
求 死亡诗社 中经典对白 (中英文对照,详细)
Becuase believe or not,each one of us in this room is one day going tostop breathing,turn cold and die. I'd like you to step forward of you and peruse some of the faces from the past. They're not that different fromyou ,are they? Same haircuts. Full of hormones. Just like you. Invincible just like you fell. The world is their oyster. They belive they're destinedfor great things, just like many of you,their eyes are full of hope, justlike you. Did they wait until it was too late to makefrom their lives evenone iota of what they were capable? Because,you see gentelman,theseboys are now fertilising daffodils. But if you listen real close, you canhear them whisper their legacy to you. Go on,lean in. Listen,you hearit ? Carpe...hear it?...Carpe,carpe diem,seize the day,boys,make yourlives extrordinary. 因不信由你,这个房间里的每,总有一天都要停止呼吸,,死亡.我要你们向前到这儿来,细味过去的面孔,你们经过这儿无数次,但从未真正看过他们,和你的差异并不大,对吧
同样的发型,和你们一样精力旺盛,和你们一样不可一世,世界都在他们的掌握之中,他们认为注定要成就大事,和大多数的你们一样,他们的双眼充满了希望,和你们一样.他们是否虚度时光,到最后一无所成
因为各位所见到的......这些男孩现在都已化为尘土了,如果你们仔细倾听,便能听见他们在低声耳语,附耳过去,仔细听,听见了?CARPE...听见了吗?CARPE... CARPE DIEM 及时行乐,孩子们,让你的生命超越凡俗.We don't read and write poetry because it's cute. We read and write poetry because we are members of the human race. And the human race is filled with passion. And medicine, law, business, engineering, these are noble pursuits and necessary to sustain life. But poetry, beauty,romance, love, these are what we stay alive for. 我们读诗写诗,非为它的灵巧.我们读诗写诗,因为我们是人类的一员.而人类充满了热情. 医药,法律,商业,工程,这些都是高贵的理想,并且是维生的必需条件. 但是诗,美,浪漫,爱,这些才是我们生存的原因.
我想找《死亡诗社》的经典台词,不知道有没有整理
尼尔: I was good I was really good 尼尔母亲: go on, get some sleep 我也是看视频现搞过来的。
我要有一个英文诗朗诵,是引用的《死亡诗社》中的一段台词,也是ipad air在美国超级碗橄榄球赛上
that sentence is from Your Verse Anthem which is a ipad air commercial.wish it can help!
电影Dead Poets Society(死亡诗社) 的英文对白
KEATING: A man is not very tired, he is exhausted. And don't use very sad, use- Come on, Mr. Overstreet, you twerp. KNOX: Morose? KEATING: Exactly Morose. Now, language was developed for one endeavor, and that is? Mr. Anderson? Come on! Are you a man or an amoeba? KEATING: Mr. Perry? NEIL: Uh, to communicate. KEATING: No! To woo women. Today we're talking about William Shakespeare. BOY: Oh, God! KEATING: I know. A lot of you looked forward to this about as much as you look forward to root canal work. We're gonna talk about Shakespeare as someone who writes something very interesting. Now, many of you have seen Shakespeare done very much like this: O Titus, bring your friend hither. But if any of you have seen Mr. Marlon Brando, you know, Shakespeare can be different. Friend, Romans, countrymen, lend me your ears. You can also imagine, maybe, John Wayne as Macbeth going, Well, is this a dagger I see before me? KEATING: Dogs, sir? Oh, not just now. I do enjoy a good dog once in a while, sir. You can have yourself a three-course meal from one dog. Start with your canine crudités; go to your Fido flambé for main course and for dessert, a Pekingese parfait. And you can pick your teeth with a little paw. KEATING: Why do I stand up here? Anybody? CHARLIE: To feel taller. KEATING: No! KEATING: Thank you for playing, Mr. Dalton. I stand upon my desk to remind myself that we must constantly look at things in a different way. You see, the world looks very different from up here. You don't believe me? Come see for yourself. Come on. Come on! Just when you think you know something, you have to look at it in another way. Even though it may seem silly or wrong, you must try! Now, when you read, don't just consider what the author thinks. Consider what you think. Boys, you must strive to find your own voice. Because the longer you wait to begin, the less likely you are to find it at all. Thoreau said, Most men lead lives of quiet desperation. Don't be resigned to that. Break out! Don't just walk off the edge like lemmings. Look around you. There! There you go, Mr. Priske. Thank you! Yes! Dare to strike out and find new ground. Now, in addition to your essays, I would like you to compose a poem of your own, an original work. That's right! You have to deliver it aloud in front of the class on Monday. Bonne chance, gentlemen. Mr. Anderson? Don't think that I don't know that this assignment scares the hell out of you, you mole. 妙词佳句学活用 1. twerp If you call someone twerp, you are insulting them and saying that they are silly or stupid. 之人,蠢人。
在口语和俚语里表示类似意词还有很多,如:imbecile,moron,jerk,fool, idiot等等。
这些都是在电影里经常听到的单词。
2. woo 这个词有好几个用法值得探讨。
a. If a man woos a woman, he spends time with her and tries to persuade her to marry him.(男人)求爱、求婚,这是一种稍微有点老式的语言。
e.g.: The penniless author successfully wooed and married Fanny. b. If you woo people, you try to encourage them to help you, support you, or vote for you, for example by promising them things which they would like. 争取支持,引诱、诱惑。
e.g.: They wooed customers by offering low interest rates. All the candidates wooed the voters before the election. 3. scare the hell out of sb 这是口语中极常用的一个句子,意思是“吓坏某人”。
表示“把某人吓坏了”还有一个表达是:Scare the bejesus out of sb。
如:When did you come into the room? You scare the hell out of me! 满意请采纳
电影《死亡诗社》里的台词“抓住今天”的英文版
Carpe diem. Seize the day,boys. Make your lives extraordinary.
