
《荆棘鸟》里的经典句子
谢谢了,大神帮忙啊
1.自一种发自肺腑的必胜的霸气,是心虚时用来壮胆的话语。
2.我是一匹桀骜的狼,傲然挺立世。
受伤时,会一个人躲在墙脚舔伤口;得到一点安慰,便会泪流满面。
3.我经常对自己说,如果你的生存环境是一片荆棘林,那你一定要成为其中最坚强、最勇敢的一只荆棘鸟,绕飞其间。
4.常在周末,用那只破旧的黑色*的旅包,载上我心爱的CD,听着小刚的歌,双手插进裤兜,戴上茶色*太阳镜,孤单、高傲的穿过热闹喧嚣的街市,到郊外小山上的那棵大树下,看山、观水。
或许,只有这里才是完全属于我的。
5.习惯在夜深时,捧一杯白开水,听小刚的歌,望窗外繁星点点的苍穹,趴在桌上一边写字一边流泪。
但不哭,只是默默的流泪。
然后有两颗冰冷浑浊的液体掉进热气腾腾的杯中,看着它们一点点慢慢的扩散,最终整杯水都变得浑浊,尝一口,涩涩的。
6.无暇顾及沿途的风景只因选择了远方只顾风雨兼程。
7.基本上我们应该把时间花在两种事上:挣钱的事和可以让以后挣更多钱的事。
8.一直不敢说自己的生活有多苦,因为我相信比我苦的人大有人在,无非是起得早点、吃饭晚点、耍得少点;一直不敢说自己受了多少委屈,因为我知道绝大多数人是理解我的,误会只会是暂时的,忍一忍就过去了。
9.以前很玩儿命,却常常被命玩儿
《荆棘鸟》中的经典句子有哪些
She smiled at him. You never did stop loving me, did you? No, Herzchen, never. I must have hurt you very much. Not in the way you think. I knew you loved me, and I could wait. always believed a patient man must win in the end. So you decided to let me work it out for myself. You weren't a bit worried when I announced I was going home to Drogheda, were you? Oh, yes. Had it been another man I would not have been perturbed, but Drogheda? A formidable opponent. Yes, I worried. You knew I was going before I told you, you? Clyde let the cat out of the bag. He rang Bonn to ask me if there was any way I could stop you, so I told him to play along with you for a week or two at any rate, and I'd see what I could do. Not for his sake, Herzchen. For my own. I'm no altruist. That's what Mum said. But this house! Did you have it a month ago? No, nor is it mine. However, since we will need a London house if you're to continue with your career, I'd better see what I can do to acquire it. That is, provided you like it. I'll even let you have the redecorating of it, if you promise faithfully not to deck it out in pink and orange. never realized quite how devious you are. Why you just say you still loved me? I wanted you to! No. The evidence was there for you to see it for yourself, and you had to see if for yourself. I'm afraid I'm chronically blind. I really see for myself, I had to have some help. My mother finally forced me to open my eyes. I had a letter from her tonight, telling me not to come home. a marvelous person, your mother. I know you've met her, Rain-when? I went to see her about a year ago. Drogheda is magnificent, but it isn't you, Herzchen. At the time I went to try to make your mother see that. You've no idea how glad I am she has, though I don't think anything I said was very enlightening. She put her fingers up to touch his mouth. I doubted myself, Rain. I always have. Maybe I always will. Oh, Herzchen, I hope not! For me there can never be anyone else. Only you. The whole world has known it for years. But words of love mean nothing. I could have screamed them at you a thousand times a day without affecting your doubts in the slightest. So I haven't spoken my love, Justine, lived it. How could you doubt the feelings of your most faithful gallant? He sighed. Well, at least it hasn't come from me. Perhaps you'll continue to find your mother's word good enough. Please don't say it like that! Poor Rain, I think I've worn even your patience