兰亭集序原文解析
【原文】 永和(1)九年,岁在癸丑,暮春之初,会于会(kuài)稽(2)山阴之兰亭,修禊(xì)(3)事也。
群贤(4)毕至,少长(zhǎng)(5)咸集。
此地有崇山峻岭,茂林修竹,又有清流激湍,映带左右,引以为流觞(shāng)曲水(6),列坐其次。
虽无丝竹管弦之盛,一觞一咏,亦足以畅叙幽情。
是日也,天朗气清,惠风(7)和畅。
仰观宇宙之大,俯察品类之盛,所以游目骋(8)怀,足以极视听之娱,信可乐也。
夫人之相与,俯仰一世(9)。
或取诸怀抱,悟言(10)一室之内;或因寄所托,放浪形骸之外(11)。
虽趣舍(12)万殊,静躁不同,当其欣于所遇,暂得于己,快然自足,不知老之将至(13);及其所之既倦,情随事迁,感慨系之矣。
向之所欣,俯仰之间(14),已为陈迹,犹不能不以之兴怀,况修短随化,终期于尽
古人云:“死生亦大矣”(15),岂不痛哉
每览昔人兴感之由,若合一契(16),未尝不临文嗟悼(jiē dào),不能喻之于怀。
固知一死生(17)为虚诞,齐彭殇(shāng)(18)为妄作。
后之视今,亦犹今之视昔,悲夫
故列叙时人,录其所述,虽世殊事异,所以兴怀,其致一也。
后之览者,亦将有感于斯文。
[编辑本段]【注释】 1、永和:晋穆帝年号,345—356年,上已节,王羲之与谢安,孙绰,支遁等名士共四十一人在兰亭集会,举行禊礼,饮酒赋诗,事后将作品结为一集,由王羲之写了这篇序总述其事。
2、会(kuài)稽:郡名,包括今浙江西部、江苏东南部一带地方。
山阴:今浙江绍兴。
3、修禊(xì):这次聚会是为了举行禊礼。
古代习俗,于阴历三月上旬的巳日(魏以后定为三月三日),人们群聚于水滨嬉戏洗濯,以祓除不祥和求福。
实际上这是古人的一种游春活动。
4、群贤:指谢安等三十二位与会的名流。
贤:形容词做名词。
5、少长:指不同年龄的社会名流。
如王羲之的儿子王凝之、王徽之是少;谢安、王羲之是长。
少长:形容词做名词。
6、流觞曲水:用漆制的酒杯盛酒,放入弯曲的水道中任其飘流,杯停在某人面前,某人就引杯饮酒。
这是古人一种劝酒取乐的方式。
流:使动用法。
7、惠风:和风 8、骋:尽情施展,不受约束。
骋:使动用法。
9、俯仰一世:周旋应酬度过一生。
俯仰:指社会人事的应酬。
10、晤言:面对面谈话。
《晋书·王羲之传》、《全晋文》均作“悟言”(“悟”通“晤”),指心领神会的妙悟之言。
亦通。
11、放浪形骸之外:行为放纵不羁,形体不受世俗礼法所拘束。
12、趣舍:通“取”。
舍,舍弃。
13、老之将至:多用作自称衰老之语。
语出《论语·述而》:“其为人也,发愤忘食,乐以忘忧,不知老之将至云尔。
” 14、俯仰之间:一俯一仰之间,表示时间很短。
15、死生亦大矣:死和生也是件大事啊。
语出《庄子·德充符》。
判断句。
16、契:符契,古代的一种信物。
在符契上刻上字,剖而为二,各执一半,作为凭证。
17、一死生:把死和生看作一回事。
语出《庄子·德充符》:“以死生为一条。
”又《庄子·大宗师》:“孰知生死存亡之一体者,吾与之为友矣。
” 18、齐彭殇:把长命的和短命的等量齐观。
彭,彭祖,相传为颛顼帝的玄孙,活了八百岁。
殇,指短命夭折的人。
《庄子·齐物论》:“莫寿于殇子,而彭祖为夭。
” 【古今异义】 其次 古义:其,代词,指曲水。
次,旁边、水边。
如:列坐其次。
今义:① 次第较后;第二。
② 次要的地位。
斯文 古义:这次集会的诗文。
如:亦将有感于斯文。
今义:文雅;文化或文人。
怀抱 古义:胸怀抱负。
今义: ①抱在怀里; ② 胸前; ③ 心里存着; ④ 打算。
以为 古义:把……作为。
如:引(之)以(之)为流觞曲水。
今义:认为。
所以 古义:①所用来。
如:所以游目骋怀; ②……的原因。
如:所以兴怀。
今义: ①表因果关系的连词;②实在的情由或适宜的举动(限用于固定词组中做宾语)。
俯仰 古义:形容时间短暂 今义:低头抬头 品类 古义:物品,物类。
指天地万物 今义:物品的种类 【句式】 古汉语句式: a) 判断句:死生亦大矣。
b) 倒装句:当其欣于所遇(介词结构后置,即状语后置) c) 倒装句:会于会稽山阴之兰亭;不能喻之于怀(状语后置);当其欣于所遇(状语后置);虽无丝竹管弦之盛(定语后置);仰观宇宙之大,俯察品类之盛(定语后置) d)省略句:引(之)以为流觞曲水 【词类活用】 ①群贤毕至,少长咸集。
少,年龄轻的人,长,年龄大的人。
均是形容词作名词。
贤,贤德之人,形容词作名词。
