
观潮中三个优美的句子
一处是第二十一回,宝玉和袭人置气,恰巧看了《南华经》又延伸出一段焚花散麝之文。
还有二十二回,湘云说黛玉如戏子,宝玉两处讨不是,回去又想起“巧者劳而智者忧,无能者无所求,饱食而遨游,泛若不系之舟”一段。
有没有好的佛学经典,道学经典的讲的是人生感悟,等等的句子和书籍
闻在宥天下,不闻治天下也。
在之也者,恐天下之淫其性也;宥之 也者,恐天下之迁其德也。
天下不淫其性,不迁其德,有治天下者哉
昔尧之治天下也,使天下欣欣焉人乐其性,是不恬也;桀之治天下 也,使天下瘁瘁焉人苦其性,是不愉也。
夫不恬不愉。
非德也;非德 也而可长久者,天下无之。
人大喜邪,毗于阳;大怒邪,毗于阴。
阴阳并毗,四时不至,寒暑 之和不成,其反伤人之形乎
使人喜怒失位,居处无常,思虑不自得 ,中道不成章。
于是乎天下始乔诘卓鸷,而后有、曾、史之行。
故举天下以赏其善者不足,举天下以罚其恶者不给。
故天下之大不足 以赏罚。
自三代以下者,匈匈焉终以赏罚为事,彼何暇安其性命之情 哉
而且说明邪,是淫于色也;说聪邪,是淫于声也;说仁邪,是乱于 德也;说义邪,是悖于理也;说礼邪,是相于技也;说乐邪,是相于 淫也;说圣邪,是相于艺也;说知邪,是相于疵也。
天下将安其性命 之情,之八者,存可也,亡可也。
天下将不安其性命之情,之八者, 乃始脔卷囗(左“犭”右“仓”)囊而乱天下也。
而天下乃始尊之惜 之。
甚矣,天下之惑也
岂直过也而去之邪
乃齐戒以言之,跪坐以 进之,鼓歌以囗(左“亻”右“舞”)之。
吾若是何哉
故君子不得已而临莅天下,莫若无为。
无为也,而后安其性命之情 。
故贵以身于为天下,则可以托天下;爱以身于为天下,则可以寄天 下。
故君子苟能无解其五藏,无擢其聪明,尸居而龙见,渊默而雷声 ,神动而天随,从容无为而万物炊累焉。
吾又何暇治天下哉
崔瞿问于曰:“不治天下,安藏人心
”曰:“女慎,无 撄人心。
人心排下而进上,上下囚杀,淖约柔乎刚强,廉刿雕琢,其 热焦火,其寒凝冰,其疾俯仰之间而再抚四海之外。
其居也,渊而静 ;其动也,县而天。
偾骄而不可系者,其唯人心乎
昔者黄帝始以仁 义撄人之心,尧、舜于是乎股无囗(“跋”字以“月”代“足”音b a2),胫无毛,以养天下之形。
愁其五藏以为仁义,矜其血气以规 法度。
然犹有不胜也。
尧于是放囗(“灌”字以“讠”代“氵”音h uan1)兜于崇山,投三苗于三囗(左“山”右“危”),流共工 于幽都,此不胜天下也。
夫施及三王而天下大骇矣。
下有桀、跖,上 有曾、史,而儒墨毕起。
于是乎喜怒相疑,愚知相欺,善否相非,诞 信相讥,而天下衰矣;大德不同,而性命烂漫矣;天下好知,而百姓 求竭矣。
于是乎斤锯制焉,绳墨杀焉,椎凿决焉。
天下脊脊大乱,罪 在撄人心。
故贤者伏处大山囗(左“山”右“甚”音kan1)岩之 下,而万乘之君忧栗乎庙堂之上。
今世殊死者相枕也,桁杨者相推也 ,形戮者相望也,而儒墨乃始离囗(左“足”右“支”)攘臂乎桎梏 之间。
意,甚矣哉
其无愧而不知耻也甚矣
吾未知圣知之不为桁杨 囗(左“木”右“妾”音jie1)囗(“摺”字以“木”代“扌” 音xi2)也,仁义之不为桎梏凿枘也,焉知曾、史之不为桀、跖嚆 矢也
故曰:绝圣弃知,而天下大治。
黄帝立为天子十九年,令行天下,闻在于空同之上,故往见 之,曰:“我闻吾子达于至道,敢问至道之精。
吾欲取天地之精,以 佐五谷,以养民人。
吾又欲官阴阳以遂群生,为之奈何
”曰 :“而所欲问者,物之质也;而所欲官者,物之残也。
自而治天下, 云气不待族而雨,草木不待黄而落,日月之光益以荒矣,而佞人之心 翦翦者,又奚足以语至道
”黄帝退,捐天下,筑特室,席白茅,闲 居三月,复往邀之。
南首而卧,黄帝顺下风膝行而进,再拜稽 首而问曰:“闻吾子达于至道,敢问:治身奈何而可以长久
”广成 子蹶然而起,曰:“善哉问乎
来,吾语女至道:至道之精,窈窈冥 冥;至道之极,昏昏默默。
无视无听,抱神以静,形将自正。
必静必 清,无劳女形,无摇女精,乃可以长生。
目无所见,耳无所闻,心无 所知,女神将守形,形乃长生。
慎女内,闭女外,多知为败。
我为女 遂于大明之上矣,至彼至阳之原也;为女入于窈冥之门矣,至彼至阴 之原也。
天地有官,阴阳有藏。
慎守女身,物将自壮。
我守其一以处 其和。
