韩语优美的散文句子
우리 같이 살고 있는 기억 나는 찔끔 찔끔 아껴 모으고 매 즐거움을 모두 내 세계 안에 남겨 두려 한다. 我们一起生活的点滴我要一点一点攒起来,然后把其中每一份快乐都留在我的世界里。
밝게 자신있게!!, 오늘두 행복한 하루되세요~明朗自信些吧!!愿你度过幸福的一天~~하늘에 별이 있고, 바다엔 물이 있듯이 나에겐 너만 있음대~正如天空中有繁星,大海中有海水般,我心中只有你就行만나기까지, 서로 알아 보기까지, 그리고 사랑하기까지, 힘들었지만, 이젠 소중한 사랑 지켜갈께요~从相遇,相识,直到相知相爱,虽然如此之不易,但是现在我要珍惜这份宝贵的爱.내가 새라면, 너에게 자유를 주구, 내가 꽃이라면, 너에게 향기를 주겠지만,나 사람이기에, 너에게 사랑늘 줄꼐.~如果我是鸟儿,我会给你自由,如果我是花儿,我会给你香气,然而我是人,所以只能给你爱情
韩语伤感句子
1.언제부턴가 난 사람들의 시선을 두려워만해. 不知道什么时候开始,我害怕人们的视线。
2.웃어보지만 그아무도 날 알아주질 않네 试着去微笑 但 谁也不会拥抱我。
3.무섭고 외 롭겠다 害怕寂寞吧4.나는 반드시 너를 잊을 거야 我一定会把你忘记的
韩语文章翻译
저는 한국어를 배운지 3년이 되었어요. 처음 한국어를 선택한것은 완전 호기심을 품고 선택한것이였어요. 눈깜빡할사이에 3년이 지나고,한국어지식도 많이 학습했어요.많은 한국어문화를 알게 되었고, 한국의 어법과 단어는 아주 중요한것을 알게 되였어요.그중 제일 크게 느낀것은,한국어를 학습할려면 많이 읽어야 한다는것이에요.숙련하면 말할수 있기 마련이니까요.이것 또한 선생님이 우리한테 요구한것이기도 하죠...
要一些常用的韩语句子,带中文翻译和中文音译的~麻烦咯
以下读音当中“”里面的发音是需要连着发音,【】里面的读音是需要发音快点,()里面是需要和之前的读音混合发音,**里面是参考英语发音。
韩语:오늘 하루 어땠나요?翻译:今天你过得怎么样
读音:噢呢而 哈路 呃得(t)哪由
*Oh neul ha loo eoh ddaet na yo*韩语:저 보고 싶지 않으세요?翻译:想不想看我
读音:这 博顾 色(p)机 安呃【赛】由
*Jeo bo go ship ji an eu seh yo*韩语:좋은 꿈 꾸세요翻译:求你好梦。
读音:做嗯 各(m) 顾【赛】由 *Jo eun ggum ggu seh yo*韩语:특히 제 꿈 꾸세요翻译:尤其是我出现的梦。
读音:特*key* 节各(m)顾【赛】由 *tuk hee jae ggum ggu seh yo*韩语:목소리가 듣고 싶은 밤이네요翻译:好想听你的声音的夜晚。
读音:莫(k)索里尬 得(t)过 色(p)嗯 吧(m)以内由 *mok so lee gah deut go ship eun bam yi neh yo*韩语:술 좋아하세요?翻译:你喜欢喝酒吗
读音:素(r) 做哈塞由
*Sool jo ah ha seh yo?*韩语:중국 음식 좋아하세요?翻译:你喜欢中国菜吗?读音:中国 呃(m)希(k) 做哈塞由
*Choong kuk eum shick jo ah ha seh yo?*
什么网站有韩语的散文或诗的
사랑은 소유하는 것이 아니라 지켜주는 깃입니다爱不是所有,而是守侯깊은 숲 속에 거미 한 마리가 살고 있었습니다. 이 거미는 오랫동안 친구가 없어서 외롭게 흘로 지냈습니다. 어느 날 거미가 잠에서 깨어나었습니다. 거미가 놀라움과 반가움이 섞인 목소리로 말했습니다. “넌 누구니?”森林里有只蜘蛛,它一直没有朋友,一个人孤独地生活着。
有一天蜘蛛从梦中醒来,看见了一滴美丽的露珠。
蜘蛛用惊讶又开心的声音问道:“你是谁
”이슬이 대답했습니다. “난 이슬이야.” 거미가 대답했습니다. “응, 난 오랫동안 친구가 없었어, 우리 친구하자.” 이슬은 잠시 생각하더니 말했습니다. “그래 좋 아, 하지만 조건이 하나 있어. 나를 절대로 만지면 안돼.” 거미가 대답했습니다. “알았어. 약속은 지킬게.” 그 후 거미와 이슬은 행복한 생활을 했습니다. 외로우면 서로를 생각하고 즐거움은 나누면서.露珠回答说:“我是露珠。
”蜘蛛说:“哦,我好久都没有朋友了,我们做朋友好吗
”露珠想了想说:“好吧,但有一个条件,你决不能摸我。
”蜘蛛答应了露珠的要求。
而后,蜘蛛和露珠过着幸福的生活,相互照顾并分享的快乐。
