欢迎来到一句话经典语录网
我要投稿 投诉建议
当前位置:一句话经典语录 > 优美句子 > 简爱章节优美句子

简爱章节优美句子

时间:2015-04-23 00:51

《简爱》中的经典语句、要英文的…

·爱》(Jane Eyre十九世纪英国著名的女作家夏洛蒂·勃朗特的代表作,人们普遍认为《简·爱》是夏·勃朗特“诗意的生平写照”,是一部具有自传色彩的作品。

讲述一位从小变成孤儿的英国女子在各种磨难中不断追求自由与尊严,坚持自我,最终获得幸福的故事。

  第一章:简爱的父亲是个穷牧师,当她还在幼年时,父母就染病双双去世。

简爱被送  到盖茨海德庄园的舅母里德太太家抚养  第二章:舅父里德先生在红房子中去世后,简爱过了10年受尽歧视和虐待的生活。

一次,由于反抗表哥的殴打,简被关进了红房子。

肉体上的痛苦和心灵上的屈辱和恐惧,使她大病了一场。

  第三章:舅母把她视作眼中钉,并把她和自己的孩子隔离开来,并决定把她送进达罗沃德孤儿院。

  第四章:由于她与舅母的对抗更加公开和坚决,里德太太加快了送简爱去孤儿院的脚步,为了赶走简爱,她在勃洛克赫斯特先生面前处处中伤简爱,毁坏简爱的名誉。

  第五章:孤儿院教规严厉,生活艰苦,院长是个冷酷的伪君子。

他用种种办法从精神和肉体上摧残孤儿。

简爱吃不饱、穿不暖,继续受尽非人的折磨。

  第六章:简爱与孤儿海伦结成好友,教师潭泊尔小姐也很关心她。

  第七章:简爱失手打碎了石板,被惩罚站在凳子上,当众受到羞辱,是海伦的微笑给了简爱力量。

  第八章:伤心的简爱到学校下课时才从凳子上下来,悲愤不已,海伦给她端来咖啡喝面包,并不断开导她。

谭波小姐也来看望她,并与海伦谈古论今,使简爱佩服不已。

  第九章:在孤儿院里一场传染性的斑疹伤寒,夺走了许多孤儿的生命,海伦就在这场伤寒中死去,这对简爱打击很大。

  第十章:斑疹伤寒使孤儿院有了大规模的改善。

简在新的环境下接受了六年的教育,并在这所学校任教两年。

由于谭波尔儿小姐的离开,简厌倦了孤儿院里的生活,登广告谋  求家庭教师的职业。

  第十一章:桑菲尔德庄园的女管家聘用了她。

偌大的宅第只有一个不到10岁的女孩阿黛拉瓦朗,罗切斯特先生是她的保护人,她是简爱的学生。

简爱来到了桑费尔德庄园,那里的一切很庄严和气派。

  第十二章:一天黄昏,简爱外出散步,邂逅刚从国外归来的主人,这是他们第一次见面。

罗切斯特从受惊的马上摔了下来,简急忙上前去扶他,回到家后简才知道他便是庄园主罗切斯特。

  第十三章:阿黛尔很不容易教,不专心,处处找借口去寻找罗伯斯特先生。

罗伯斯特先生与简爱面对面交流,了解简爱的过去,并对简爱的画做出评价。

  第十四章:她发现她的主人是个性格忧郁、喜怒无常的人,对她的态度时好时坏。

整幢房子沉郁空旷。

  第十五章:夜里,简爱简被一阵奇怪的笑声惊醒,发现罗切斯特的房门开着,床上着了火,她叫醒罗切斯特并扑灭火。

罗切斯特告诉简爱三楼住着一个女栽缝格雷斯·普尔,她神经错乱,时常发出令人毛骨悚然的狂笑声,并要她对此事严守秘密。

  第十六章:简爱苦思冥想理不清头绪,胡乱猜测缘由,想见到罗伯斯特先生又盼不到他。

  第十七章:罗切斯特回来后经常举行家宴,桑费尔德庄园上上下下开始忙碌起来。

在一次家宴上他向一位名叫英格拉姆的漂亮小姐大献殷勤,简被召进客厅,却受到布兰奇母  女的冷遇,她忍受屈辱,离开客厅。