故我修身千二百岁矣,吾形未常衰。
”黄帝再拜稽首曰:“广 成子之谓天矣
”广成子曰:“来
余语女:彼其物无穷,而人皆以 为有终;彼其物无测,而人皆以为有极。
得吾道者,上为皇而下为王 ;失吾道者,上见光而下为土。
今夫百昌皆生于土而反于土。
故余将 去女,入无穷之门,以游无极之野。
吾与日月参光,吾与天地为常。
当我缗乎,远我昏乎
人其尽死,而我独存乎
” 云将东游,过扶摇之枝而适遭鸿蒙。
鸿蒙方将拊脾雀跃而游。
云将 见之,倘然止,贽然立,曰:“叟何人邪
叟何为此
”鸿蒙拊脾雀 跃不辍,对云将曰:“游
”云将曰:“朕愿有问也。
”鸿蒙仰而视 云将曰:“吁
”云将曰:“天气不和,地气郁结,六气不调,四时 不节。
今我愿合六气之精以育群生,为之奈何
”鸿蒙拊脾雀跃掉头 曰:“吾弗知
吾弗知
”云将不得问。
又三年,东游,过有宋之野 ,而适遭鸿蒙。
云将大喜,行趋而进曰:“天忘朕邪
天忘朕邪
” 再拜稽首,愿闻于鸿蒙。
鸿蒙曰:“浮游不知所求,猖狂不知所往, 游者鞅掌,以观无妄。
朕又何知
”云将曰:“朕也自以为猖狂,而 民随予所往;朕也不得已于民,今则民之放也
愿闻一言。
”鸿蒙曰 :“乱天之经,逆物之情,玄天弗成,解兽之群而鸟皆夜鸣,灾及草 木,祸及止虫。
意
治人之过也。
”云将曰:“然则吾奈何
”鸿蒙 曰:“意
毒哉
囗囗(左“亻”右上“西”右中“大”右下“已” 音xian1)乎归矣
”云将曰:“吾遇天难,愿闻一言。
”鸿蒙 曰:“意
心养
汝徒处无为,而物自化。
堕尔形体,吐尔聪明,伦 与物忘,大同乎囗(左“氵”右“幸”音xing4)溟。
解心释神 ,莫然无魂。
万物云云,各复其根,各复其根而不知。
浑浑沌沌,终 身不离。
若彼知之,乃是离之。
无问其名,无窥其情,物固自生。
” 云将曰:“天降朕以德,示朕以默。
躬身求之,乃今得也。
”再拜稽 首,起辞而行。
世俗之人,皆喜人之同乎己而恶人之异于己也。
同于己而欲之,异 于己而不欲者,以出乎众为心也。
夫以出乎众为心者,曷常出乎众哉
因众以宁所闻,不如众技众矣。
而欲为人之国者,此揽乎三王之利 而不见其患者也。
此以人之国侥幸也。
几何侥幸而不丧人之国乎
其 存人之国也,无万分之一;而丧人之国也,一不成而万有余丧矣
悲 夫,有土者之不知也
夫有土者,有大物也。
有大物者,不可以物。
物而不物,故能物物。
明乎物物者之非物也,岂独治天下百姓而已哉
出入(被禁止),游乎九州,独往独来,是谓独有。
独有之人,是之谓至 贵。
大人之教,若形之于影,声之于响,有问而应之,尽其所怀,为天 下配。
处乎无响。
行乎无方。
挈汝适复之,挠挠以游无端,出入无旁 ,与日无始。
颂论形躯,合乎大同。
大同而无己。
无己,恶乎得有有 。
睹有者,昔之君子;睹无者,天地之友。
贱而不可不任者,物也;卑而不可不因者,民也;匿而不可不为者 ,事也;粗而不可不陈者,法也;远而不可不居者,义也;亲而不可 不广者,仁也;节而不可不积者,礼也;中而不可不高者,德也;一 而不可不易者,道也;神而不可不为者,天也。
故圣人观于天而不助 ,成于德而不累,出于道而不谋,会于仁而不恃,薄于义而不积,应 于礼而不讳,接于事而不辞,齐于法而不乱,恃于民而不轻,因于物 而不去。
物者莫足为也,而不可不为。
不明于天者,不纯于德;不通 于道者,无自而可;不明于道者,悲夫
何谓道
有天道,有人道。
无为而尊者,天道也;有为而累者,人道也。
主者,天道也;臣者, 人道也。
天道之与人道也,相去远矣,不可不察也。
为什么《庄子》一书又称之为《南华经》
《庄子》又称《南华经》,一般认为“南华”这个名字开始于唐玄宗的册封。
但陈撄宁先生在“《南华经内外篇》分章标旨”一文中指出,“《隋书·经籍志》子部道家类已著梁旷所撰《南华仙人庄子论》二十五卷(本三十卷缺),又《南华论音》三卷,可知‘南华’之名在唐代以前早已有了;《旧唐书·经籍志》道家类也著录梁旷所撰《南华仙人庄子论》三十卷(即《隋志》的《南华论》),惟不知梁旷是哪个时代的人,仅知他合卢景裕同时注过《老子》;卢景裕是北魏人,殁于东魏兴和年间(公元539——542),正当南朝梁武帝时代,远在唐天宝以前二百几十年,大约梁旷的时代也相差不远。
