欢迎来到一句话经典语录网
我要投稿 投诉建议
当前位置:一句话经典语录 > 优美句子 > 鸠摩罗什翻译的优美的句子

鸠摩罗什翻译的优美的句子

时间:2018-03-14 07:31

佛教对中国文化产生了什么影响?

中文:一切都会好的梵语:सब कुछ ठीक हो जाएगा梵语:  佛教传入中国期约在西元前二年,已有两千多年了。

中国自后汉时开始译经,如鸠摩罗什法师(344-413)所译的【妙法莲华经】。

汉译佛典最早提及悉昙字母约为义熙十三年(417)译的【大般泥洹经文字品】,其次是北凉昙无忏译于玄始十年(421)的【大般涅槃经卷八】。

在开元三大士:善无畏(637-735)、金刚智(669-741)、不空(705 -774)的纯密(日本真言家称【金刚界与胎藏界】两部大法为纯密)时期,所依据的佛经原典皆以悉昙体书写。

尤其在译到有关陀罗尼与“字母”时,多半会使用梵汉对照,并附列(悉昙文体)。

佛经翻译在玄奘、义净法师时,中国对悉昙的学习与使用颇为盛行,于是有关研究悉昙的著作在此时期颇多流传。

主要约分为四大类:  悉昙章类:主要述及悉昙字母及其组合方式。

  悉昙章解说类:解说悉昙章的内容。

  悉昙章类支流:说明悉昙字母有关的各种流派或异体字。

  梵语语汇解说类汉或汉梵字典。

  悉昙在中国晚唐时代后逐渐衰微。

  名称界位  唐朝初期称梵文字母为悉昙,称梵语的文法及语义等为梵文或梵语,后来泛称梵字,甚至于与其相关的学问皆为悉昙。

这种习称在宋朝以后逐渐不用了。

在宋朝几乎都只用梵字一词,也因后来从印度传入的天城体与悉昙有相当差异,因此称新来自印度的文字为“梵字”或“天竺字”,而在原来唐朝使用的文字仍称为悉昙。

在此所引述“悉昙”部分,是指【大正藏】中所汇集的古文体。

以上略为简介悉昙名相由来与流传时代因缘。

声明 :本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。联系xxxxxxxx.com

Copyright©2020 一句话经典语录 www.yiyyy.com 版权所有

友情链接

心理测试 图片大全 壁纸图片