
求特洛伊经典台词
I'lltellyouasecret.Somethingtheydon'tteachyou,yourtemple.Godsenvyus.Theyenvyusbecausewe?.Becauseanymomentwillbeourlast,everythingweremorebeautifulbecausewedo.You'llneverbelovelierthanyouarenow.We'llneverbehereagain.我来告诉你一个秘密。
会告诉你的秘密。
都羡慕。
他们羡慕我们我们是凡人。
因为我们随时都可能是我们的临终之时。
一切都因死亡而显得更加美丽。
你永远不会比现在更加可爱。
我们永远不会再回到此处。
TheGodsenvyus.Theyenvyusbecausewe'remortal,becauseanymomentmaybeourlast.Everythingismorebeautifulbecausewe'redoomed.Youwillneverbemorelovelythanyouarenow.Wewillneverbehereagain.Warisyoungmandying,oldmantalking.I'vefoughtmanywarsinmytime.somewerefoughtforland,someforpower,someforglory.Isupposefightingforlovemakesmoresensethanalltherest.Honorthegods,loveyourwoman,defendyourcontry.阿客锍思:“相信我……我会让你成为世界上第二幸福的人!”老国王:“为什么不是第一啊……”(装可爱貌)阿客锍思:“有了你……我就是最幸福的人!”(浅浅的微笑)老国王:“我想我很快就能成为世界第一幸福的人了。
”(遐想状)阿客锍思:“为什么
”(疑惑)老国王:“因为我就要摆脱你的纠缠了。
”(大步离开)
求电影《特洛伊》的经典台词.
I'll tell you a secret.Something they don't teach you,your temple.Gods envy us.They envy us because we ?.Because any moment will be our last,everything were more beautiful because we do.You'll never be lovelier than you are now.We'll never be here again. 告诉你一个秘密。
神不会告诉秘密。
神们都羡们。
他们羡慕我们因们是凡人。
因为我们随时都可能是我们的临终之时。
一切都因死亡而显得更加美丽。
你永远不会比现在更加可爱。
我们永远不会再回到此处。
The Gods envy us. They envy us because we're mortal, because any moment may be our last. Everything is more beautiful because we're doomed. You will never be more lovely than you are now. We will never be here again. War is young man dying,old man talking. I've fought many wars in my time.some were fought for land,some for power,some for glory.I suppose fighting for love makes more sense than all the rest. Honor the gods,love your woman,defend your contry. 阿客锍思:“相信我……我会让你成为世界上第二幸福的人!” 老国王:“为什么不是第一啊……”(装可爱貌) 阿客锍思:“有了你……我就是最幸福的人!”(浅浅的微笑) 老国王:“我想我很快就能成为世界第一幸福的人了。
”(遐想状) 阿客锍思:“为什么
”(疑惑) 老国王:“因为我就要摆脱你的纠缠了。
”(大步离开)
求特洛伊 木马屠城的经典台词
帕里斯只要特洛伊之剑在特洛伊人手里,我们就还有希望。
”阿伽门农:“和平属于女人和弱者。
”阿克琉斯:(指普里阿摩斯国王),比这里的国王更像个国王。
”海伦:“我是斯巴达王后。
”普里阿摩斯国王:“你现在是特洛伊公主。
”布里塞伊斯:“我还是你的女奴吗
”阿克琉斯:“不,你是我的客人。
”布里塞伊斯:“在特洛伊客人可以随时离开。
”阿克琉斯:“你也可以随时。
”海伦:“不认识你(指帕里斯)之前,我吃饭、走路,像具没有灵魂的躯体。
”开场旁白:“永恒之博大深远令人类神往,于是他们问自己,我们能否流芳千古,我们的名字能否被世人传诵,后人是否会感叹我们曾经的存我们那英勇的战斗,我们那炙热的爱情。
”结尾旁白:“如果讲起我的故事说我生活在巨人的时代,人类像冬麦一样起起落落,而他们的名字却与世长存,就说我生活在驯马人赫克托耳的时代,就说我生活在阿克琉斯的时代,就说我生活在特洛伊的时代。
”
特洛伊经典台词最后一段英文版
你可以到网上搜索特洛伊英文台词,就出来了所有的英文台词啦
找到你想要的那一段就可以了。
电影《特洛伊》最后的台词
如果世人传送我的故事,让他们说,我曾与英雄同在。
人的生命犹如冬麦般脆弱,但这些名字将永垂不朽。
让他们说,我生活在郝克托尔的时代,一名伟大的将帅;让他们说,我曾活在阿喀琉斯的时代,一名伟大的战士。
纯手打,求采纳
莎士比亚话剧最经典的十句台词
Hamlet SCENE I. Elsinore. The Castle [Enter Hamlet.] Hamlet:To be, or not to be- that is the question: Whether 'tis nobler in the mind to suffer The slings and arrows of outrageous fortune Or to take arms against a sea of troubles, And by opposing end them. To die- to sleep- No more; and by a sleep to say we end The heartache, and the thousand natural shocks That flesh is heir to. 