”杨思范在《中国道教》(2003年第2期)中发表了“南华起源考”一文,其中提到了另一处“南华”之号在唐玄宗之前就已出现的证据, 初唐四杰之一杨炯《原州百泉县令李君神道碑》云:“及其玄黄再造,日月重轮,功成而不居,名遂而身退。
南华吾师也,新居贱职;东方达人也,安乎卑位。
”该文又指出,在敦煌写卷P.2390《失题道经》中引《南华论》八处(见黄永武《敦煌宝藏》,台北·新文丰出版公司,1985年,第120册179 - 183页。
),杨文认为这些引文中,“除有几字与通行本《庄子》稍有出入外,大体是《庄子》的原文。
据此可知《南华论》即是论《庄子》,‘论’是梁旷对《庄子》一书的评或释。
可以肯定P.2390《失题道经》所引的‘南华论云’出自梁旷的《南华论》一书。
”由此可见,《庄子》在唐玄宗之前就已经有人称为“南华”了,而且很可能这样称呼的人越来越多,以致在玄宗时得到了官方的认可。
《隋书·经籍志》:“《南华论》,二十五卷, 梁旷撰,本三十卷。
”《隋书》是唐太宗时,魏征主持编纂的,而当时《南华论》就已经亡逸了五卷,可见所出尚在唐朝以前相当一段时间,其作者应就是与卢景裕同注《老子》的那个梁旷。
至于庄子为何被称为南华,陈撄宁先生在“《南华经内外篇》分章标旨”一文中,还提到:“注《庄子》者亦有引证东晋王嘉的《拾遗记》云:‘庄子,字子休,号南华子’……但查今本《拾遗记》,未见‘庄周号南华子’这一条,若不是佚文,那就是注家引证有错误。
注家又说,庄周隐居于曹州之南华山,故其书名《南华经》,这件事也值得怀疑。
”陈撄宁先生通过考证《旧唐书·地理志》认定“南化县因庄子而得名……县名既然能改,难道山名不能改,未必是先有山名然后才有书名。
”南华到底从何而起,实难确证。
不过我个人怀疑,“南华”或许是像“东华帝君”一样的名称。
六朝时道教上清派兴盛,《上清经》有不少神仙洞府的称号描述,“东华”就是一例。
“南华”大约起于此时代。
或许这种道教思潮受到过佛教净土思想的一些影响。
与梁旷同注《老子》的卢景裕就兼佛教,他们或许同属北人,视庄子所在地为南方。
不过以上都是臆测了.
我看完道德经文始经,剩下一个南华经还要不要看
明道之人,需一门深入,长时薰修。
正如道家所言:夫唯道,不欲多,多则惑
看完道德经还是不够的,要明,要悟,我从高一开始读老子,时至今日,四年已去,看了不下千遍,每次都有新的理解与感悟,道者,万物之奥,如果在道德经中开悟,南华经是不用去看的
金刚经上讲『离一切相,则,成一切佛』希望这句话能对你有所启示
要铭记,一通则百通。
正如净空法师开示:一即是一切
愿你在道学中有所收获,祝你一生平安健康幸福#^_^#~~若风
寻庄子南华经
逍遥游【题解】“逍遥”也写作“消摇”,意思是优游自得的样子;“逍遥游”就是没有任何束缚地、自由自在地活动。
全文可分为三个部分,第一部分至“圣人无名”,是本篇的主体,从对比许多不能“逍遥”的例子说明,要得真正达到自由自在的境界,必须“无己”、“无功”、“无名”。
第二部分至“窅然丧其天下焉”,紧承上一部分进一步阐述,说明“无己”是摆脱各种束缚和依凭的唯一途径,只要真正做到忘掉自己、忘掉一切,就能达到逍遥的境界,也只有“无己”的人才是精神境界最高的人。
余下为第三部分,论述什么是真正的有用和无用,说明不能为物所滞,要把无用当作有用,进一步表达了反对积极投身社会活动,志在不受任何拘束,追求优游自得的生活旨趣。
本篇是《庄子》的代表篇目之一,充满奇特的想象和浪漫的色彩,寓说理于寓言和生动的比喻中,形成独特的风格。
“逍遥游”也是庄子哲学思想的一个重要方面。
全篇一再阐述无所依凭的主张,追求精神世界的绝对自由。
在庄子的眼里,客观现实中的一事一物,包括人类本身都是对立而又相互依存的,这就没有绝对的自由,要想无所依凭就得无己。
因而他希望一切顺乎自然,超脱于现实,否定人在社会生活中的一切作用,把人类的生活与万物的生存混为一体;提倡不滞于物,追求无条件的精神自由。
【原文】北冥有鱼①,其名曰鲲②。
鲲之大,不知其几千里也;化而为鸟,其名为鹏③。
鹏之背,不知其几千里也;怒而飞④,其翼若垂天之云⑤。
是鸟也,海运则将徙于南冥⑥。
南冥者,天池也⑦。
齐谐者⑧,志怪者也⑨。
谐之言曰:“鹏之徙于南冥也,水击三千里⑩,抟扶摇而上者九万里(11),去以六月息者也(12)。
”野马也(13),尘埃也(14),生物之以息相吹也(15)。
