
赞扬医生的诗歌
医者仁心 胡秉言 怀揣白衣天使的理想 责任勇于肩扛 心似莲花开放 只为救死扶伤 医德医术高尚 病人痛苦心装 开拓创新团结向上 吃苦吃亏奉献担当 认真兢兢业业守岗 凝聚团队力量 传承千年风尚 把世界一流争创 行医人诚信担当 敬业勤奋爱心装 为了患者身体健康 医者仁心时刻不忘
急求关于歌颂医务工作者的诗朗诵
天使之歌 你,没有华时装只白的工作服上顶着燕尾帽穿梭房之间 你,也许美也许普通但那微笑,只有天使才有的微笑却把你衬得如此的可亲、可敬 生活中 你,也许会忘掉情人的约会也许会为朋友的迟到而耿耿于怀面对病人 你,却变得如此的耐心于细致或许,有人不解,有人纳闷但你知道你的心中有首歌一首永不言过的天使之歌 你,头顶着南丁格尔的圣光心系着病人的安危或微笑、或沉思 你奔跑在生命的第一防线只因病人无时无刻的牵挂着你的心 五一过了,十一走了,春节临近你守侯在寂静或喧闹的病房中坚强而感伤地感受着时光的轮回 你,赞叹生命的美好却无法留住所有人的明天 于是 你勤奋,你刻苦——- 当康复的病人真诚的一声“谢谢” 所有的委屈与不满随烟消逝 下一刻 你又无怨无悔的投入到新一轮的战斗中 哦,天使 只因你心中有首歌 一首无怨无悔的“天使之歌”
描写人语言的成语
(1) 描写人物外貌的成语: 一表人才、风度翩翩,大腹便便,膀大腰园、披头散发、虎背熊腰、衣冠楚楚、相貌堂堂 (2) 描写人物动作的成语: 身手敏捷、风驰电掣,动如脱兔,举目眺望、大步流星、昂首挺胸,手舞足蹈、张牙舞爪、 (3) 描写人物神态的成语: 呆若木鸡、目瞪口呆、神采奕奕、全神贯注、聚精会神,眉飞色舞、张口结舌、挤眉弄眼、眉开眼笑、目不转晴 (4) 描写人物心情的成语:举棋不定,忐忑不安、心急如焚、七上八下、六神无主、心神不定 描写人的容貌或体态的成语 闲言碎语 闭月羞花 沉鱼落雁 出水芙蓉 明眸皓齿 美如冠玉倾国倾城 国色天香 鹤发童颜 眉清目秀 和蔼可亲心慈面善 张牙舞爪 愁眉苦脸 冰清玉洁 雍容华贵 文质彬彬 威风凛凛 老态龙钟虎背熊腰 如花似玉容光焕发 落落大方 骨瘦如柴 大腹便便 面黄肌瘦其貌不扬 蓬头垢面 弱不禁风 描写人的语言的成语 口若悬河 对答如流 滔滔不绝 谈笑风生高谈阔论 豪言壮语夸夸其谈 花言巧语 描写人心理活动的成语 忐忑不安 心惊肉跳 心神不定 心猿意马心慌意乱 七上八下心急如焚 描写人物神态的成语 神采奕奕 眉飞色舞 昂首挺胸 惊慌失措漫不经心 垂头丧气没精打采 愁眉苦脸 大惊失色 炯炯有神 一、 描写人的品质: 平易近人 宽宏大度 冰清玉洁 持之以恒 锲而不舍 废寝忘食 大义凛然 临危不俱 光明磊落 不屈不挠 鞠躬尽瘁 死而后已 二、 描写人的智慧: 料事如神 足智多谋 融会贯通 学贯中西 博古通今 才华横溢 出类拔萃 博大精深 集思广益 举一反三 三、 描写人物仪态、风貌: 憨态可掬 文质彬彬 风度翩翩 相貌堂堂 落落大方 斗志昂扬 意气风发 威风凛凛 容光焕发 神采奕奕 四、 描写人物神情、情绪: 悠然自得 眉飞色舞 喜笑颜开 神采奕奕 欣喜若狂 呆若木鸡 喜出望外 垂头丧气 无动于衷 勃然大怒 五、 描写人的口才: 能说会道 巧舌如簧 能言善辩 滔滔不绝 伶牙俐齿 出口成章 语惊四座 娓娓而谈 妙语连珠 口若悬河 六、 描写人物动作: 走马观花 欢呼雀跃 扶老携幼 手舞足蹈 促膝谈心 前俯后仰 奔走相告 跋山涉水 前赴后继 张牙舞爪 七、 描写人间情谊: 恩重如山 深情厚谊 手足情深 形影不离 血浓于水 志同道合 风雨同舟 赤诚相待 肝胆相照 生死相依
朗读的基本要求有哪些
朗读就是朗声读书,即运用普通话把书面语言清晰、响亮、富有感情地读出来,变文字这个视觉形象为听觉形象。
朗读是一项口头语言的艺术,需要创造性地还原语气,使无声的书面语言变成活生生的有声的口头语言。
如果说写文章是一种创造,朗读则是一种再创造。
在普通话水平测试中,朗读是对应试者普通话运用能力的一种综合检测形式。