  第十八章:在宴会上罗切斯特坚持要简·爱也到客厅里去,客人们对简爱的态度十分傲  慢,而罗切斯特却邀请简爱跳舞,此时罗切斯特已爱上简,而简也感觉到自己对罗切斯  特产生感情。

  第十九章:罗切斯特外出,家里来了一个蒙着盖头的吉卜赛人。

当轮到给简爱算命时,简爱发现这个神秘的吉卜赛人就是罗切斯特,他想借此试探简对他的感情。

  第二十章:庄园里又来了个名梅森的陌生人,当晚他被三楼的神秘女人咬伤了,简帮罗切斯特把他秘密送走。

  第二十一章:不久,里德太太派人来找简,说她病危要见简一面。

回到舅母家中,里德太太给她一封信,这封信是三年前简的叔父寄来的,向她打听侄女的消息,并把自己的  遗产交给简爱。

里德太太谎称简在孤儿院病死了,直到临终前才良心发现把真相告诉简。

  第二十二章:简爱又回到桑费尔德庄园感觉像回到家一样。

人们都在猜测罗切斯特会向布兰奇小姐求婚。

  第二十三章:罗切斯特向简爱求爱,简爱答应了,心里充满了幸福感。

  第二十四章:罗切斯特与简爱筹备婚礼。

罗伯斯特很宠简爱,简爱视罗贝斯特为她的整个世界,他是简爱的偶像。

  第二十五章:婚礼前夜,简爱从梦中惊醒,看到一个身材高大、面目可憎的女人正在戴她的婚纱,然后把婚纱的面罩撕成碎片。

罗切斯特告诉她那不过是一个梦,第二天当简  醒来时发现婚纱的面罩真的成了碎片。

  第二十六章:婚礼如期举行,一位不速之客闯进了教堂,声称婚礼不能进行,他说罗切斯特15年前娶梅森先生的妹妹伯莎梅森为妻。

罗切斯特承认了这一事实,并领人们看  被关在三楼的疯女人,那就是他的合法妻子。

她有遗传性精神病史,就是她在罗彻斯特  的房间放火,也是她撕碎简婚纱的面罩。

  第二十七章:简爱经历一场严峻的考验,法律阻碍了他们的爱情,使两人陷入深深的痛苦之中。

  第二十八章:在一个凄风苦雨之夜,简爱悲痛欲绝地离开了桑费尔德庄园。

她仅有的积蓄花光后风餐露宿,沿途乞讨,历尽磨难,最后晕倒在牧师圣约翰家门前,被圣约翰和  他的两个妹妹救了。

  第二十九章:简爱睡了三天三夜,终于清醒了过来,在圣约翰家人的照料下,渐渐恢复体力。

简爱被圣约翰收留并为她谋了一个乡村教师的职位。

  第三十章:简爱渐渐熟悉了这里的一切。

不久,简得知叔父去世并给她留下一笔遗产,同时还发现圣·约翰是她的表兄,简决定将财产平分。

  三十一章:一座山村农舍成了简的家,她有二十名学生,其中能识字的只有三个,能写和算的一个也没有。

简的责任就是要培育这种萌芽。

黄昏时,简边望着日落的景象,一  边自我安慰,这时候,圣约翰·里弗斯来了,询问简对第一天工作的感觉。

  三十二章:简爱全心全意忠实地做乡村女教师的工作,渐渐成了那一带乡亲们喜欢的人,那段日子,简爱表面上很平静,但常常在梦中遇到罗伯斯特先生,心里焦躁不安。

  三十三章:圣约翰是个狂热的教徒,准备去印度传教,临行前向简·爱求婚,但他坦率  地告诉她,他要娶她并不是因为爱她,而是他需要一个很有教养的助手。

  三十四章:简·爱觉得应该报答他的恩情,但迟迟不肯答应他。

当夜,圣约翰在荒原上  等待简·爱的答复,就在简·爱要作出决定的时候,她仿佛听到罗彻斯特在遥远的地方呼喊她的名字  三十五章:圣约翰非常自信简爱会追随他,并不断地做出各种努力帮助简爱尽快下定决心与他结婚。