天之苍苍,其正色邪
其远而无所至极邪(16)
其视下也,亦若是则已矣。
且夫水之积也不厚,则其负大舟也无力。
覆杯水于坳堂之上(17),则芥为之舟(18);置杯焉则胶,水浅而舟大也。
风之积也不厚,则其负大翼也无力,故九万里则风斯在下矣(19)。
而后乃今培风(20),背负青天而莫之夭阏者(21),而后乃今将图南。
蜩与学鸠笑之曰(22):“我决起而飞(23),抢榆枋(24),时则不至,而控于地而已矣(25);奚以之九万里而南为(26)
”适莽苍者(27),三飡而反(28),腹犹果然(29);适百里者,宿舂粮(30);适千里者,三月聚粮。
之二虫又何知(31)
小知不及大知(32),小年不及大年。
奚以知其然也
朝菌不知晦朔(33),蟪蛄不知春秋(34),此小年也。
楚之南有冥灵者(35),以五百岁为春,五百岁为秋;上古有大椿者(36),以八千岁为春,八千岁为秋(37)。
而彭祖乃今以久特闻(38),众人匹之(39),不亦悲乎
汤之问棘也是已(40):“穷发之北有冥海者(41),天池也。
有鱼焉,其广数千里,未有知其修者(42),其名曰鲲。
有鸟焉,其名为鹏,背若太山(43),翼若垂天之云;抟扶摇、羊角而上者九万里(44),绝云气(45),负青天,然后图南,且适南冥也。
斥鴳笑之曰(46):‘彼且奚适也
我腾跃而上,不过数仞而下(47),翱翔蓬蒿之间,此亦飞之至也(48)。
而彼且奚适也
’”此小大之辩也(49)。
故夫知效一官(50)、行比一乡(51)、德合一君、而徵一国者(52),其自视也亦若此矣。
而宋荣子犹然笑之(53)。
且举世而誉之而不加劝(54),举世而非之而不加沮(55),定乎内外之分(56),辩乎荣辱之境(57),斯已矣。
彼其于世,未数数然也(58)。
虽然,犹有未树也。
夫列子御风而行(59),泠然善也(60),旬有五日而后反(61)。
彼于致福者(62),未数数然也。
此虽免乎行,犹有所待者也(63)。
若夫乘天地之正(64),而御六气之辩(65),以游无穷者,彼且恶乎待哉(66)
故曰:至人无己(67),神人无功(68),圣人无名(69)。
【注释】①冥:亦作溟,海之意。
“北冥”,就是北方的大海。
下文的“南冥”仿此。
传说北海无边无际,水深而黑。
②鲲(kūn):本指鱼卵,这里借表大鱼之名。
③鹏:本为古“凤”字,这里用表大鸟之名。
④怒:奋起。
⑤垂:边远;这个意义后代写作“陲”。
一说遮,遮天。
⑥海运:海水运动,这里指汹涌的海涛;一说指鹏鸟在海面飞行。
徙:迁移。
⑦天池:天然的大池。
⑧齐谐:书名。
一说人名。
⑨志:记载。
⑩击:拍打,这里指鹏鸟奋飞而起双翼拍打水面。
(11)抟(tuán):环绕而上。
一说“抟”当作“搏”(bó),拍击的意思。
扶摇:又名叫飙,由地面急剧盘旋而上的暴风。
(12)去:离,这里指离开北海。
息:停歇。
(13)野马:春天林泽中的雾气。
雾气浮动状如奔马,故名“野马”。
(14)尘埃:扬在空中的土叫“尘”,细碎的尘粒叫“埃”。
(15)生物:概指各种有生命的东西。
息:这里指有生命的东西呼吸所产生的气息。
(16)极:尽。
(17)覆:倾倒。
坳(ào):坑凹处,“坳堂”指厅堂地面上的坑凹处。
(18)芥:小草。
(19)斯:则,就。
(20)而后乃今:意思是这之后方才;以下同此解。
培:通作“凭”,凭借。
(21)莫:这里作没有什么力量讲。
夭阏(è):又写作“夭遏”,意思是遏阻、阻拦。
“莫之夭阏”即“莫夭阏之”的倒装。
(22)蜩(tiáo):蝉。
学鸠:一种小灰雀,这里泛指小鸟。
(23)决(xuè):通作“翅”,迅疾的样子。
(24)抢(qiāng):突过。
榆枋:两种树名。
(25) 控:投下,落下来。
(26) 奚以:何以。
之:去到。
为:句末疑问语气词。
(27) 适:往,去到。
莽苍:指迷茫看不真切的郊野。
(28)飡(cān):同餐。
反:返回。
(29)犹:还。
果然:饱的样子。
(30)宿:这里指一夜。
(31)之:这。
二虫:指上述的蜩与学鸠。
(32)知(zhì):通“智”,智慧。
(33)朝:清晨。
晦朔:一个月的最后一天和最初天。
一说“晦”指黑夜,“朔”指清晨。
(34)蟪蛄(huìgū):即寒蝉,春生复死或复生秋死。
