
如何评价电影怦然心动中韩寒翻译的一段台词
喜欢那句“斯人若彩虹,遇上方知有”,意境完美,不过个人呢,还是比较喜欢朴实的翻译方法。
能用英语帮我翻译一句《怦然心动》电影中的一句台词吗
Some of us get dipped in flat, some in satin, some in gloss 我们中的一些人被扁了,有些是缎子,有些是光泽的。
《怦然心动》 翻译
谢谢咯
Some of us get dipped in flat, some in satin, some in gloss. But every once in a while you find someone who's iridescent, and when you do, nothing will ever compare.有些人沦为平庸浅薄,金玉其外,而败絮其中。
可不经意间,有一天你会遇到一个彩虹般绚丽的人,从此以后,其他人就不过是匆匆浮云。
如果喜欢的女生对你说,斯人若彩虹,遇上方知有。
是什么意思
“有些人浅薄,有些人金玉其外而败絮其中。
有天你会遇到一个彩虹般绚丽的人,当你遇到这个人后,会觉得其他人只是浮云而已。
” 怦然心动的台词 韩寒翻译成斯人若彩虹 遇上方知有



