欢迎来到一句话经典语录网
我要投稿 投诉建议
当前位置:一句话经典语录 > 优美句子 > 国外关于雨的优美句子

国外关于雨的优美句子

时间:2014-09-09 03:46

关于雨的唯美诗句或句子

《月牙》□简媜山中若有眠,枕的是夜中若渴,饮的是银瓶泻浆。

那晚,本要起身取水浇梦土,推门,却好似推进李白的房门,见他犹然举头望明月如时在长安。

东上的廊壁上,走出我的身影,吓得我住步,怕只怕一脚跌落于漾漾天水

月如

钩不钩得起沉睡的盛唐

月如牙吗

吟不吟得出李白低故乡

月如镰吗

割不割得断人间痴爱情肠

月不曾瘦,瘦的是“悠哉,辗转反侧”的关雎情郎。

月不曾灭,灭的是诸行无常。

山中一片寂静,不该独醒。

推门。

若有眠,枕的是月。

简媜的文不

请给我一些外国文学作品或诗歌中的优美语句

1、《天堂的雨》铅色埋葬了阳光黑暗的角独伤教堂的钟声唤醒沉睡的心洁白的羽翼挣扎着逃离魔鬼的手掌天使的泪滴落海洋轻轻的拍打抚慰受伤的翅膀2、《雨声》我喜欢站在窗前,听雨在静夜里,滴滴答答的声音像一首欢快的音符跳荡在我的心里雨声滴答,静静的夜弥漫的气息总会勾起我泛黄的往事漾动在我眼前往昔已逝去,永不消逝的是心中的念想和希冀海阔天空,我到哪里去寻找我失落的梦雨声滴滴答答,静静的夜里跳动在我耳里啊是一首顽皮的歌萦绕在我梦里的啊是你还是光阴的故事3、《一场雨和另一场雨在排队》一场雨和另一场雨在排队等候一场雪起诉上帝我这条河流却没有水的山径之旅还没有成为岸上的下午茶春天已成了一个不可预料的困境我这条河流不能把自己拔出来一场雨和另一场雨在排队等不到一场雪起诉上帝4、《听雨》我喜欢听雨倾听初春杨柳抽芽时细雨滋润麦苗的轻轻语它是一幅蕴涵诗情画意的锦画我喜欢听雨倾听炎炎夏日知了鸣啼时暴雨如注的狂放它是一曲激情澎湃的命运交响乐我喜欢听雨倾听深秋黄叶飘落时雨打屋檐的滴答它是一首饱含禅意的诗词我喜欢听雨如果白雪皑皑的寒冬还有雨的话它一定是一首生命的赞歌我喜欢听雨我从雨声中读懂了整个人生我领悟到生命的真谛5、《在绵长的雨夜里》窗玻璃上的水簌簌而下连接了窗框的木格和紧贴玻璃的怅惘掉在楼边缘摔成四五朵晶莹的花瓣落在心潭碎裂的思念涟漪般地顺地脉扩展真能斩断天地间的纬线那织女织了一夜的相思会金玉般地碎裂明天定是湿漉漉的一直亮灯的顶楼真是开关坏了在绵长的雨夜里她习惯于亮灯入梦纯真得要看清梦中人的模样在绵长的暇想里她不眠的眸子也被拉肿了却为雨中的夜行人照出一路希望之光风雨的夜窗星光消失在灯光这外我知道它又要下个通宵6、《雨夜》深夜——下着细雨撑着伞行在街头的姑娘披了黑发轻轻地哼着淡淡的曲子穿过岔路口走进了小巷撑着伞彳亍的姑娘在雨的深出又悄悄地出现穿过众人在下着雨的街头徘徊我走近这位姑娘在朦胧的夜色里不敢抬眼瞧她我不敢说:姑娘——她忧愁、或者哀伤在没有行人的街头静静地踱着步子仍唱着优美的曲儿下着雨在静谧的街头我遇上了这位幽闲的姑娘她披了黝黑的长发行走在路灯下朝我略微点了点头可没有向我问好我停住了脚步瞧着她苗条的身材而没有语言雨继续下着姑娘——她行远了走进了雨的深出那身影还有曲子渐渐地渐渐地溶入了雨夜我站在街道上朦胧的细雨里默默地默默地朝着雨的深出7、《秋雨繁思》又是一场秋雨下得竟这般淅淅漓漓默不作声的哭泣打破了这个千年古城的静寂似喜非喜的面容若同黛玉般弱柳拂风伸手不见五指的朦胧迷失了放学归去的顽童是否还能看得见被那稠雨沁润的模糊的笑脸饱受折磨的苍颜遗忘的角落还值得怀念看那窗外的娇花多情的雨啊你怎么忍心滴下道着祈求的真话求求你大发慈悲放她一马无事垂钓的闲人紧披蓑衣为何对我不闻不问提指一个嘘声原来是怕我让你分神看看手腕上的小表彼时相约的人啊为何迟迟还没来到这该如何是好弄得伊人竟这般烦躁布满纤尘的楼面焕然一新首方其冲你是最大的功臣调动时间的指针微坐城楼静候你凯旋的佳音风雨中与你相识旁边的花儿以是瓣落花秃枝乌云遮挡了落日下一站相约请别来迟8、《雨巷》撑着油纸伞独自彷徨在悠长、悠长又寂寥的雨巷我希望逢着一个丁香一样地结着愁怨的姑娘她是有丁香一样的颜色丁香一样的芬芳丁香一样的忧愁在雨中哀怨哀怨又彷徨她彷徨在这寂寥的雨巷撑着油纸伞像我一样像我一样地默默彳亍着寒漠、凄清,又惆怅她默默地走近走近,又投出太息一般的眼光她飘过像梦一般地像梦一般地凄婉迷茫像梦中飘过一枝丁香地我身旁飘过这女郎她静默地远了、远了到了颓圮的篱墙走尽这雨巷在雨的哀曲里消了她的颜色散了她的芬芳消散了,甚至她的太息般的眼光丁香般的惆怅撑着油纸伞,独自彷徨在悠长、悠长又寂寥的雨巷我希望飘过一个丁香一样地结着愁怨的姑娘9、《等你,在雨中》等你,在雨中,在造虹的雨中,蝉声沉落,蛙声升起,一池的红莲如红焰,在雨中,你来不来都一样,竟感觉每朵莲都像你,尤其隔着黄昏,隔着这样的细雨,永恒,刹那,刹那,永恒,等你,在时间之内,等你,在刹那,在永恒,如果你的手在我的手里,此刻如果你的清芬,在我的鼻孔,我会说,小情人,诺,这只手应该采莲,在吴宫这只手应该,摇一柄桂浆,在木兰舟中,一颗星悬在科学馆的飞檐,耳坠子一般的悬着,瑞士表说都七点了忽然你走来,步雨後的红莲,翩翩,你走来,像一首小令,从一则爱情的典故里你走来,从姜白石的词里,有韵地,你走来,冬天的雨,淅淅沥沥的小雨,轻轻洒落在我的心底,没有雨伞没有雨披,只有一件米黄色的外衣,这场雨下得凄迷,像给离人祭奠一朵白花,诉说亘古不变的童话。

