
描写大龙湫的诗句有哪些
剪刀峰。
在一块石碑上刻着当代名士心谷的题诗:“岩立偏多人鸟兽,泉飞莫辩雾云烟。
” 心谷先生是平阳人,我自是多逗留多吟诵几遍。
温州市雁荡山的大龙湫瀑布怎么写好
《七律·北雁荡山》灵峰奇嶂大龙湫,奇洞灵岩银瀑流。
诺讵伟功修寺院,名人巨笔著春秋。
寰中绝胜蓬莱景,海上名山盛世楼。
谢客审言诗不朽,咏吟雁荡至今留。
雁荡山的小龙湫和大龙湫哪个更值得一去,由于只玩一天,时间有限哦
作品原文 记寻大龙湫瀑布 八月望前一日,入雁荡,按图记以求名迹。
则芜没者十之七矣。
访于众僧,咸曰[1]:“其始辟者皆畸人也[2]。
庸者继之,或摽田宅以便其私[3],不则苦幽寂去而之他[4],故蹊径可寻者希。
”[5]过华严[6],鲍甥率众登,探石龙鼻流处,余止山下。
或曰:龙湫尚可至也。
遂宿能仁寺[7]。
诘旦,舆者同声以险远辞[8]。
余曰:“姑往焉[9],俟不可即而去之,何伤
”[10]沿涧行三里而近,绝无险艰。
至龙湫庵,僧他出。
憔者指道所由,又前半里许,蔓草被径,舆者曰:“此中皆毒蛇貍虫,遭之,重则死,轻则伤。
”怅然而返,则老僧在门。
问故,笑曰:“安有行二千里,相距咫尺,至崖而反者
吾为子先路。
”[11]持小竿,仆李吉随之,经蒙茸则手披足踏[12]。
舆者坦步里许,径少窄,委舆于地[13],曰:“过此则山势陡仄,决不能前矣。
”僧曰:“子毋惑[14],帷余足迹是瞻。
”[15]鲍甥牵引,越数十步,则蔓草渐稀,道坦平,望见瀑布。
又前,列坐岩下,移时乃归。
舆者安坐于草间,并作乡语怨詈老僧曰[16]“彼自耀其明,而征吾辈之诳[17],必众辱之。
” 嗟乎
先王之道之榛芜久矣[18]。
众皆以远迹为难,而不知苟有识道者为之先,实近且易也。
孔、孟、程、朱皆因于众厮舆[19],而时君不寤[20],岂不惜哉
夫舆者之诳,即暴于过客,不能谴呵而创惩之也[21],而怀怒蓄怨至此;况小人毒正[22],侧目于君子之道以为不利于其私者哉[23]
此严光、管宁之俦所以匿迹销声而不敢以身试也[24]。
引编辑本段注释译文 【注释】 [1]咸:都。
[2]畸(jī)人:奇特的人。
《庄子·大宗师》:“畸人者,畸于人而侔(móu)于天。
”《释文》:“司马彪云:‘不偶也。
不偶于人、谓阙于礼教也。
’”这里泛指不寻常的人。
[3]摽(biāo):把持。
[4]不则:否则。
[5]蹊径:小路。
[6]华严寺:山上佛寺名。
所供者为华严三圣,即毘卢舍那佛、和普贤、文殊二菩萨。
[7]能仁夺:山上佛寺名,所供为释迦牟尼佛。
[8]舆者:抬轿的人。
辞:推辞。
[9]姑:姑且,暂且。
[10]何伤:有什么妨害。
[11]先路:在前头领路。
屈原《离骚》:“乘骐骥以驰骋兮,来吾道夫先路。
” [12]蒙茸:蓬蓬松松的样子。
这里指茂密的杂草和灌木丛。
苏轼《后赤壁赋》:“履谗岩,披蒙茸。
” [13]委:丢下,扔下。
[14]惑:迟疑,怀疑。
[15]帷余足迹是瞻:但看我的脚印。
意即跟着我的脚印走。
《左传·襄公十四年》有“惟余马首是瞻”的话,这句是对《左传》的模仿。
[16]怨詈:怨恨和谩骂。
[17]征:证实。
[18]榛芜:荒芜,废弃。
[19]孔:指孔子。
孟:指孟轲,字子舆。
战国时邹(今山东邹县东南)人,思想家、政治家、教育家。
主张性善说,提出“民贵君轻”说。