简爱在圣师的感召下差点失去了抗争的勇气,在那一刻,简爱又感受到内  心有一种声音在不断地呼唤她,使简爱无法抗拒,简爱明白自己应该如何选择了。

  三十六章:心灵有所感应的简爱赶回到桑菲尔德庄园,那座宅子已成废墟,得知疯女人放火后坠楼身亡,罗切斯特也受伤致残,孤独地生活在几英里外的一个农场里。

  三十七章:简爱终于找到了罗伯斯特先生并大受震动,和他结了婚,得到了自己理想的幸福生活。

  三十八章:两年之后,罗切斯特治好了一只眼睛,他看到了简爱为他生的第一个孩子。

简爱第二章节好词好句好段

1.“我喜欢今天这样的日子,喜欢铁灰色的天空,喜欢严寒中庄严肃穆的世界,喜欢桑菲尔德,喜欢它的古色古香,它的旷远幽静,它乌鸦栖息的老树和荆棘,它灰色的正面,它映出灰色苍穹的一排排黛色窗户。

可是在漫长的岁月里,我一想到它就觉得厌恶,像躲避瘟疫滋生地一样避之不迭:就是现在我依然多么讨厌——” 当我复又独处时,我细想了听到的情况,窥视了我的心灵,审察了我的思想和情感,努力用一双严厉的手,把那些在无边无际、无路可循的想象荒野上徘徊的一切,纳入常识的可靠规范之中。

人的天性就是这样的不完美!即使是最明亮的行星也有这类黑斑,而斯卡查德小姐这样的眼睛只能看到细微的缺陷,却对星球的万丈光芒视而不见。

我在控诉和恐吓里德太太时,内心恰如一片点燃了的荒野,火光闪烁,来势凶猛,但经过半小时的沉默和反思,深感自己行为的疯狂和自己恨人又被人嫉恨的处境的悲凉时,我内心的这片荒地,便已灰飞烟灭,留下的只有黑色的焦土了。

如果上帝赐予我财富和美貌,我会使你难以离开我,就像现在我难以离开你。

上帝没有这么做,而我们的灵魂是平等的,就仿佛我们两人穿过坟墓,站在上帝脚下,彼此平 等—本来就如此! 不要因为寂寞去恋爱,时间是个魔鬼,天长日久,如果你是个多情的人,即使不爱对方,到时候也会产生感情,最后你怎么办? 2、我给了她一个先令。