②固知一死生为虚诞。
一,名词作动词,等同,把……看作一样。
③齐彭殇为妄作。
“齐”字形容词作动词,把……看作相等。
【一词多义】 (一)之 (1) 动词,往,到达。
例:所之既倦。
(2) 代词,回指上文中的事。
例:以之兴怀。
(3) 结助,取消句子独立性。
例:夫人之相与。
(4) 结助,定语标志。
例:极视听之娱。
(5) 音节助词,衬足四个音节。
例:暮春之初。
(二)一 (1) 一起。
例:若合一契 (2) 一样。
例:其致一也 (3) 看作一样。
例:固知一死生为虚诞。
(4) 一边……一边……。
例:一觞一咏 【通假字】 趣舍万殊 “趣”通“取”,取向。
或通“趋”,趋向。
悟言一室之内 “悟”通“晤” 【涉及成语】 群贤毕至、崇山峻岭、放浪形骸、情随事迁、感慨系之、游目骋怀 [编辑本段]【译文】 永和九年,时在癸丑之年,暮春三月上旬的巳日,我们在会稽郡山北面的兰亭集会,举行驱除不祥的礼俗之事。
众多贤才都汇聚到这里,老少济济一堂。
兰亭这地方有崇山峻岭环抱,林木繁茂,竹高茂密。
又有清澈湍急的溪流,(如同青罗带一般)辉映围绕在亭子的四周,引(溪水)作为流觞用的曲水,排列坐在曲水旁边,虽然没有管弦合奏的盛况,只是饮酒赋诗,也足以令人畅叙胸怀。
这一天,晴明爽朗,和风习习,仰首可以观览浩大的宇宙,俯看可以考察地上万物的繁多,纵目游赏,胸襟大开,极尽耳目视听的欢娱,真可以说是人生的一大趣事。
人们彼此亲近交往,很快便度过了一生。
有的人喜欢将自己的胸怀抱负在屋子里与人交谈;有的人则寄托于外物,生活狂放不羁。
虽然他们或内或外的取舍千差万别,好静好动的性格各不相同,但当他们遇到可喜的事情,得意于一时,感到欣然自足时,(竟然)都会忘记衰老即将要到来之事。
等到对已获取的东西发生厌倦,感情随着事物的变化而变化,又不免会引发无限的感慨。
以往所得到的欢欣,很快就成为历史的陈迹,人们尚且不能不为之感念伤怀,更何况人的一生长短取决于自然,而终究要归结于穷尽呢
古人说:“死生是件大事。
”这怎么能不让人痛心啊
每当看到前人所发感慨的原因,其缘由竟像一张符契那样一致,总难免要在前人的文章面前嗟叹一番,不过心里却弄不明白这是怎么回事。
我当然知道把死和生混为一谈是荒诞、虚假的,把长寿与夭亡等量齐观是荒谬的,后人看待今人,也就像今人看待前人,这正是事情的可悲之处。
所以我要列出到会者的姓名,录下他们所作的诗篇。
纵使时代变了,世事不同了,但触发人们情怀的原因,人们的思想情趣是一样的。
后人阅读这些诗篇,也会从此引发同样的感慨吧。
兰亭集序常考句子
仰观宇宙之大,俯察品类之盛或取诸怀抱,悟言一室之内;或因寄所托,放浪形骸之外固知一死生为虚诞,齐彭殇为妄作虽世殊事异,所以兴怀,其致一也
兰亭集序最后一段详细讲解
鉴赏:生命之痛感由此而出也
原文:古人云:“死生亦大矣。
” 翻译:古人说:“死和生也是件大事啊
” 鉴赏:千古同此一叹
原文:岂不痛哉
翻译:怎能不悲痛呢
鉴赏:此痛感为文学史上最初的痛感
西晋时阮籍的穷途而哭为其先声
第三段:原文:每览昔人兴感之由,若合一契,未尝不临文嗟悼,不能喻之于怀。
翻译:每当我看到前人发生感慨的原由,(跟我所感慨的)如同符契那样相合,没有不面对着(他们的)文章而嗟叹感伤的,在心里(又)不能清楚地说明。
讲解:“合契”:古代的契分为两半,各执其一,相合为信。
“喻”为动词“说明”;“于怀”介宾短语作为后置了的状语。
鉴赏:此为阅读之真境界
原文:固知一死生为虚诞,齐彭殇为妄作。
翻译:(我)本来就知道,把生和死同等看待是荒诞的,把长寿和短命同等看待是妄造的。
讲解:“一”“齐”为意动用法,意为“把„„看作一样”。
鉴赏:生命之痛更加重一层哲学感矣
原文:后之视今,亦犹今之视昔,悲夫
翻译:后人看待今天,也像今人看待从前一样,真是可悲啊
讲解:“之”为主谓之间的结构助词,不译。
鉴赏:生命之痛更加一层厚重的历史感矣
原文:故列叙时人,录其所述。
翻译:因此我一一记下参加这次聚会的人,抄录了他们的诗作。
讲解:“时”为“当时的”,指“参加这次聚会的”;“其”为人称代词“他们的”。
鉴赏:补录兰亭集之成因,实因生命之感,实因修禊始也
原文:虽世殊事异,所以兴怀,其致一也。
翻译:即使时代不同情况不同,但人们的情致却是一样的。
鉴赏:补录兰亭集之理论依托。
原文:后之览者,亦将有感于斯文。
翻译:后代的读者读这本诗集也将有感于生死这件大事吧。
鉴赏:补录兰亭集序之目的,其间显示着极其强大的自信心。