大部分测试者在此项失分相对较多,如果明确朗读的基本要求,掌握朗读的基本技巧,相信会对大家有帮助并取得好的成绩一、用普通话语音朗读朗读和说话不同,它除了要求应试者忠于作品原貌,不添字、漏字、改字、回读外,还要求朗读时在声母、韵母、声调、轻声、儿化、音变以及语句的表达方式等方面都符合普通话语音的规范。
1、注意普通话和自己方言在语音上的差异。
普通话和方言在语音上的差异,大多数的情况是有规律的。
这种规律又有大的规律和小的规律,规律之中往往又包含一些例外,这些都要靠自己去总结。
单是总结还不够,要多查字典和词典,要加强记忆,反复练习。
在练习中,不仅要注意声韵调方面的差异,还要注意轻声词和儿化韵的学习。
2、注意多音字的读音。
一字多音是容易产生误读的重要原因之一,我们必须十分注意。
多音字可以从两个方面去注意学习。
第一类是意义不同的多音字,要着重弄清它的各个不同的意义,从各个不同的意义去记住它的不同的读音。
第二类是意义相同的多音字,要着重弄清它的不同的使用场合。
这类多音字大多数情况是,一个音使用场合“宽”,一个音使用场合“窄”,只要记住“窄”的就行。
3、注意由字形相近或由偏旁类推引起的误读。
由于字形相近由甲字张冠李戴地读成乙字,这种误读十分常见。
由偏旁本身的读音或者由偏旁级成的较常用的字读音,去类推一个生字的读音而引起的误读,也很常见。
所谓“秀才认字读半边”,闹出笑语,就是指的这种误读。
4、注意异读词的读音。
普通话词汇中,有一部分词(或词中的语素),音义相同或基本相同,但在习惯上有两个或几个不同的读法,这些被称为“异读词”。
为了使这些读音规范,国家于50年代就组织了“普通话审音委员会”,并对普通话异读词的读音进行了审定。
历经几十年,几易其稿。
1985年。
国家公布了《普通话异读词审音表》,要求全国文教、出版、广播及其他部门上、行业所涉及的普通话异读词的读间、标音,均以这个新的《审音表》为准。
在使用《审音表》的时候,最好是对照着工具书(如《新华字典》、《现代汉语词典》等)来看。
先看某个字的全部读音、义项和用例,然后再看《审音表》中的读音和用例。
比较以后,如发现两者有不合之处,一律以《审音表》为准。
这样就达到了读音规范的目的。
二、把握作品的基调1、阅读理解 就是首先要熟悉作品,从理性上把握作品的思想内容和精神实质。
只有透彻的理解,才能有深切的感受,才能准确地掌握作品的情调与节奏,正确地表现作品的思想感情。
第一,了解作者当时的思想和作品的时代背景。
第二,深刻理解作品的主题,这是深刻理解作品的关键。
第三,根据不同体裁作品的特点,熟悉作品的内容和结构。
对于抒情性作品,应着重熟悉其抒情线索和感情格调。
对于叙事作品,应着重熟悉作品的情节与人物性格。
对于论述文,需要通过逐段分析理解,抓住中心论点和各分论点,明确文章的论据和论述方法,或者抓住文章的说明次序和说明方法。
总之,只有掌握了不同作品的特点,熟悉了作品的具体内容,才能准确地把握不同的朗读方法。
2、设计方案 就是在深刻理解作品内容的基础上,设计如何通过语音的具体形象把原作的思想感情表达出来。
第一,要根据不同文体,不同题材,不同语言风格,以及不同听众对象等因素,来确定朗读的基调。
第二,对整个作品的朗读方案应有总体考虑。
例如作品中写景的地方怎么读
作品的高潮在什么地方
怎么安排快慢、高低、重音和停顿等。
描写人物语言的成语
绘声绘色 巧舌如簧 侃侃而谈 高谈阔论 谈笑风 口若悬河 娓娓动听 滔滔不绝 对答如流 伶牙俐齿 豪言壮语 花言巧语 金玉良言 至理名言 头头是道 言之凿凿 言简意赅 一字千金 一语道破 一言九鼎 耐人寻味 晨钟幕鼓 巧言令色 夸夸其谈 甜言蜜语
描写语言的四字成语,要多
法语,几乎一个字就一个意思...所以他们说的每个字都是确定的单一的意思提起法语,人们总会情不自禁地感叹它“高雅”。
的确,历史上欧洲各国贵族阶层都曾以讲法语为时髦,宾宴礼仪上炫鬻几勺流利的法语以示身份的高贵和风度的不凡。
不过,称道法语高雅的并非都是趋赴时尚的纨绔之流,也不全是人云亦云的语言门外汉,他们中有的是文人雅士和行家学者:行人祟尚它美丽雅致 (1a beauté) ,有人褒杨它清晰明朗 (1a clarté) , 更有人赞叹它精确严谨 (1 ' exactitude) ,还有人喻它为心中的偶象 (sa Majesté , 1a langue francaise) 。