她从口袋里掏出一只旧长袜,把钱币放进去,用袜子系好,放回原处。

她让我伸出手去,我照办了。

她把脸贴近我手掌,细细看了起来,但没有触碰它。

、我回到房间,从脸盆架上找到了海绵,从抽屉里找到了食盐,并顺原路返回。

他依旧等待着,手里拿了把钥匙。

他走近其中一扇黑色的小门,把钥匙插进锁孔,却又停下来同我说起话来。

、我进门的时候,图书室显得很安静,那女巫——如果她确实是的话,舒适地坐在烟囱角落的安乐椅上。

她身披红色斗篷,头戴一顶黑色女帽,或者不如说宽边吉卜赛帽,用一块条子手帕系到了下巴上。

桌子上立着一根熄灭了的蜡烛。

她俯身向着火炉,借着火光,似乎在读一本祈祷书般的黑色小书,一面读,一面象大多数老妇人那样,口中念念有词。

我进门时她并没有立即放下书来,似乎想把一段读完。

、夜晚的宁静和安逸,被响彻桑菲尔德府的一声狂野、 刺耳的尖叫打破了。

、罗切斯特先生拉开厚厚的窗幅,掀起亚麻布窗帘,尽量让月光射进屋来。

看到黎明即将来临,我既惊讶又愉快。

多漂亮的玫瑰色光束正开始照亮东方的天际!随后,罗切斯特先生走近梅森,这时外科医生已经在给他治疗了。

、我按他的吩咐办了。

宾客们都瞪着眼睛看我从他们中间直穿而过。

我找到了梅森先生,传递了信息,走在他前面离开了房间。

领他进了图书室后,我便上楼去了。

简爱第一章节的好词好句

那天,出去散步是能了。

其实,早上我们还在光秃灌木林中溜达个小时,但从午饭时起(无客造访时,里德太太很早就用午饭)便刮起了冬日凛冽的寒风,随后阴云密布,大雨滂沱,室外的活动也就只能作罢了。

  我倒是求之不得。

我向来不喜欢远距离散步,尤其在冷飕飕的下午。

试想,阴冷的薄暮时分回得家来,手脚都冻僵了,还要受到保姆贝茵的数落,又自觉体格不如伊丽莎、约翰和乔治亚娜,心里既难过又惭愧,那情形委实可怕。

  此时此刻,刚才提到的伊丽莎、约翰和乔治亚娜都在客厅里,簇拥着他们的妈妈。

她则斜倚在炉边的沙发上,身旁坐着自己的小宝贝们(眼下既未争吵也未哭叫),一副安享天伦之乐的神态。

而我呢,她恩准我不必同他们坐在一起了,说是她很遗憾,不得不让我独个儿在一旁呆着。

要是没有亲耳从贝茜那儿听到,并且亲眼看到,我确实在尽力养成一种比较单纯随和的习性,活泼可爱的举止,也就是更开朗、更率直、更自然些,那她当真不让我享受那些只配给予快乐知足的孩子们的特权了。

  “贝茵说我干了什么啦

”我问。

  “简,我不喜欢吹毛求疵或者刨根究底的人,更何况小孩子家这么跟大人顶嘴实在让人讨厌。

找个地方去坐着,不会和气说话就别张嘴。

”   客厅的隔壁是一间小小的餐室,我溜了进去。

里面有一个书架。

不一会儿,我从上面拿下一本书来,特意挑插图多的,爬上窗台,缩起双脚,像土耳其人那样盘腿坐下,将红色的波纹窗帘几乎完全拉拢,把自己加倍隐蔽了起来。

  在我右侧,绯红色窗幔的皱褶档住了我的视线;左侧,明亮的玻璃窗庇护着我,使我既免受十一月阴沉天气的侵害,又不与外面的世界隔绝,在翻书的间隙,我抬头细看冬日下午的景色。

只见远方白茫茫一片云雾,近处湿漉漉一块草地和受风雨袭击的灌木。

一阵持久而凄厉的狂风,驱赶着如注的暴雨,横空归过。

  我重又低头看书,那是本比尤伊克的《英国鸟类史》。

文字部份我一般不感兴趣,但有几页导言,虽说我是孩子,却不愿当作空页随手翻过。

内中写到了海鸟生息之地;写到了只有海鸟栖居的“孤零零的岩石和海岬”;写到了自南端林纳斯尼斯,或纳斯,至北角都遍布小岛的挪威海岸:   那里,北冰洋掀起的巨大漩涡,咆哮在极地光秃凄凉约小岛四周。

