女战士》、《铁胆火车侠》、《星际争霸》(那个全3D的美国动画)等片。

老师多半不会配主角——因为不是少年系的,也不是男声女优。

但在一部全男性的动画中(比如那个《星际争霸》)她的声音往往是唯一的亮色。

说到代表作,也是她难得配的主角即〈逮捕令〉中的美幸——果然是干练女性。

老师出色的配音也得到了不少观众的认可。

  说说老师在《美丽人生》中的表演——她配杏子的好友小惠。

一开始也感觉:老师好像并不太适合配这么年轻的女孩。

但是演技方面十分完美,把女孩子恋爱时的那种欲说还休的羞涩含蓄表现得淋漓尽致(这时的声音特别象小姑娘),因此真实生动,音色上的那一点点不合适也就显得无足轻重了。

  辽艺的女演员中,徐琳女士是我最喜欢的之一。

对她的声音的第一感觉就是典雅。

她的声音非常醇厚、干练但又不乏温柔。

这一点在《逮捕令》与《EVA》中文版中体现较为明显。

(虽然很多人批评《EVA》中文版,但徐女士配的律子真的很不错

)徐女士配起反派来也是很厉害的,辽艺配的一部电影里徐女士配其中一个反面人物,那种艳丽、轻浮的感觉都出来了。

还有给我印象很深的是她配的小智,率真、活泼、积极向上的热血少年,真的不知道有谁能比她更合适配小智了

  她原先居然是中学语文教师,声音也比较有味道,包括气质和深度,音色清脆而深邃,非常适合配干练的女性,甚至——魅惑。

她在93年时就已经参加过配音了,在那之前更是女主播……后来从播音转行做配音的。

现在徐老师荣登导演宝座是当之无愧的

  同上此人也是知世妈妈和露比•月。

以及秋月奈良久的配音哦~

  8.月城雪兔(刘艺)  雪兔和月的配音居然是一位女性,在李小狼处我受一次打击、这里有是一次  个人资料  姓名: 刘艺  出生地: 吉林市  出生年月: 1961年12月  血型: A型  身高: 157CM  体重: 45KG  毕业学校: 解放军艺术学院  家庭成员: 丈夫、女儿  爱好: 看书  出道: 《坎坷》玛丽娅娜  喜欢的颜色: 蓝色  喜欢的饮料: 苦茶  喜欢的书: 所有看过的和未看过的  喜欢的作者: 米兰•昆德拉  喜欢的演员: 艾尔•帕西诺  喜欢的音乐: 所有  梦想: 重新活一次。

  为什么从事配音工作: 没想过……  配音吸引自己的是什么: 不同的生活。

  今后的打算: 好好活着。

  想和大家说的话: 爱你们

  艺女配音中数一数二的反串高手。

原沈阳军区政治部话剧团演员,现在是沈阳军区电视艺术  中心职员,曾经多次参与辽宁人民艺术剧院的配音工作,从1986年至今已经成为国内比较著名的配音演员之一。

 瓦塔诺因她而有了生命,《魔神英雄坛》因她而世代流传。

《魔》的亮点很多,但她是众星的灵魂,夜空因为有了这魂而变得璀璨。

  9.可鲁贝洛斯-小可(张明亮)|成型的小可  个人资料  姓名:张明亮  性别:男  出生地: 沈阳  出生年月: 1957年11月10日  血型: B型  身高: 176CM  体重: 75KG  毕业学校: 农林中学  家庭成员: 妻子、儿子  爱好: 体育  出道: 美国家庭系列剧配一个教练员  最喜欢的人: 开朗的人  喜欢的颜色: 深蓝、黑色  喜欢的书: 《情爱画廊》  喜欢的作者: 贾平凹  喜欢的演员: 理查•吉尔  喜欢的配音演员: 邱岳锋  喜欢的音乐: 交响乐  喜欢的歌手: 毛阿敏  喜欢的一句话: 闲谈莫论人非,常思己过  为什么从事配音工作: 喜欢,工作  配音吸引自己的是什么: 用声音塑造不同的各国人物  今后的打算: 能让更多喜欢配音的人知道自己  想和大家说的话: 请多关注辽艺的译制队伍  10.木之本藤隆(韩力)  很出人意料。

此人的资料比木之本樱和知世的资料更多。

此人是辽艺的顶梁柱。

而且出演了很多电视剧的配音,在百变小樱里只是个配角,而且,龙珠中的给力旁白就是他~

  个人资料  姓名:韩力  性别:男  出生地:辽宁省锦州市  出生年月:1956年4月17日  血型:O型  身高:178CM  体重:78KG  毕业学校:沈阳音乐学院表演班  家庭成员:妻子、女儿  爱好:收藏  出道:《错误的程序》  最喜欢的人:毛主席  喜欢的颜色:黄色  喜欢的食物:肉类  喜欢的饮料:可口可乐  喜欢的书:传记  喜欢的作者:莎士比亚  喜欢的演员:罗伯特·德尼罗  喜欢的配音演员:毕克  为什么从事配音工作: 工作  配音吸引自己的是什么: 欣赏各种人物的表演  今后的打算: 多创作一些好作品  想和大家说的话: 希望喜欢我们的作品  简介  早前韩力在辽宁人民艺术剧院被辽宁儿童艺术剧院借去配音。

从此韩力便加入了配音事业。

国内电视台播放的日本动画片看多了,大多也就熟悉了这个名字(除非你从不看Ending)。

身为众多日本动画片译制导演的他自然也经常在片中露一手。

他那种浑厚的声音绝对可以在片中为各种帅哥、酷哥配音、反派角色应该更佳,大多数时候他为旁白配音。

主要动画配音作品有《魔神坛斗士》(《铠传》)中的火炎神里奥、《足球小子》中的旁白、《罗德岛战记》ova版中的斯雷因、《美少女战士》中的地场卫(夜礼服假面)、《龙珠》中的旁白等。

配音作品  发展   1995年以后,儿艺的片源明显增多,可配音演员并没那么多,繁重的工作压得演员有些喘不过气来,这种趋势也在不知不觉中埋下了隐患。

除此之外,随着社会大气氛的熏染,演员们的心态似乎也在慢慢发生着微妙的变化,大家开始变得浮躁起来。

这些都在不经意间影响着配音的质量。

1995年译制的《天地无用》虽然不错,但已显出了日落西山之势。

1997、1998年连着几部大制作:《我是小甜甜》、《美少女战士I》、《聪明的一休》,以及《师子王》的后面十几集……而这些作品似乎都已经找不到过去的感觉,虽然在演员配备上还算可以。

不过当《狮子王》拿到中央电视台审查时还是得到了“嗯

这才叫真正的动画配音

”的称赞。

这的确让人比较欣慰,可欣慰之余也不得不使我们产生了一丝疑惑:“廉颇老矣,尚能饭否

”现在的热闹只是暂时的,就像暴风骤雨来临前那短暂的蝉鸣。

大家似乎也觉察到了某些东西,静静地等着那个时刻的到来。

果然,这些作品仿佛就像一种别礼--向一个时代说再见的别礼。

1999年初两院的合并标志着辽艺配音又迈进了一个新的时期。

声明 :本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。联系xxxxxxxx.com

Copyright©2020 一句话经典语录 www.yiyyy.com 版权所有

友情链接

心理测试 图片大全 壁纸图片