
花木兰的经典中英文对照台词
忠 孝 义逃避 停止不了战争害怕 只能让我们失去更多
让自己强大 保护身边的每一个人将可以封官加爵 但为胜利牺牲最多的老百姓谁来加爵
最伟大的是老百姓柔然未灭 何以为家
身后就是家乡纵然流尽最后一滴血纵然化为大漠的尸骨我们也要拼死守卫它我们大魏将士永不屈服绝不退让士兵可以背叛我将军可以弃我但我花木兰绝不背叛国家
人死了就会变成天上的星星离家太远 就会忘记故乡杀人太多 就会忘记自己在战场上死去 生命像雨水落入大地 毫无痕迹
得人心者的天下不天下是刀枪抢来的赫赫战功不让百姓过上好日子就算你侥幸赢也会有成千上万的人拼死反抗 白骨累累满足的是你一个人的野心
动画电影花木兰中英文对照精典句子
Fa Mulan. 花木兰 Present. 在 Speaking without permission. 不要随便开口说话 Oops. Who spit in her bean curd? 哼
火气这么大干嘛呀
Huh. Hmm. Mmm. Too skinny. 太瘦了. Hmph! Not good for bearing sons. 不容易生出儿子 Recite the final admonition. 妇有四德的内容是些什么
Mm-hmm. 嗯.. Well? 开始吧
Fulfill your duties calmly and... respectfully. 妇有四德,就是妇德是谦虚 Um, reflect before you snack... 妇容是和悦,还有妇力… Act! This shall bring you honor and glory. 妇功!意思是服从 Hmm. This way. 这边. Now, pour the tea. 倒茶. To please your future in-laws,you must demonstrate a sense of dignity and refinement. 要取悦你未来的公婆, 你一定要表现出谨慎、庄严、优雅, 不但要心存恭敬 You must also be poised. 还要注意礼仪和姿势 Um, pardon me. 对不起 And silent! 还要安静 Could I just take that back? 能不能先还我一下
For a moment. 给我一下下就好了 Why, you clumsy... 你这笨手笨脚的... Whoo! Whoo! 哇... I think it's going well, don't you? 应该进行得很顺利,对吧
Put it out! Put it out! Put it out! 快给我水,浇水,浇水! You are a disgrace! 你实在太不像话了 You may look like a bride,but you will never bring your family honor! 你也许看起来像个新娘, 可是你永远也不会为你们家的人争光
电影花木兰中的 经典语句
.花家的人,只会在战场上打。
2.人生百年,如梦如幻。
有生有死,壮士何憾
保我国土,扬我国威,生有何欢,死有何憾
北地胡风,南国炊烟,思我妻儿,望我家园,关山路阻,道长且远…… 3.你穿上了的战甲,你就不再是自己,这就是战争 4.逃避,停止不了战争;害怕,只能让我们失去更多
从今以后,我会变得更加强大,保护你们每一个人。
5.魏人是羊,我们柔然是狼
——我们的队伍里,有汉人,氏人,鲜卑人,羌人,没有羊
6..我们大魏将士,永不屈服,绝不退让
身后就是家乡,我们要拼死守护她
今天,我们将血染沙场...将军可以叛我,士兵可以弃我,但我花木兰,绝不背叛国家
7.有人说,离家太远就会忘记故乡;杀人太多,就会忘记自己。
在战场上死去,生命像雨水落入大地,毫无痕迹。
如果那时候,你爱上了一个人,希望会从泥土中重新绽放,热烈的拥抱生命…… 8.没有想到,我会变成战场上的屠夫 9.从军十二年来,每天早上醒来,第一件事就是想起你,因为有你在,我才有勇气把眼睛睁开,以后每一天我也会这样。
有人说,离家太远就会忘记故乡,杀人太多就会忘记自己。
在战场上死去,生命像雨水落入大地,毫无痕迹。
如果这个时候你爱上了一个人,希望就会重新从泥土中绽放,热烈的拥抱生命 10.我现在终于明白,为什么我爹说,战场上不应该有感情
11.可我真的好害怕,怕你回不来...我已经失去了很多兄弟,不能再失去你。
12.他是你的兄弟
——你们都是我兄弟
麻烦采纳,谢谢!