儒家尊为“亚圣”程:指宋朝的程颢、程颐、理学家。
朱:将宋朝的朱熹,理学家。
厮舆:旧时指仆役一类的人。
[20]寤:醒悟。
同“悟”。
[21]即:即使。
暴:对别人施加恶行、欺侮。
过客:指别人、创惩:惩罚。
[22]小人毒正:小人害他的朋友。
《礼记·缁衣》:“唯君子能好其正,小人毒其正。
”郑注云:“正,当为匹(疋)字之误也。
匹,谓知识朋友。
正音匹。
”毒,害。
[23]侧目:不正眼相看。
形容仇视的样子。
[24]严光:姓庄名光,字子陵。
史家避汉明帝讳改作严光。
东汉会稽余姚(今浙江省余姚县)人。
青年时是刘秀的朋友并同学。
刘秀称帝,召为谏议大夫,不肯受,归隐于富春山。
管宁:字幼安,三国北海朱虚(今山东临朐县东南)人。
东汉末避居辽东三十馀年。
魏文帝、明帝都曾征召过他,并授与官职,他都坚辞不就。
匿迹:躲藏起来。
销声:不把声名张扬出去。
身试:亲身尝试(小人的恶毒手段)。
引 【译文】 八月十四日,我进入了雁荡山,按照图记来找名胜古迹。
发现十处有七处已经荒芜废弃了。
向各位僧人打听,都说:“那些开辟这里的人都是些不寻常的人。
(后来)平庸的人继承了(这里的所有权),有的人把持田宅来为自己求得利益,否则就苦于这里偏僻寂寞而离开到其它地方去了,所以可找到的(通往胜迹的)小路很少。
”经过华严寺,鲍甥率领大家登山(去找),我在山下休息。
有人说:“龙湫还能找到。
”于是就在能仁寺住宿。
(第二天)清晨,抬轿的人不约而同地用路途险峻遥远作借口推辞。
我说:“暂且前往吧,等到(实在)不能接近再离开,又有什么妨害呢
”(我们)沿着溪涧三里就靠近了,完全没有一点危险艰难的。
到龙湫庵,僧人离开了。
打柴的人为我们指明了通向龙湫瀑布的道路方向,又往前走了半里多,茂密的杂草遮盖了道路,抬轿的人说:“这里面都是毒蛇害虫,遇到它们,(情况)严重的就死亡,轻的受伤。
”(我们)很不如意地回来了,(回来后发现)老和尚在门前。
(他)问我们回来的原因,(知道原故后)笑着说:“哪里有走了二千里,距离目的地很近了,到了崖边却要返回的呢
我替你在前面领路。
”老和尚拿着小竹竿,仆人李吉跟着他,经过茂密的杂草和灌木丛就用手分开用脚踩下。
抬轿的人安然地步行一里多,路稍微变窄,就把轿子丢在地上,说:“过了这里山势就会变得陡峭逼仄,绝对不能往前走了。
”老和尚说:“您不要怀疑,只要跟着我的脚印走就可以了。
”鲍甥在前面一边拉着我一边带路,走过了几十步,就发现杂草慢慢的变稀疏了,道路变平坦了,远远地看见瀑布。
又往前走,我们并排坐在岩石下,过了一段时间才回去。
轿夫在草丛中很舒适地坐着,并用一些俚俗的话抱怨和谩骂老僧:“他自己炫耀他的聪明,来证实我们说谎,一定要当众羞辱他。
” 唉
先王之道被废弃已经很久了啊。
大家都把探寻路途遥远的胜迹看作是一件艰难的事,却不知如果有认识道路的人替我们在前面领路,实际上是很近并且很容易的事。
孔、孟、程、朱的学问都因为仆役一类的人,而让今时的君子不理解,难道不痛惜吗
那些轿夫骗人,即使对别人施加恶行,也不能赶走呵斥他们,然而他们竟然还象这样满怀怒气和怨恨;小人怨恶正道(或解为小人害他的朋友),仇视君子的正道,认为对自己不利。
这就是严光、管宁之类的人躲藏起来不把声名张扬出去而不敢亲身尝试(小人的恶毒手段)的原因啊
望采纳