(35)冥灵:传说中的大龟,一说树名。
(36)大椿:传说中的古树名。
(37)根据前后用语结构的特点,此句之下当有“此大年也”一句,但传统本子均无此句。
(38)彭祖:古代传说中年寿最长的人。
乃今:而今。
以:凭。
特:独。
闻:闻名于世。
(39)匹:配,比。
(40)汤:商汤。
棘:汤时的贤大夫。
已:矣。
(41)穷发:不长草木的地方。
(42)修:长。
(43)太山:大山。
一说即泰山。
(44)羊角:旋风,回旋向上如羊角状。
(45)绝:穿过。
(46)斥鴳(yàn):一种小鸟。
(47)仞:古代长度单位,周制为八尺,汉制为七尺;这里应从周制。
(48)至:极点。
(49)辩:通作“辨”,辨别、区分的意思。
(50)效:功效;这里含有胜任的意思。
官:官职。
(51)行(xìng):品行。
比:比并。
(52)而:通作“能”,能力。
徵:取信。
(53)宋荣子:一名宋钘,宋国人,战国时期的思想家。
犹然:讥笑的样子。
(54)举:全。
劝:劝勉,努力。
(55)非:责难,批评。
沮(jǔ):沮丧。
(56)内外:这里分别指自身和身外之物。
在庄子看来,自主的精神是内在的,荣誉和非难都是外在的,而只有自主的精神才是重要的、可贵的。
(57)境:界限。
(58)数数(shuò)然:急急忙忙的样子。
(59)列子:郑国人,名叫列御寇,战国时代思想家。
御:驾驭。
(60)泠(líng)然:轻盈美好的样子。
(61)旬:十天。
有:又。
(62)致:罗致,这里有寻求的意思。
(63)待:凭借,依靠。
(64)乘:遵循,凭借。
天地:这里指万物,指整个自然线。
正:本;这里指自然的本性。
(65)御:含有因循、顺着的意思。
六气:指阴、阳、风、雨、晦、明。
辩:通作“变”,变化的意思。
(66)恶(wū):何,什么。
(67)至人:这里指道德修养最高尚的人。
无己:清除外物与自我的界限,达到忘掉自己的境界。
(68)神人:这里指精神世界完全能超脱于物外的人。
无功:不建树功业。
(69)圣人:这里指思想修养臻于完美的人。
无名:不追求名誉地位。
【译文】北方的大海里有一条鱼,它的名字叫做鲲。
鲲的体积,真不知道大到几千里;变化成为鸟,它的名字就叫鹏。
鹏的脊背,真不知道长到几千里;当它奋起而飞的时候,那展开的双翅就像天边的云。
这只鹏鸟呀,随着海上汹涌的波涛迁徙到南方的大海。
南方的大海是个天然的大池。
《齐谐》是一部专门记载怪异事情的书,这本书上记载说:“鹏鸟迁徙到南方的大海,翅膀拍击水面激起三千里的波涛,海面上急骤的狂风盘旋而上直冲九万里高空,离开北方的大海用了六个月的时间方才停歇下来”。
春日林泽原野上蒸腾浮动犹如奔马的雾气,低空里沸沸扬扬的尘埃,都是大自然里各种生物的气息吹拂所致。
天空是那么湛蓝湛蓝的,难道这就是它真正的颜色吗
抑或是高旷辽远没法看到它的尽头呢
鹏鸟在高空往下看,不过也就像这个样子罢了。
再说水汇积不深,它浮载大船就没有力量。
倒杯水在庭堂的低洼处,那么小小的芥草也可以给它当作船;而搁置杯子就粘住不动了,因为水太浅而船太大了。
风聚积的力量不雄厚,它托负巨大的翅膀便力量不够。
所以,鹏鸟高飞九万里,狂风就在它的身下,然后方才凭借风力飞行,背负青天而没有什么力量能够阻遏它了,然后才像现在这样飞到南方去。
寒蝉与小灰雀讥笑它说:“我从地面急速起飞,碰着榆树和檀树的树枝,常常飞不到而落在地上,为什么要到九万里的高空而向南飞呢
”到迷茫的郊野去,带上三餐就可以往返,肚子还是饱饱的;到百里之外去,要用一整夜时间准备干粮;到千里之外去,三个月以前就要准备粮食。
寒蝉和灰雀这两个小东西懂得什么
小聪明赶不上大智慧,寿命短比不上寿命长。
怎么知道是这样的呢
清晨的菌类不会懂得什么是晦朔,寒蝉也不会懂得什么是春秋,这就是短寿。
楚国南边有叫冥灵的大龟,它把五百年当作春,把五百年当作秋;上古有叫大椿的古树,它把八千年当作春,把八千年当作秋,这就是长寿。
可是彭祖到如今还是以年寿长久而闻名于世,人们与他攀比,岂不可悲可叹吗
商汤询问棘的话是这样的:“在那草木不生的北方,有一个很深的大海,那就是‘天池’。
那里有一种鱼,它的脊背有好几千里,没有人能够知道它有多长,它的名字叫做鲲,有一种鸟,它的名字叫鹏,它的脊背像座大山,展开双翅就像天边的云。