而大西洋的汹涌波涛,泻入了狂暴的赫布里底群岛。

  还有些地方我也不能看都不看,一翻而过,那就是书中提到的拉普兰、西伯利亚、斯匹次卑尔根群岛、新地岛、冰岛和格陵兰荒凉的海岸。

“广袤无垠的北极地带和那些阴凄凄的不毛之地,宛若冰雪的储存库。

千万个寒冬所积聚成的坚冰,像阿尔卑斯山的层层高峰,光滑晶莹,包围着地极,把与日俱增的严寒汇集于一处。

”我对这些死白色的地域,已有一定之见,但一时难以捉摸,仿佛孩子们某些似懂非懂的念头,朦朦胧胧浮现在脑际,却出奇地生动,导言中的这几页文字,与后面的插图相配,使兀立于大海波涛中的孤岩,搁浅在荒凉海岸上的破船,以及透过云带俯视着沉船的幽幽月光,更加含义隽永了。

  我说不清一种什么样的情调弥漫在孤寂的墓地:刻有铭文的墓碑、一扇大门、两棵树、低低的地平线、破败的围墙。

一弯初升的新月,表明时候正是黄昏。

  两艘轮船停泊在水波不兴的海面上,我以为它们是海上的鬼怪。

  魔鬼从身后按住窃贼的背包,那模样实在可怕,我赶紧翻了过去。

  一样可怕的是,那个头上长角的黑色怪物,独踞于岩石之上,远眺着一大群人围着绞架。

  每幅画都是一个故事、由于我理解力不足,欣赏水平有限,它们往往显得神秘莫测,但无不趣味盎然,就像某些冬夜,贝茜碰巧心情不错时讲述的故事一样。

遇到这种时候,贝茵会把烫衣桌搬到保育室的壁炉旁边,让我们围着它坐好。

她一面熨里德太太的网眼饰边,把睡帽的边沿烫出褶裥来,一面让我们迫不及待地倾听她一段段爱情和冒险故事,这些片段取自于古老的神话传说和更古老的歌谣,或者如我后来所发现,来自《帕美拉》和《莫兰伯爵亨利》。

  当时,我膝头摊着比尤伊克的书,心里乐滋滋的,至少是自得其乐,就怕别人来打扰。

但打扰来得很快,餐室的门开了。

  “嘘

苦恼小姐

”约翰·里德叫唤着,随后又打住了,显然发觉房间里空无一人。

  “见鬼,上哪儿去了呀

”他接着说。

“丽茜

乔琪

”(喊着他的姐妹)“琼不在这儿呐,告诉妈妈她窜到雨地里去了,这个坏畜牲

”   “幸亏我拉好了窗帘,”我想。

我真希望他发现不了我的藏身之地。

约翰·里德自己是发现不了的,他眼睛不尖,头脑不灵。

可惜伊丽莎从门外一探进头来,就说:   “她在窗台上,准没错,杰克。

”   我立即走了出来,因为一想到要被这个杰克硬拖出去,身子便直打哆嗦。

  “什么事呀

”我问,既尴尬又不安。

  “该说,什么事呀,里德‘少爷

’”便是我得到的回答。

“我要你到这里来,”他在扶手椅上坐下,打了个手势,示意我走过去站到他面前。

  约翰·里德是个十四岁的小学生,比我大四岁,因为我才十岁。

论年龄,他长得又大又胖,但肤色灰暗,一付病态。

脸盘阔,五官粗,四肢肥,手膨大。

还喜欢暴饮暴食,落得个肝火很旺,目光迟钝,两颊松弛。

这阵子,他本该呆在学校里,可是他妈把他领了回来,住上—、两个月,说是因为“身体虚弱”。

但他老师迈尔斯先生却断言,要是家里少送些糕点糖果去,他会什么都很好的,做母亲的心里却讨厌这么刻薄的话,而倾向于一种更随和的想法,认为约翰是过于用功,或许还因为想家,才弄得那么面色蜡黄的。