法语 究竟 具有哪些特点,它果真象人们所赞誉的那样吗
要准确回答这—问题,我们还是从其语言的三大要素说起吧。
一 外交官的语音风貌 不少人这样问:“法语好听吗 ? ”怎么说呢,它不如英语俏丽圆沿,少有意大利语特有的乐感,也不象德语那般决然铿锵,更异于阿拉伯福的粗豪旷达。
然而,法语雅而不俗、娇而不腻,独树一帜,无愧为世界上最优美的语言之一。
从语音系统看,法语几乎囊括了圆、润、清、脆四大特色,丰富和对称的元音系统使乐音在语言中占了优势。
它的 16 个元音中有 10 个部是前元音,这在世界各主要语言中并不多见。
比如,英语元音的前后部位比例是 6 : 9 ,西班牙记是 2 : 3 ,法语则为 10 : 6 ,而且法语的 17 个辅音和 3 个半元音的发音部位山几乎全部都在口腔前部,这种发音部位的前倾方式可以直接产生一种悦耳舒心的心理反馈和清晰明朗的音响效果。
此外,法语所有的元音都是单纯元音,其发音部位明确不变利落干脆,不易使人形成拉腔拖调的疲沓语言习惯;除葡萄牙语和波兰记外,它别具一格的鼻腔元音也着实可谓与世无争。
在世界绝大部分语言中,人们一般总是利用发音器官中的两个主要共鸣器之一来发音,而在法语里发这种鼻腔元音时带音的气流则从口、鼻腔两种共鸣器问时流出,出音不凡多韵味,赋于语言更深的魅力。
法语音素的这些生理物理特性独辟蹊径,坚实地奠定了外交官语音风貌的物质根基。
听过法语电台广播的人都共有这样—种感觉:法国人说话敏捷伶俐,可以快如放鞭疾如迅雷。
确实,从调查结果看法国入每分钟最快可发二百五十多个音,说话速度数世界第一。
这种高频率的基础就是不同凡响的发音方法和说话习惯我们不妨做做这样的观察,当法国人说话时留心一下他们的口型,不难发现“世界冠军”的奥秘就在其中。
他们说话时口腔张开度不大,多呈扁圆型,发音甜官肌肉比较紧张,几乎是摆好了最有利的柒式,使口、舌、唇、齿得以在最短的时间内发挥最高的效率。
语言频率的高低同时还取决于它的语调,根据物理学原理,语调起伏愈大愈频,弯路就会愈多,速度和频率也就越慢越低。
法语的语调比较简单,语调的升降级差也不很大;它的重音固定且有规律,在语言中不占重要价登,通常情况下其重音和长音不象其它语言那样明显突出。
法语语调的这些特点使语句出口干脆平稳流畅,给人以端庄持重之感。
它虽不如有的名言语调多彩多姿,却不失老成练达的本色,且在速度上遥遥领先独占鳌头。
可以说,外文官的典雅、明快和持重便是法语的语音风貌,这种风貌为法语在世界上显赫地位立下了汗马功劳。
二 法学家的句法结构 法语素有精确严谨一说,其严谨主要体现在句法结构上。
现代法语虽然属于分析性语言,语序是句法结构的重要支柱,可是法语除了规范的语序之外,还有一系列严密的语法规则。
从性数的配合、时态的统一,到词语的搭配、主属的协调,每一种语法现象都有具体明确的严格规定,丝丝入扣。
人们有章可循有据可依,再长的句子也能轻而易举地清理出头绪,再多的词语也可以一挥而就找到其归宿,很少出现模校两可的含混现象。
许多入都深有感触地说法语的语法规则简直胜过拿破仑法典
除此以外,法语明细的词类在句中也占有相当的地位。
法语共有十一种词类,每种词类里又分有细的类别和各种形式,这些词类在句子且脉络清楚分工明确。
尤其是代词,共有七项种类近百个形式。
仅仅人称代词这一项就有八种人称之分、五种职能之别、三种性别之差、二种数量之异以及轻谈和重读形式之变,其细、多、全委实令人惊叹不巳。
这些代词替代贴切言简意咳,既表明了词语间的清晰关系,也不显得累赘拖沓,所以法语里广泛使用这些代词。
法语词类不仅完备,而且与句法结构有着不解之缘,它们在句子中的语法作用途往可以受到三种方法的检验。
一是语序,看词在句子里所处的位置;二是词性,检词的种类性质;三是关系,弄清词与词之间是何关系。
三管齐下,再次显示出法语语法的高度严谨性。
由于法语系从古代民间拉丁语演变而来,因此它的某些词类仍然留有内部屈折的遗迹。
这种现象最为明显的是动词。