세월은 흘러 이제 거미는 이슬이 없는 생활은 생각조차 할 수 없게 되어버렸습니다.随着岁月的流逝,蜘蛛已经不能想象没有露珠的生活了。
어느 날 거미는 이슬을 만지고 싶어졌습니다. 하지만 그때마다 이슬은 그것을 허락하지 않았습니다.有一天蜘蛛想摸露珠,但每当这时候,露珠都不允许。
거미가 말했습니다. “나 너 만져보고 싶어.” 이 말을 들은 이슬은 말했습니다. “너 나를 사랑하는구나. 너 그럼 나에게 약속을 해야 해. 많이 많이 날 사랑하겠다고 말이야.” 거미는 자신 있게 고개를 끄덕였습니다. 그리고 거미가 두 손으로 이슬을 껴안는 순간 , 이슬은 사라져버렸습니다.蜘蛛说:“我很想触摸你。
”,露珠听了说:“你真的爱我,是吗
那你答应我,要非常非常地爱我。
”蜘蛛很自信地点了点头。
而后蜘蛛用双手拥抱露珠的那一瞬间,露珠消失了。
물과 기름의 사랑 이야기水和油的爱情故事옛날 한 물병 속에는 물과 기름이 살았답니다.물과 기름 둘은 너무나도 사랑하던 사이었죠.从前在一个水瓶里生活着水和油。
水和油非常相爱。
둘은 너무나도 사랑해서 서로 섞이고 싶어했지만 서로 섞이고 싶어 할수록 둘은 멀어질 수밖에 없었습니다.两个人因为太相爱很想融在一起,但越想融在一起的两个人就变得越远。
어는 날 집에 불이 났습니다. 불은 가구와 나무란 나무는 다 태우고 어느덧 물병까지 옮겨왔답니다.有一天家里着了火,火把家具和树都给烧光了,火势很快蔓延到了水瓶子的身边了。
위에 있던 기름이 말했어요.“물아,내가 널 사랑하는거 알지? 이 불은 나만 태우면 저절로 없어질 거야. 그러니까 걱정하지마.”在上面的油说:“水,你知道我是爱你的,这把火若把我燃烧了,就会自己消失的,所以不要担心。
”그러자 울며 물은 말했어요.“불은 나를 당해내지 못해, 기다려 내가 네 위로 올라가서 구해줄게.”而水哭着说:“火是挡不住我的,我到你上面去救你。
”물은 기름 위로 올라가고 싶어했지만 그럴 수 가 없었답니다. 水非常想到油的上面但没有办法。
기름이 다시 울며 말했어요. “쓸데없는 고집피우지마! 바보야, 넌 내 위에 올라갈수 없어.”油再哭着说:“别逞强了,傻瓜,你是不能到我上面去的。
”어느덧 불은 기름을 다 태우고 물 위에 와서 꺼지고 말았습니다.最终火将油烧光了,最后在水上熄灭了。
물은 기름이 다 탄 물병 안에서 말했어요. “넌 사라졌지만 , 우리는 섞이지 못해지만 네가 날 생각했던 마음 만큼은 잊지 않을게.” 지금도 물과 기름은 섞이지 않지만 둘을 사랑하고 있음을 알고 있습니다.水在烧掉的水瓶里说道:“你消失了,我们虽没有合为一体,但你想我的那份心,我是不会忘记的。
”直到现在他们都记得水和油虽不能相融,但彼此相爱的事实。
가장 아름다우 것最美丽的임금님이 세 아들을 불러 이세상에서 가장 아름다운 것을 하나씩 구해오라고 명령했다.皇上叫来三个儿子,下旨让他们找来这世上最美丽的东西.임금님은 가장 아름다운 것은 가져오는 아들에게 왕위를 물려주기로 했다.并决定把王位传给能找来最美丽东西的儿子.셋째 아들은 아름답고 탐스런 장미꽃을 보자기에 담아왔다.老三用包袱装来了美丽又讨人喜欢的玫瑰.둘째는 어린아니의 천진난만한 웃음을 보자기에 담아왔다.老二用包袱装来了天真浪漫的小孩的笑容.첫째는 갓난 아이에게 젖을 먹이고 있는 어머니의 사랑스런 표정을 보자기에 담아왔다.老大用包袱装来了给孩子喂奶的母亲的温馨表情.임금님은 신하들이 보는 앞에서 세 아들이 가져온 보물 보자기를 개봉했다.皇帝在众臣面前打开了三个儿子的包袱.셋째의 보자기에는 앙상한 장미줄기만 남아 있어다. 둘째 보자기 속의 어린 아이의 웃음은 어느새 우느 얼굴로 변해있었다. 첫째는 걱정스런 표정으로 보자기를 렬었다.老三的包袱里只剩下玫瑰的枯枝,老二的包袱中[url=javascript:void(0)]孩子[\\\/url]的笑容此时却变成了哭脸.老大担心地打开了自己的包袱.놀랍게도 어머니의 사랑은 조금도 변하지 않은채 그대로 남아있었다.出乎他意料的是,母亲的爱依旧完好无损地保留着
问一个韩语句子
1.所有问题都像现在这样,在没有异议的情况下顺利进行就好了。
만장일치---全场一致2.装载如山积般原木的卡车像是表演杂耍一样,惊险地穿过了山坡。
실을是싣다(装载)+을发生了变形,变为실을3.怎么偏偏赶在这个时候停电啊,搞什么啊。