  约翰对母亲和姐妹们没有多少感情,而对我则很厌恶。

他欺侮我,虐待我,不是一周三两次,也不是一天一两回,而是经常如此。

弄得我每根神经都怕他,他一走运,我身子骨上的每块肌肉都会收缩起来。

有时我会被他吓得手足无措,因为面对他的恐吓和欺侮,我无处哭诉。

佣人们不愿站在我一边去得罪他们的少爷,而里德太太则装聋作哑,儿子打我骂我,她熟视无睹,尽管他动不动当着她的面这样做,而背着她的时候不用说就更多了。

  我对约翰已惯于逆来顺受,因此便走到他椅子跟前。

他费了大约三分钟,拼命向我伸出舌头,就差没有绷断舌根。

我明白他会马上下手,一面担心挨打,一面凝视着这个就要动手的人那付令人厌恶的丑态。

我不知道他看出了我的心思没有,反正他二话没说,猛然间狠命揍我。

我一个踉跄,从他椅子前倒退了一两步才站稳身子。

  “这是对你的教训,谁叫你刚才那么无礼跟妈妈顶嘴,”他说,“谁叫你鬼鬼祟祟躲到窗帘后面,谁叫你两分钟之前眼光里露出那付鬼样子,你这耗子

”   我已经习惯于约翰·里德的谩骂,从来不愿去理睬,一心只想着加何去忍受辱骂以后必然接踪而来的殴打。

  “你躲在窗帘后面干什么

”他问。

  “在看书。

”   “把书拿来。

”   我走回窗前把书取来。

  “你没有资格动我们的书。

妈妈说的,你靠别人养活你,你没有钱,你爸爸什么也没留给你,你应当去讨饭,而不该同像我们这样体面人家的孩子一起过日子,不该同我们吃一样的饭,穿妈妈掏钱给买的衣服。

现在我要教训你,让你知道翻我们书架的好处。

这些书都是我的,连整座房子都是,要不过几年就归我了。

滚,站到门边去,离镜子和窗子远些。

”   我照他的话做了,起初并不知道他的用意。

但是他把书举起,拿稳当了,立起身来摆出要扔过来的架势时,我一声惊叫,本能地往旁边一闪,可是晚了、那本书己经扔过来,正好打中了我,我应声倒下,脑袋撞在门上,碰出了血来,疼痛难忍。