跪求一大学中英文对照话剧剧本,人数在7人以内,谢谢拉,剧本内容健康,
英语小剧本-----小红帽 Little Red Riding Hood 第一场:Little Red Riding Hood家 Mum: (妈妈拿着一个篮子,把桌子上的水果放在篮子里) Little Red Riding Hood:(唱着歌,欢快地跑进来)Hi,mummy, what are you doing? Mum: (一边把水果放在篮子里,心事重重地说)Grandma is ill. Here are some apples and bananas for Grandma. Take them to Grandma. Little Red Riding Hood:(边提起篮子,边点头说)Ok! Mum: (亲切地看着Little Red Riding Hood说) Be good. Be careful. Little Red Riding Hood: Yes ,mummy.Goodbye, mummy. Mum: Bye-bye. Darling. 第二场:在路上 (一阵轻快的音乐由远而近,Little Red Riding Hood挎着篮子蹦跳跳地跳到花草旁) Little Red Riding Hood: Wow
Flowers, how beautiful! (放下篮子采花)One flower ,two flowers, three flowers. Wolf:(随着一阵低沉的音乐,Wolf大步地走上台)I am wolf. I am hungry. (做找东西状,东张西望) Here is a little red riding hood. Hi! Little Red Riding Hood. Where are you going? (做狡猾的样子和Little Red Riding Hood打招呼) Little Red Riding Hood:(手摸辫子,天真地回答)To Grandma’s.Grandma is ill. Wolf:(自言自语)I' ll eat Grandma. But……(对Little Red Riding Hood说)Hey, look! 6 little baby ducks. Little Red Riding Hood:(和6只鸭子随着音乐翩翩起舞) Wolf:(悄悄地藏到大树后) Little Red Riding Hood:(停止跳舞)Hello! Baby ducks,how are you? Six Ducks:We’ re fine.Thank you. Where are you going? Little Red Riding Hood:To Grandma’s.Oh, I must go, bye. Six Ducks:Goodbye. 第三场:Grandma家 Grandma: (喘着气出场,颤颤悠悠地走到床前,吃力地坐到床边,喘了几口,打几个哈欠,慢吞吞地躺倒在床上。
) Wolf:(从树后出来,边走边说)I am very hungry now. (做找寻的样子)Where is Grandma’ s house? (高兴地对观众说)Aha , it’s here.(敲门)Bang, Bang, Bang. Grandma: Who is it
Wolf:(装出Little Red Riding Hood的声音,一边得意地摇动尾巴,一边说)It’s me. Little Red Riding Hood. Grandma: (边说边起床) Come in, come in. Wolf:(得意洋洋地走到床边) Grandma , I’ll eat you. Grandma: (惊慌失措地抓紧衣服,瞪着眼睛,边叫迫从床上滚到地上) 灰狼把外婆吞到了肚子里。
Wolf:(得意地拍拍肚子,翘起大拇指)Yummy
I’ll sleep. Little Red Riding Hood:(高兴地敲门)Grandma.Grandma. Wolf:(装扮成Grandma的声音) Who is it
Little Red Riding Hood:It’s me。
Little Red Riding Hood. What a strange noise! Wolf:Come in, Come in. Little Red Riding Hood:(蹦跳着进来,把篮子放在桌子上,走到床前一看,跳回几步)Oh! What are big ears! Wolf:I can listen to your sweet voice. Little Red Riding Hood:Wow! What a big eyes! Wolf:I can see you pretty face. Little Red Riding Hood:Oh! What a big hand. Wolf:I can hug you. Little Red Riding Hood:(跪在床前,拉起Wolf的手,边摸边说)Look! What a big hands? Wolf:(从床上跳起来说)I can eat you! Little Red Riding Hood:(拼命地跑)Oh