法语动词变位相当繁细,一种词尾表示一种时态和语气,八种人称共有数十种形式,为细腻表现各种人称、时间、语态和语气敞开了方便之门,譬如,它的直陈式过去时态就有十余种形式:复合过去时、储单过去时、先过去时、愈过去时、未完成过去时、最近过去时、过去最近过去时、过去最近将来时、过去将来财、超复合过去时等。
初学法语者也许因此望而生畏,实际上只要闯过了这一关人们就会发现,法语的动词犹如一艘靠近岸边的快艇,一旦您勇敢地眺上甲板,它就会迅速地将您送往彼岸,为您展示另一个迷人的新天地。
恰如其份的内部屈折,分工明细的词类关系,井然有序的整体结构,尤其是细致入微的规章法则,这一切俨然出自一位法学家之手,真是天衣无缝无懈可击
也许正因为如此,联合图各机构的大小会议将法语列为通用语言之一,因际上的一些重要条约多用法文,万国邮政全议的所有规章也全用法文撰写,法语由此而成为一种 “世界性语言”。
三 魔术师的词汇体系 法语词汇的表面总量仅约三十万,不算很多;可是它的实质总量却远远超过了三是万,可以与摘取桂冠的英语相媲美,这是法语可以引以自豪的又一奇迹。
孤零零的法语词往往只具有概念价值或定义价值,就象一块块原始材料,经过词语搭配的加工或不同语境的烘托,它们便可以由一块材料变成许多个只有实际价值的产品。
因此,语言实践中的绝大部分法语词都具有多种意义,有的可以多达 80 种,比如 faire 就有 82 个, prendre 有 80 个, main 有 67 个, tête 就有 64 个。
法语词汇体系的这种意义特征极大地丰富了词的内涵,使法语具有可塑性,巧妙地膨胀了现有词汇,其手法之高超丝毫不亚于魔术师的惊人技艺。
法语词汇体系的形态特征则更为奇妙。
改变词的部分训式 ( 或把词缀加到词干前后,或联合两个以上的词 ) 可以由一个词派生出许多个同族词来。
以法语调 terre 为例,我们可以一眼瞥见在它周围的二十几个同族词: Terrain terramare terramycine terra-rossa terrasse terrassement terrasser terrassier terrasson terré terreau terreautage terreauter terrefort terrer terrestre terreux terrien territoire territorial territorialite terroir terrir terre-plein 法语词汇的这种特点不仅派生能力强,而且很有规律,它可以帮助人们识别理解记忆并创造法语单词。
法语单词的一个词缀就像汉语里的一个字,熟识一百个词缀就等于认识几千个词汇。
若是谙知这一特征,那些初学法语者恐怕就不会为记单词而一筹莫展了。
一个单词可以兼有多种词性,这在法语里也不鲜见。
比如 bon 这个词就兼具形容词、名词、副词和感叹词等四种词性。
法语词汇的这一语法特征是法兰西人民从语言实践中奉献给法语的一项礼物,也是通过改变词的语法意义扩展其外延以丰富词汇体系的又一途径,随着形式的发展与需要,这种用法日益频繁。
法国报刊杂志和街头广告上时下就经常出现一种新型形容词,即把名词当形容词用。
Clef( 钥匙 ), minute( 分钟 ), tampon( 缓冲 ), type( 类型 ), fleuve ( 河流 ), ecole( 学校 ) 等许多名词都被直接置于另一名词之后起到形容词作用。
这种发明增加了形容词数量, 也丰富了语言的表现力。
法语词汇体系包含多义多变多用三大特征。
鉴于法语词汇对语句的高度依赖性,这些魔术师似的变换手法一般不会带来词汇体系的错杂混乱,倒是极大地丰富了法语词的内涵与外延,把仅有的三十万词汇充分扩展成上百上千万,从而创造了这一闻所未闻的巨大奇迹。
坚实的根基,优雅的外貌、严谨的结构,丰富的材料。
语言大师们也许会因此大书特书,赞美法语德奇特天资,文学巨匠们也许会连篇累牍,颂扬它的非凡气度;而我们只能由此得出这样一个结论:这些便是法兰西语言的重要特点,也是它赖以生存发展、立足于世界语言之林的中流砥柱。