我的恐惧心理已经越过了极限,被其他情感所代替。

  “你是个恶毒残暴的孩子

”我说。

“你像个杀人犯——你是个奴隶监工——你像罗马皇帝

”   我读过哥尔斯密的《罗马史》,时尼禄、卡利古拉等人物已有自己的看法,并暗暗作过类比,但决没有想到会如此大声地说出口来。

  “什么

什么

”他大叫大嚷。

“那是她说的吗

伊丽莎、乔治亚娜,你们可听见她说了

我会不去告诉妈妈吗

不过我得先——”   他向我直冲过来,我只觉得他抓住了我的头发和肩膀,他跟一个拼老命的家伙扭打在一起了。

我发现他真是个暴君,是个杀人犯。

我觉得一两滴血从头上顺着脖子淌下来,感到一阵热辣辣的剧痛。

这些感觉一时占了上风,我不再畏惧,而发疯似地同他对打起来。

我不太清楚自己的双手到底干了什么,只听得他骂我“耗子

耗子

”一面杀猪似地嚎叫着。

他的帮手近在咫尺,伊丽莎和乔治亚娜早已跑出去讨救兵,里德太太上了楼梯,来到现场,后面跟随着贝茜和女佣艾博特。

她们我们拉开了,我只听见她们说:   “哎呀

哎呀

这么大的气出在约翰少爷身上:”   “谁见过那么火冒三丈的

”   随后里德太太补充说:   “带她到红房子里去,关起来。

”于是马上就有两双手按住了我,把我推上楼去。

该文章转自[中学生读书]:自己慢慢挑吧,我不认为我挑的你看的中。

望采纳

下面的语句是简爱中的哪一章节的

这一章节的主要内容是什么

简爱第二十三章“我告诉你我非走不可

”我回驳着,感情很有些冲动。

“你难道认为,我会留下来甘愿做一个对你来说无足轻重的人

你以为我是一架机器

——一架没有感情的机器

能够容忍别人把一口面包从我嘴里抢走,把一滴生命之水从我杯子里泼掉

难道就因为我一贫如洗、默默无闻、长相平庸、个子瘦小,就没有灵魂,没有心肠了

——你不是想错了吗

——我的心灵跟你一样丰富,我的心胸跟你一样充实

要是上帝赐予我一点姿色和充足的财富,我会使你同我现在一样难分难舍,我不是根据习俗、常规,甚至也不是血肉之躯同你说话,而是我的灵魂同你的灵魂在对话,就仿佛我们两人穿过坟墓,站在上帝脚下,彼此平等——本来就如此

”罗切斯特向简爱求爱,简爱答应了,心里充满了幸福感。

第23章原文请看:

简爱中的经典句子、、

我们的是平等的。

就如你我坟墓,平等地站在上帝面前。

生短暂了,不应该用来记恨.人生在世,谁都会有错误,但我们很快会死去.我们的罪过将会随我们的身体一起消失,只留下精神的火花.这就是我从来不想报复,从来不认为生活不公平的原因.我平静的生活,等待末日的降临.--海轮·彭斯我本来怒火中烧,嫉妒的难以忍受.但当我看到那个优雅的恶少(我认识他,本来就鄙视他),听到他们冷酷无情,轻浮浅薄的对话后,我的怒火被熄灭了. 嫉妒的情绪也烟消云散了.因为这样的女人不值得我爱,这样的情敌也不值得我憎恨.--罗切斯特我无法控制自己的眼睛,忍不住要去看他,就像口干舌燥的人明知水里有毒却还要喝一样.我本来无意去爱他,我也曾努力的掐掉爱的萌芽,但当我又见到他时,心底的爱又复活了.--简爱我曾那么爱罗切斯特先生,还几乎把他当成了上帝.虽然现在我也不认为他是邪恶的.但我还能再信任他吗?还能回到他身边吗?我知道我必须离开他.对我来说他已不是过去的他,也不是我想象中的他了.我的爱情已失去,我的希望已破灭.我昏昏沉沉的躺在床上,只想死去.黑暗慢慢把我包围起来.--简爱If God had gifted me with some beauty And much wealth,I should have made it as hard for you to leave me, as it is now for me to leave you.I am not talking to you now through the medium of custom,convenionalties, nor even of mortal flesh: it is my spirit that addresses your spirit; just as if both had passed through the gave, And we stood at God's feet,equal-as we are!如果上帝赐予我财富和美貌,我会使你难以离开我,就像现在我难以离开你。

上帝没有这么做,而我们的灵魂是平等的,就仿佛我们两人穿过坟墓,站在上帝脚下,彼此平等—本来就如此

能被你的同伴们所爱,并感觉到自己的到来能给他们增添一份愉悦,再没有什么快乐能与此相比了那些无论我做什么去讨他们的欢心都始终厌恶我的人,我也应该厌恶他们;对那些不公平的惩罚我的人,我就应该反抗她不久就要超脱于尘世风雨之外了,精神已挣扎着要脱离它物质的居所,而当它终于解脱出来之后,将会飞到哪里去呢

被命运所抛弃的人,总是被他的朋友们遗忘你冷,是因为你孤独;没有什么人际的接触能撞击出你心中的火。

你有病,是因为人被赋予的最好的,最高贵的和最甜美的情感离你很遥远。

你傻,是因为不管怎么痛苦,你都不去召唤那种情感来接近你,你也不上前一步到它等待你的地方去迎接它如果别人不爱我,我宁愿死去而不愿活着--我受不了孤独和被人憎恶,海伦那只创造了你的形体并放进去生命的至高无上的手,除了创造你微弱的自我,或者像你一样微弱的生物而外,还给你提供了其他的救援。