No! No! Wolf:(追到Little Red Riding Hood,做吃状,拍拍肚子说)It’s delicious. I still sleep. I like sleeping. Hunter: (一边拿着枪,一边做寻找状出场)Where’s the wolf? Look! A door.(推门)The wolf is sleeping. Wolf:(发出呼呼的响声) Hunter: (端起枪想打,又放下)What a big stomach! (摸摸Wolf的肚子)Grandma and Little Red Riding Hood are inside .I must be hurry.(从桌子上拿起剪刀,举起) Look! Scissors. (做剪Wolf的肚子)Cut, cut, cut. Little Red Riding Hood\\\/Grandma:Thank you. Hunter: Grandma ,give me some needles and thread. Little Riding Hood ,Give me some stones. Grandma: (从桌子上拿来针线) Little Red Riding Hood:(搬来几个石头)One, two, three. Hunter: (把小石头装进Wolf的衣服里) Grandma: I'll thread it. Hunter: (拿起枪)Woke up! Wolf:(起床,两手托着大肚子)My stomach is so heavy. Hunter: You big bad wolf, raise your arms! Wolf:(边跑边说) Help! Don’t shot me! Hunter: (开枪)Bang, bang! Wolf: (应声倒下) Hunter: The bad wolf is dead. Little Red Riding Hood和Grandma:Yeah! Thank you. Little Red Riding Hood、Grandma、Hunter(一起鞠躬): Thank you
分析花木兰这个人物的形象400字
1)诗文:唧唧复唧唧,木兰当户织。
译文:屋子里发出的唧唧的声音,花木兰在家正织布。
2)诗文:不闻机杼声,唯闻女叹息。
译文:一会儿织布机停下了,只听到她的叹息声。
3)诗文:问女何所思,问女何所忆
译文:问你在思念什么呢,问你在回忆到什么事吗
4)诗文:女亦无所思,女亦无所忆。
译文:我并没有思念什么,也没有回忆到什么事。
5)诗文:昨夜见军帖,可汗大点兵,军书十二卷,卷卷有爷名。
译文:昨晚见到了军中的征兵文件,知道君王在大量征募兵士,很多卷征兵文件,每件上都有父亲的名字。
6)诗文:阿爷无大儿,木兰无长兄,愿为市鞍马,从此替爷征。
译文:父亲没有长大成人的儿子,木兰也没有兄长,我愿意去买来马鞍和马匹,去替父亲出征。
7)诗文:东市买骏马,西市买鞍鞯,南市买辔头,北市买长鞭。
译文:在城市中的各个地方购买了出征用的东西,有骏马、鞍鞯、辔头、长鞭。
8)诗文:旦辞爷娘去,暮宿黄河边,不闻爷娘唤女声,但闻黄河流水鸣溅溅。
译文:早上辞别父母去赶路,晚上宿营在黄河边,听不见父母呼唤女儿的声音,只能听到黄河汹涌奔流的哗哗声。
9)诗文:旦辞黄河去,暮至黑山头,不闻爷娘唤女声,但闻燕山胡骑鸣啾啾。
译文:早上辞别黄河上路,晚上到达黑山头,听不见父母呼唤女儿的声音,只能听到燕山胡兵战马啾啾的鸣叫声。
10)诗文:万里赴戎机,关山度若飞。
译文:奔赴战场万里战,飞快的翻越崇山峻岭。
11)诗文:朔气传金柝,寒光照铁衣。
将军百战死,壮士十年归。
译文:北方的寒风中传来打更声,清冷的月光映照在铠甲上。
将士们经过无数次出生入死的战斗,十年之后才得胜而归。
12)诗文:归来见天子,天子坐明堂。
译文:得胜回来见到了天子,天子坐上殿堂封赏。
13)诗文:策勋十二转,赏赐百千强。
译文:记功授爵木兰是最多,得到的赏赐千百金以上。
14)诗文:可汗问所欲,木兰不用尚书郎,愿借明驼千里足,送儿还故乡。
译文:天子问木兰有什么要求,木兰不愿做尚书郎这样的官,希望骑上一匹好坐骑,借助它的脚力送我回故乡。
15)诗文:爷娘闻女来,出郭相扶将;阿姊闻妹来,当户理红妆;小弟闻姊来,磨刀霍霍向猪羊。
译文:父母听说女儿回来了,互相搀扶着到城外迎接;姐姐听说她回来了,对着镜子梳妆打扮起来;弟弟听说她回来了,忙着准备杀牛羊来招待。
16)诗文:开我东阁门,坐我西阁床,脱我战时袍,著我旧时裳。
译文:打开我的房门,座在我的床上,脱去我的战袍,穿上我以前女孩子的衣裳。
17)诗文:当窗理云鬓,对镜帖花黄。
译文:靠近窗子整理鬓发,对着镜子涂上脂粉。
18)诗文:出门看火伴,火伴皆惊惶;同行十二年,不知木兰是女郎。
译文:出门去见同去出征的伙伴,伙伴们都很吃惊;同行十二年之久,不知道木兰是女孩子。
19)诗文:雄免脚扑朔,雌兔眼迷离。
译文:雄兔的脚喜欢乱扑腾,雌兔的两眼喜欢眯缝着(它们不在一起的时候是好辨别的)。
20)诗文:双兔傍地走,安能辨我是雄雌
译文:当它们挨着一起在地上跑的时候,又怎能分辨得出谁雄谁雌呢