to a thread. Don't be hurt that it came from Mum. It doesn't matter! I've knelt in abasement at your feet! Thank God the abasement will only last for tonight, he said more cheerfully. You'll bounce back tomorrow. The tension began to leave her; the worst of it was over. What I like-no, love-about you the most is that you give me such a good run for my money I never do quite catch up. His shoulders shook. Then look at the future this way, Herzchen. Living in the same house with me might afford you the opportunity to see how it can be done. He kissed her brows, her cheeks, her eyelids. I would have you no other way than the way you are, Justine, Not a freckle of your face or a cell of your brain. She slid her arms around his neck, sank her fingers into that satisfying hair. Oh, if you knew how I've longed to do this! she said. I've never been able to forget. The cable said: HAVE JUST BECOME MRS RAWER MOERLING HARTHEIM STOP PRIVATE CEREMONY THE VATICAN STOP PAPAL BLESSINGS ALL OVER THE PLACE STOP THAT IS DEFINITELY BEING MARRIED EXCLAMATION WE WILL BE DOWN ON A DELAYED HONEYMOON AS SOON AS POSSIBLE BUT EUROPE IS GOING TO BE HOME STOP LOVE TO ALL AND FROM RAIN TOO STOP JUSTINE Meggie put the form down on the table and stared wide-eyed through the window at the wealth of autumn roses in the garden. Perfume of roses, bees of roses. And the hibiscus, the bottlebrush, the ghost gums, the bougainvillea up above the world so high, the pepper trees. How beautiful the garden was, how alive. To see its small things grow big, change, and wither; and new little things come again in the same endless, unceasing cycle. Time for Drogheda to stop. Yes, more than time. Let the cycle renew itself with unknown people. I did it all to myself, I have no one else to blame. And I cannot regret one single moment of it. The bird with the thorn in its breast, it follows an immutable law; it is driven by it knows not what to impale itself, and die singing. At the very instant the thorn enters there is no awareness in it of the dying to come; it simply sings and sings until there is not the life left to utter another note. But we, when we put the thorns in our breasts, we know. We understand. And still we do it. Still we do it.
玫瑰帝国3荆棘鸟之冠读后感
上午十点《玫瑰帝国3·荆棘鸟之冠》到货,我看了会儿,吃了顿饭,在下午5点的时候,终于看完。
每晚睡前半小时到一小时都是我看小说的时间,这是习惯,从而培养出了我看小说的速度,不敢说很快,但是二十六万字竟然花了将近六小时才看完,却是不寻常的。
原因有二:总有一些段落让我看完之后再回头从看一次,比如卓秋愈发心照不宣而或小甜蜜或震动人心的对话,从无奈到忐忑,最后到坚定,他们在急速地成长,他们的爱情越发深刻,哪怕有前世的羁绊,也斩不断他们彼此相连的丝,比如每逢亚当斯的名字出现的段落,不管他是否登场,只要是有关他的一切,我也要仔仔细细地看着,揣摩着,仿佛他就站在我眼前,用他最习惯的迷人微笑,说着小说里属于他的台词,此其一;其二是,下一部出现的时间实在难以估计,这次阅读的时间越长,我等待的时间就越短,所受的煎熬也就越少——所以步姐,你还不加快速度,顺便也催催出版社嘛
跟第一部《堕天使之心》和第二部《潘多拉之盒》比起来,这一部轻松许多,至少在前面很大的一部分,我都是在笑中度过的。
第一部给了我一个莫大的惊喜,华音流韶过后步姐笔下又重新出现了一个世界,在那里,华音流韶和天舞纪的人物穿梭其中,共同谱写一个新的传奇,他们各有风格,几乎拥有了全新的性格,每个人都有着独特而辨识度极强的个性,站在人群中却能让人第一眼就看到他们。
(阿飞正传) 我听别人说这世界上有一种鸟是没有脚的,它只能一直飞呀飞呀,飞累了就在风里面睡觉,这种
荆棘鸟 是自然界一种奇特的动物,它一生只唱一次歌。
从离开雀巢开始,便不停执着地寻找荆棘树。
当它终于如愿以偿,就把自己娇小的身体扎进一株最长、最尖的荆棘上,和着血和泪放声歌唱——那凄美动人、婉转如霞的歌声使人间所有的声音刹那间黯然失色
一曲终了,荆棘鸟终于气竭命陨,以身殉歌——以一种惨烈的悲壮塑造了美丽的永恒,给人们留下一段悲怆的谜。
嘛 这只是存在于神话传说里