鹏鸟奋起而飞,翅膀拍击急速旋转向上的气流直冲九万里高空,穿过云气,背负青天,这才向南飞去,打算飞到南方的大海。
斥鴳讥笑它说:‘它打算飞到哪儿去
我奋力跳起来往上飞,不过几丈高就落了下来,盘旋于蓬蒿丛中,这也是我飞翔的极限了。
而它打算飞到什么地方去呢
’”这就是小与大的不同了。
所以,那些才智足以胜任一个官职,品行合乎一乡人心愿,道德能使国君感到满意,能力足以取信一国之人的人,他们看待自己也像是这样哩。
而宋荣子却讥笑他们。
世上的人们都赞誉他,他不会因此越发努力,世上的人们都非难他,他也不会因此而更加沮丧。
他清楚地划定自身与物外的区别,辩别荣誉与耻辱的界限,不过如此而已呀
宋荣子他对于整个社会,从来不急急忙忙地去追求什么。
虽然如此,他还是未能达到最高的境界。
列子能驾风行走,那样子实在轻盈美好,而且十五天后方才返回。
列子对于寻求幸福,从来没有急急忙忙的样子。
他这样做虽然免除了行走的劳苦,可还是有所依凭呀。
至于遵循宇宙万物的规律,把握“六气”的变化,遨游于无穷无尽的境域,他还仰赖什么呢
因此说,道德修养高尚的“至人”能够达到忘我的境界,精神世界完全超脱物外的“神人”心目中没有功名和事业,思想修养臻于完美的“圣人”从不去追求名誉和地位。
【原文】尧让天下于许由①,曰:“日月出矣,而爝火不息②;其于光也,不亦难乎
时雨降矣③,而犹浸灌④;其于泽也⑤,不亦劳乎⑥
夫子立而天下治⑦,而我犹尸之⑧;吾自视缺然⑨,请致天下⑩。
”许由曰:“子治天下(11),天下既已治也;而我犹代子,吾将为名乎
名者,实之宾也(12);吾将为宾乎
鹪鹩巢于深林(13),不过一枝;偃鼠饮河(14),不过满腹。
归休乎君(15),予无所用天下为(16)
庖人虽不治庖(17),尸祝不越樽俎而代之矣(18)
”肩吾问于连叔曰(19):“吾闻言于接舆(20),大而无当(21),往而不反(22)。
吾惊怖其言。
犹河汉而无极也(23);大有迳庭(24),不近人情焉。
”连叔曰:“其言谓何哉
”曰:“藐姑射之山(25),有神人居焉。
肌肤若冰雪,淖约若处子(26),不食五谷,吸风饮露,乘云气,御飞龙,而游乎四海之外;其神凝(27),使物不疵疠而年谷熟(28)。
吾以是狂而不信也(29)。
”连叔曰:“然。
瞽者无以与乎文章之观(30),聋者无以与乎钟鼓之声。
岂唯形骸有聋盲哉
夫知亦有之
是其言也犹时女也(31)。
之人也,之德也,将旁礴万物以为一(32),世蕲乎乱(33),孰弊弊焉以天下为事(34)
之人也,物莫之伤:大浸稽天而不溺(35),大旱金石流,土山焦而不热。
是其尘垢秕穅将犹陶铸尧舜者也(36),孰肯以物为事
”宋人资章甫而适诸越(37),越人断发文身(28),无所用之。
尧治天下之民,平海内之政,往见四子藐姑射之山,汾水之阳(39),窅然丧其天下焉(40)。
【注释】①尧:我国历史上传说时代的圣明君主。
许由:古代传说中的高士,宇仲武,隐于箕山。
相传尧要让天下给他,他自命高洁而不受。
②爝(jué)火:炬火,木材上蘸上油脂燃起的火把。
③时雨:按时令季节及时降下的雨。
④浸灌:灌溉。
⑤泽:润泽。
⑥劳:这里含有徒劳的意思。
⑦立:位,在位。
⑧尸:庙中的神主,这里用其空居其位,虚有其名之义。
⑨缺然:不足的样子。
⑩致:给与。
(11)子:对人的尊称。
(12)宾:次要的、派生的东西。
(13)鹪鹩(jiāoliáo):一种善于筑巢的小鸟。
(14)偃鼠:鼹鼠。
(15)休:止,这里是算了的意思。
(16)为:句末疑问语气词。
(17)庖人:厨师。
(18)尸祝:祭祀时主持祭祀的人。
樽:酒器。
俎:盛肉的器皿。
“樽俎”这里代指各种厨事。
成语“越俎代庖”出于此。
(19)肩吾、连叔:旧说皆为有道之人,实是庄子为表达的需要而虚构的人物。
(20)接舆:楚国的隐士,姓陆名通,接舆为字。
(21)当(dàng):底,边际。
(22)反:返。
(23)河汉:银河。
极:边际,尽头。
(24)迳:门外的小路。
庭:堂外之地。
“迳庭”连用,这里喻指差异很大。
成语“大相迳庭”出于此。
(25)藐(miǎo):遥远的样子。
姑射(yè):传说中的山名。
(26)淖(chuò)约:柔弱、美好的样子。
处子:处女。
(27)凝:指神情专一。
(28)疵疠(lì):疾病。