死亡诗社里面,查理称呼自己叫做努安达(音译),请问那个名字英文怎么写
Nuwanda, Cameron 努安达,卡麦隆
<<奔腾年代>>和<<死亡诗社>>的经典台词(对白)
死亡诗社:John Keating: Learn to think for yourselves again. No matter what anybody tells you, words and ideas can change the world.约翰·基廷:学会自己思考,学会欣赏文学和语言。
不管别人怎么说,文学和语言的确能改变世界。
--------------------------------------------------------------------------------We don't read and write poetry because it's cute. We read and write poetry because we are members of the human race. And the human race is filled with passion. And medicine, law, business, engineering -- these are noble pursuits and necessary to sustain life. But poetry, beauty, romance, love -- these are what we stay alive for. 我们读诗、写诗并不是因为它们好玩,而是因为我们是人类的一分子,而人类是充满激情的。
没错,医学、法律、商业、工程,这些都是崇高的追求,足以支撑人的一生。
但诗歌、美丽、浪漫、爱情,这些才是我们活着的意义。
--------------------------------------------------------------------------------(Alfred Lord Tennyson)Come my friends, 'Tis not too late to seek a newer world for my purpose holds to sail beyond the sunset. And though we are not now that strength which in old days Moved earth and heaven; that which we are, we are;-- One equal temper of heroic hearts, Made weak by time and fate, but strong in will. To strive, to seek, to find, and not to yield. (丁尼生)来吧,我的朋友/寻找更新世界尚为时不晚/我决心已定,要驶过夕阳尽头/尽管我们不再有昔日的伟力,可以震天撼地/我们仍有着,同样的英雄的心/时间和命运,使它衰老/但坚强意志仍在/让我们去奋斗,去探索,去发现/永不屈服。
--------------------------------------------------------------------------------John Keating: O Captain, my Captain. 约翰·基廷:船长,我的船长
--------------------------------------------------------------------------------Just when you think you know something, you have to look at it in another way. Even though it may seem silly or wrong, you must try! Now, when you read, don't just consider what the author thinks. Consider what you think. 一旦觉得自己懂得,就必须换一种角度来看。
这可能显得有些荒唐,或者愚蠢,但必须试一下。
同样读书的时候,不要只想作者怎么看,想想你自己怎么看。
奔腾年代:George Woolf: Wanta know what I think? 乔治·沃尔芙:想知道我在想什么吗
Charles Howard: Of course. 查尔斯·霍华德:当然。
George Woolf: I think it's better to break a man's leg than his heart. 乔治·沃尔芙:我认为伤了一个人的腿要比伤他的心好多了。
-------------------------------------------------------------------------------- Charles Howard: You could be crippled for the rest of your life. 查尔斯·霍华德:你可以在残废中度过你的余生。
Red Pollard: I was crippled for the rest of my life. I got better. He made me better. Hell, you made me better. 雷德·波勒德:我的余生已经荒废了。
我要变好。
他让我好起来。
该死的,你也让我更好。
-------------------------------------------------------------------------------- Tom Smith: One more thing. 汤姆·史密斯:更要紧的一件事情。
George Woolf: What? Let him catch me on the backstretch? You know, you're not the only one who knows this horse. 乔治·沃尔芙:什么
让他在非终点直道赶上我
你知道,你不是唯一了解这匹马的人。
-------------------------------------------------------------------------------- [George has awoken Red after loosing a fight] (在输了一场比赛后乔治唤醒雷德) Red Pollard: I lost? 雷德·波勒德:我输了
George Woolf: No, you clobbered him. 乔治·沃尔芙:不,你把他打败了。
-------------------------------------------------------------------------------- Red Pollard: I'm fine George. I don't need your help and I sure as shit don't need your charity. Leave me alone. 雷德·波勒德:我很好,乔治。
我不需要你的帮助,很确定不需要你的怜悯。
不要管我吧。



