
除了《三国演义》中有文言文台词在,为什么现在的古装电视剧很少有文言文台词
三国文言文是因为写剧本或者是改剧本的人,文学功底好,当然也是借鉴了三国原著的一些话。
现在的古装剧,剧本本身就是粗制滥造,剧本是让一群编剧,快速写出来的,水平和网络文章一样(这种现象,高晓松的“晓说”,冯小刚等都有讲过)。
所以不会去写什么文言文,都是白话文,甚至更多的是“古代人”讲现代词语,或者“古代人”讲现代的网络用语都有。
还有就是演员的水平也下降,文言文剧本,台词他们都不知道怎么断句,举个例子“奉天承运,皇帝诏曰”这是你电视看的最多的断句方式,但是实际断句应该是“奉天承运皇帝,诏曰”。
演员都成“数字先生”和“数字小姐”了,你还指望他们说文言文
最后,观众水平也下降了,说文言文,没几个人听得懂,现在习惯白话文、快文化、看电视可以两句话听一句都可以明白什么意思那种水平的电视剧。
有没有全古文台词的电视剧
没有,只有半白话文的,像老版三国
推荐几部如老版三国演义,东周列国志一样的电视剧,要求古文对白
86版聊斋系列电视有73集里面有不少文言文,还有雍正王朝也很有感觉,还有什么孙子兵法与三十六记,我没看过,还有刘晓庆武则天,还有汉刘邦这些基本过度现代语言,还有推荐汉武大帝,它是史记改边,就东周列国和三国演义来讲,它较为真实,前者毕竟是小说,基本属于新古典演绎,对话都是现在白话
有文言文台词的历史剧有哪些
不知道你说的是戏剧还是电视剧,如果说戏剧的话,基本都带三四分文言(现代剧除外)而电视剧的历史剧,也有许多,比如《三国演义》《汉武大帝》《包青天》《神探狄仁杰》尤其是第三部《红楼梦》等等,只要是比较正统的历史剧,都要有几分的文言的。
其中最好的典范当是是《三国演义》,几乎直接用原文,半文半白,却不影响观看,很值得一提。
“我看过的电视剧”这句话用古文怎么说
我看过的电视剧吾见之电视剧