除了这个世界,除了人类,还有一个不可见的世界和一个神灵的王国:那个世界围绕着我们,因为它无处不在,那些神灵注视着我们,因为他们受命来护卫我们;假如我们正在痛苦和耻辱中死去,轻蔑和嘲讽从四面八方侵袭着我们,憎恶压碎了我们,那么天使会看见我们身受折磨,承认我们的清白无辜(只要我们是清白无辜的),上帝只等到我们的灵与肉分离,便给予我们完全的报偿。

那么当生命这么快就结束,死亡作为幸福和光荣的入口又是如此确定的时候,为什么我们还要被苦恼压倒而消沉下去呢

假如刮一阵风或滴几滴雨就阻止我去做这些轻而易举的事情,这样的懒惰还能为我给自己规划的未来作什么准备呢

你以为我会无足轻重的留在这里吗

你以为我是一架没有感情的机器人吗

你以为我贫穷、低微、不美、缈小,我就没有灵魂,没有心吗

你想错了,我和你有样多的灵魂,一样充实的心。

如果上帝赐予我一点美,许多钱,我就要你难以离开我,就象我现在难以离开你一样。

我现在不是以社会生活和习俗的准则和你说话,而是我的心灵同你的心灵讲话。

暴力不是消除仇恨的最好办法——同样,报复也绝对医治不了伤害。

人的天性就是这样的不完美

即使是最明亮的行星也有这类黑斑,而斯卡查德小姐这样的眼睛只能看到细微的缺陷,却对星球的万丈光芒视而不见。

荒凉不堪岩石嶙峋的边界之内,仿佛是囚禁地,是放逐的极限。

由于这改变了的环境,这充满希望的新天地,我的各种官能都复活了,变得异常活跃。

但它们究竟期望着什么,我一时也说不清楚,反正是某种令人愉快的东西,也许那东西不是降临在这一天,或是这个月,而是在不确定的未来。

月亮庄严地大步迈向天空,离开原先躲藏的山顶背后,将山峦远远地抛在下面,仿佛还在翘首仰望,一心要到达黑如子夜、深远莫测的天顶。

那些闪烁着的繁星尾随其后,我望着它们不觉心儿打颤,热血沸腾。

一些小事往往又把我们拉回人间。

大厅里的钟己经敲响,这就够了。

我从月亮和星星那儿掉过头来,打开边门,走了进去。

罗沃德的束缚,至今仍在你身上留下某些印迹,控制着你的神态,压抑着你的嗓音,捆绑着你的手脚,所以你害怕在一个男人,一位兄长——或者父亲、或者主人,随你怎么说——面前开怀大笑,害怕说话太随便,害怕动作太迅速,不过到时候,我想你会学着同我自然一些的,就像觉得要我按照陋习来对待你是不可能的,到那时,你的神态和动作会比现在所敢于流露的更富有生气、更多姿多彩。

我透过木条紧固的鸟笼,不时观察着一只颇念新奇的鸟,笼子里是一个活跃、不安、不屈不挠的囚徒,一旦获得自由,它一定会高飞云端。

你还是执意要走

” 我喜欢今天这样的日子,喜欢铁灰色的天空,喜欢严寒中庄严肃穆的世界,喜欢桑菲尔德,喜欢它的古色古香,它的旷远幽静,它乌鸦栖息的老树和荆棘,它灰色的正面,它映出灰色苍穹的一排排黛色窗户。

可是在漫长的岁月里,我一想到它就觉得厌恶,像躲避瘟疫滋生地一样避之不迭:就是现在我依然多么讨厌—— 当我复又独处时,我细想了听到的情况,窥视了我的心灵,审察了我的思想和情感,努力用一双严厉的手,把那些在无边无际、无路可循的想象荒野上徘徊的一切,纳入常识的可靠规范之中。

声明 :本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。联系xxxxxxxx.com

Copyright©2020 一句话经典语录 www.yiyyy.com 版权所有

友情链接

心理测试 图片大全 壁纸图片