'Tis a consummation Devoutly to be wish'd. To die- to sleep. To sleep- perchance to dream: ay, there's the rub! For in that sleep of death what dreams may come When we have shuffled off this mortal coil, Must give us pause. There's the respect That makes calamity of so long life. For who would bear the whips and scorns of time, Th' oppressor's wrong, the proud man's contumely, The pangs of despis'd love, the law's delay, The insolence of office, and the spurns That patient merit of th' unworthy takes, When he himself might his quietus make With a bare bodkin? Who would these fardels bear, To grunt and sweat under a weary life, But that the dread of something after death- The undiscover'd country, from whose bourn No traveller returns- puzzles the will, And makes us rather bear those ills we have Than fly to others that we know not of? Thus conscience does make cowards of us all, And thus the native hue of resolution Is sicklied o'er with the pale cast of thought, And enterprises of great pith and moment With this regard their currents turn awry And lose the name of action. 哈: {自言自语} 生存或毁灭, 这是个必答之问题: 是否应默默的忍受坎苛命运之无情打击, 还是应与深如大海之无涯苦难奋然为敌, 并将其克服。
此二抉择, 就竟是哪个较崇高? 死即睡眠, 它不过如此! 倘若一眠能了结心灵之苦楚与肉体之百患, 那么, 此结局是可盼的! 死去, 睡去... 但在睡眠中可能有梦, 啊, 这就是个阻碍: 当我们摆脱了此垂死之皮囊, 在死之长眠中会有何梦来临? 它令我们踌躇, 使我们心甘情愿的承受长年之灾, 否则谁肯容忍人间之百般折磨, 如暴君之政、骄者之傲、失恋之痛、法章之慢、贪官之侮、或庸民之辱, 假如他能简单的一刃了之? 还有谁会肯去做牛做马, 终生疲於操劳, 默默的忍受其苦其难, 而不远走高飞, 飘於渺茫之境, 倘若他不是因恐惧身后之事而使他犹豫不前? 此境乃无人知晓之邦, 自古无返者。
特洛伊阿碦琉斯与赫科托决斗的台词(英文)
I see you're not hiding behind your high walls. Valiant of you. Ill-advised, but valiant. You come here uninvited. Go back to your ships and go home. We've come too far, Prince Hector. Prince? What prince? What son of a king would accept a man's hospitality... ...eat his food, drink his wine, then steal his wife in the middle of the night? The sun was shining when your wife left you. She's up there, watching, isn't she? Good. I want her to watch you die. Not yet, brother. Look around you, Hector. I brought all the warriors of Greece to your shores. You can still save Troy, young prince. I have two wishes. If you grant them, no more of your people need die. First, you must give Helen back to my brother. Second, Troy must submit to my command... ...to fight for me whenever I call. You want me to look upon your army and tremble? Well, I see them. I see 50,000 men brought here to fight for one man's greed. Careful, boy. My mercy has limits. And I've seen the limits of your mercy. And I tell you now, no son of Troy will ever submit to a foreign ruler. Then every son of Troy shall die. There is another way. I love Helen. I won't give her up and neither will you. So let us fight our own battle. The winner takes Helen home. And let that be the end of it. A brave offer, but not enough. Let me kill this little peacock. I didn't come here for your pretty wife. I came here for Troy. I came for my honor. His every breath insults me. Let me kill him. When he's lying in the dust, signal to attack. You'll have your city. I'll have my revenge. So be it. I accept your challenge. And tonight, I'll drink to your bones. ......如果你觉得不够齐全,需要更多的台词的话,这上面是全部的剧本,你可以参考参考,希望对你有所帮助。