(29)以:认为。
狂:通作“诳”,虚妄之言。
信:真实可靠。
(30)瞽(gǔ):盲。
文章:花纹、色彩。
(31)时:是。
女:汝,你。
旧注指时女为处女,联系上下文实是牵强,故未从。
(32)旁礴:混同的样子。
(33)蕲(qí):祈;求的意思。
乱:这里作“治”讲,这是古代同词义反的语言现象。
(34)弊弊焉:忙忙碌碌、疲惫不堪的样子。
(35)大浸:大水。
稽:至。
(36)秕:瘪谷。
穅:“糠”字之异体。
陶:用土烧制瓦器。
铸:熔炼金属铸造器物。
(37)资:贩卖。
章甫:古代殷地人的一种礼帽。
适:往。
(38) 断发:不蓄头发。
文身:在身上刺满花纹。
越国处南方,习俗与中原的宋国不同。
(39)四子:旧注指王倪、啮缺、被衣、许由四人,实为虚构的人物。
阳:山的南面或水流的北面。
(40)窅(yǎo)然:怅然若失的样子。
丧(shàng):丧失、忘掉。
【译文】尧打算把天下让给许由,说:“太阳和月亮都已升起来了,可是小小的炬火还在燃烧不熄;它要跟太阳和月亮的光亮相比,不是很难吗
季雨及时降落了,可是还在不停地浇水灌地;如此费力的人工灌溉对于整个大地的润泽,不显得徒劳吗
先生如能居于国君之位天下一定会获得大治,可是我还空居其位;我自己越看越觉得能力不够,请允许我把天下交给你。
”许由回答说:“你治理天下,天下已经获得了大治,而我却还要去替代你,我将为了名声吗
‘名’是‘实’所派生出来的次要东西,我将去追求这次要的东西吗
鹪鹩在森林中筑巢,不过占用一棵树枝;鼹鼠到大河边饮水,不过喝满肚子。
你还是打消念头回去吧,天下对于我来说没有什么用处啊
厨师即使不下厨,祭祀主持人也不会越俎代庖的
”肩吾向连叔求教:“我从接舆那里听到谈话,大话连篇没有边际,一说下去就回不到原来的话题上。
我十分惊恐他的言谈,就好像天上的银河没有边际,跟一般人的言谈差异甚远,确实是太不近情理了。
”连叔问:“他说的是些什么呢
”肩吾转述道:“在遥远的姑射山上,住着一位神人,皮肤润白像冰雪,体态柔美如处女,不食五谷,吸清风饮甘露,乘云气驾飞龙,遨游于四海之外。
他的神情那么专注,使得世间万物不受病害,年年五谷丰登。
我认为这全是虚妄之言,一点也不可信。
”连叔听后说:“是呀
对于瞎子没法同他们欣赏花纹和色彩,对于聋子没法同他们聆听钟鼓的乐声。
难道只是形骸上有聋与瞎吗
思想上也有聋和瞎啊
这话似乎就是说你肩吾的呀。
那位神人,他的德行,与万事万物混同一起,以此求得整个天下的治理,谁还会忙忙碌碌把管理天下当成回事
那样的人呀,外物没有什么能伤害他,滔天的大水不能淹没他,天下大旱使金石熔化、土山焦裂,他也不感到灼热。
他所留下的尘埃以及瘪谷糠麸之类的废物,也可造就出尧舜那样的圣贤人君来,他怎么会把忙着管理万物当作己任呢
”北方的宋国有人贩卖帽子到南方的越国,越国人不蓄头发满身刺着花纹,没什么地方用得着帽子。
尧治理好天下的百姓,安定了海内的政局,到姑射山上、汾水北面,去拜见四位得道的高士,不禁怅然若失,忘记了自己居于治理天下的地位。
【原文】惠子谓庄子曰①:“魏王贻我大瓠之种②,我树之成③,而实五石④。
以盛水浆,其坚不能自举也⑤。
剖之以为瓢,则瓠落无所容⑥。
非不呺然大也⑦,吾为其无用而掊之⑧。
”庄子曰:“夫子固拙于用大矣⑨
宋人有善为不龟手之药者⑩,世世以洴澼?为事(11)。
客闻之,请买其方百金(12)。
聚族而谋曰:‘我世世为洴澼?,不过数金;今一朝而鬻技百金(13),请与之。
’客得之,以说吴王(14)。
越有难(15),吴王使之将(15),冬与越人水战,大败越人,裂地而封之(17)。
能不龟手一也(18),或以封(19),或不免于洴澼?,则所用之异也。
今子有五石之瓠,何不虑以为大樽(20),而浮于江湖,而忧其瓠落无所容
则夫子犹有蓬之心也夫(21)
”惠子谓庄子曰:“吾有大树,人谓之樗(22)。
其大本拥肿而不中绳墨(23),其小枝卷曲而不中规矩(24),立之涂(25),匠人不顾。
今子之言大而无用,众所同去也。
”庄子曰:“子独不见狸狌乎(26)
卑身而伏(27),以候敖者(28);东西跳梁(29),不辟高下(30);中于机辟(31),死于罔罟(32)。
今夫斄牛(33),其大若垂天之云。
此能为大矣,而不能执鼠。
今子有大树,患其无用,何不树之于无何有之乡(34),广莫之野(35),彷徨乎无为其侧(36),逍遥乎寝卧其下。
不夭斤斧(37),物无害者,无所可用,安所困苦哉
”【注释】①惠子:宋国人,姓惠名施,做过梁惠王的相。
惠施本是庄子的朋友,为先秦名家代表,但本篇及以下许多篇章中所写惠施与庄子的故事,多为寓言性质,并不真正反映惠施的思想。
②魏王:即梁惠王。
贻(yí):赠送。
瓠(hú):葫芦。
③树:种植、培育。
④实:结的葫芦。
石(dàn):容量单位,十斗为一石。
⑤举:拿起来。
⑥瓠落:又写作“廓落”,很大很大的样子。
⑦呺(xiāo)然:庞大而又中空的样子。
⑧为(wèi):因为。
掊(pǒu):砸破。
⑨固:实在,确实。
⑩龟(jūn):通作“皲”,皮肤受冻开裂。
(11)洴(píng):浮。
澼(pí):在水中漂洗。
?(kuàng):丝絮。
(12)方:药方。
(13)鬻(yù):卖,出售。
(14)说(shuì):劝说,游说。
(15)难:发难,这里指越国对吴国有军事行动。
(16)将(jiàng):统帅部队。
(17)裂:划分出。
(18)一:同一,一样的。
(19)或:无定代词,这里指有的人。
以:凭借,其后省去宾语“不龟手之药”。
(20)虑:考虑。
一说通作“摅”,用绳络缀结。
樽:本为酒器,这里指形似酒樽,可以拴在身上的一种凫水工具,俗称腰舟。
(21)蓬:草名,其状弯曲不直。
“有蓬之心”喻指见识浅薄不能通晓大道理。
(22)樗(chū):一种高大的落叶乔木,但木质粗劣不可用。
(23)大本:树干粗大。
拥(拥)肿:今写作“臃肿”,这里形容树干弯曲、疙里疙瘩。
中(zhòng):符合。
绳墨:木工用以求直的墨线。
(24)规矩:即圆规和角尺。
(25)涂:通作“途”,道路。
(26)狸(lí):野猫。
狌(shēng):黄鼠狼。
(27)卑:低。
(28)敖:通“遨”,遨游。
(29)跳梁:跳踉,跳跃、窜越的意思。
(30)辟:避开;这个意义后代写作“避”。
(31)机辟:捕兽的机关陷阱。
(32)罔:网。
罟(gǔ):网的总称。
(33)斄(lí)牛:牦牛。
(34)无何有之乡:指什么也没有生长的地方。
(35)莫:大。
(36)彷徨:徘徊,纵放。
无为:无所事事。
(37)夭:夭折。
斤:伐木之斧。
【译文】惠子对庄子说:“魏王送我大葫芦种子,我将它培植起来后,结出的果实有五石容积。
用大葫芦去盛水浆,可是它的坚固程度承受不了水的压力。
把它剖开做瓢也太大了,没有什么地方可以放得下。
这个葫芦不是不大呀,我因为它没有什么用处而砸烂了它。
”庄子说:“先生实在是不善于使用大东西啊
宋国有一善于调制不皲手药物的人家,世世代代以漂洗丝絮为职业。
有个游客听说了这件事,愿意用百金的高价收买他的药方。
全家人聚集在一起商量:‘我们世世代代在河水里漂洗丝絮,所得不过数金,如今一下子就可卖得百金。
还是把药方卖给他吧。
’游客得到药方,来游说吴王。
正巧越国发难,吴王派他统率部队,冬天跟越军在水上交战,大败越军,吴王划割土地封赏他。
能使手不皲裂,药方是同样的,有的人用它来获得封赏,有的人却只能靠它在水中漂洗丝絮,这是使用的方法不同。
如今你有五石容积的大葫芦,怎么不考虑用它来制成腰舟,而浮游于江湖之上,却担忧葫芦太大无处可容
看来先生你还是心窍不通啊
”惠子又对庄子说:“我有棵大树,人们都叫它‘樗’。
它的树干却疙里疙瘩,不符合绳墨取直的要求,它的树枝弯弯扭扭,也不适应圆规和角尺取材的需要。
虽然生长在道路旁,木匠连看也不看。
现今你的言谈,大而无用,大家都会鄙弃它的。
”庄子说:“先生你没看见过野猫和黄鼠狼吗
低着身子匍伏于地,等待那些出洞觅食或游乐的小动物。
一会儿东,一会儿西,跳来跳去,一会儿高,一会儿低,上下窜越,不曾想到落入猎人设下的机关,死于猎网之中。
再有那斄牛,庞大的身体就像天边的云;它的本事可大了,不过不能捕捉老鼠。
如今你有这么大一棵树,却担忧它没有什么用处,怎么不把它栽种在什么也没有生长的地方,栽种在无边无际的旷野里,悠然自得地徘徊于树旁,优游自在地躺卧于树下。
大树不会遭到刀斧砍伐,也没有什么东西会去伤害它。
虽然没有派上什么用场,可是哪里又会有什么困苦呢
”太多了。
。
。
发不完你去挺全的,你往下看,注释,译文都有,还分了篇。