淅淅沥沥的小雨,轻轻敲打滴水的檐廊,没有退缩没有畏惧,只有一颗前进的心奔着要走的方向,这场雨下得着迷,在拥抱它的天空放掉牵挂,像给流浪许久的人捎话,快点吧,快点回家

10、《雨文》(一)缘分是寂寥天空中初始的云朵历经生生世世的沧桑汇聚成落下的雨潇潇洒洒的雨丝沾湿了些许记忆为了淋雨说忘带了雨具(二)倾泻的雨是雷电爱的宣泄伴着雷公电母的狂吼硬朗朗的雨线被推着委屈地跳了下来如根根拉长了的水晶冰冰清清(三)一场雨预示陈旧过去崭新开始一切胆小怯懦被赶到了屋檐下飞泻倾覆你的怨怒打开我灵魂的伞放低姿态任由它冲洗着张开幸福的痛苦的我所有的回忆(四)风说雨是天的泪滴带着飘飘柔柔的流线四处撞击砸在玻璃的尽头找到下滑的归宿在缝隙里找寻潮湿的心迹突兀地想从记忆里蒸发于是敞开心扉盼着日出(五)雨被蛙声叫断了情绪小溪抚吻着脚趾一个不漏的仔细舔舐喜欢雨后泥土发散的气息花瓣飞落撩拨着根的醉意雨给尘埃世界一个清凉的写意

描写下雨的句子

1  夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。

  秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。

  Stray birds of summer come to my window to sing and fly away.  And yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fall  there with a sign.  2  世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。

  O Troupe of little vagrants of the world, leave your footprints in my words.  3  世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。

  它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。

  The world puts off its mask of vastness to its lover.  It becomes small as one song, as one kiss of the eternal.  4  是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。

  It is the tears of the earth that keep here smiles in bloom.  5  无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,她摇摇头笑着飞开了。

  The mighty desert is burning for the love of a bladeof grass who  shakes her head and laughs and flies away.  6  如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。

  If you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars.  7  跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。

你肯挟  瘸足的泥沙而俱下么

  The sands in your way beg for your song and your movement, dancing  water. Will you carry the burden of their lameness?  8  她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂。

  Her wishful face haunts my dreams like the rain at night.  9  有一次,我们梦见大家都是不相识的。

  我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。

  Once we dreamt that we were strangers.  We wake up to find that we were dear to each other.  10  忧思在我的心里平静下去,正如暮色降临在寂静的山林中。

  Sorrow is hushed into peace in my heart like the evening among  the silent trees.  11  有些看不见的手,如懒懒的微(风思)的,正在我的心上奏着  潺(氵爰)的乐声。

  Some unseen fingers, like an idle breeze, are playing upon my heart  the music of the ripples.  12  “海水呀,你说的是什么

”  “是永恒的疑问。

”  “天空呀,你回答的话是什么

”  “是永恒的沉默。

”  What language is thine, O sea?  The language of eternal question.  What language is thy answer, O sky?  The language of eternal silence.  13  静静地听,我的心呀,听那世界的低语,这是它对你求爱的表示呀。

  Listen, my heart, to the whispers of the world with which it makes  love to you.  14  创造的神秘,有如夜间的黑暗--是伟大的。

而知识的幻影却不过如晨间  之雾。

  The mystery of creation is like the darkness of night--it is great.  Delusions of knowledge are like the fog of the morning.  15  不要因为峭壁是高的,便让你的爱情坐在峭壁上。

  Do not seat your love upon a precipice because it is high.  16  我今晨坐在窗前,世界如一个路人似的,停留了一会,向我点点头又走过  去了。

  I sit at my window this morning where the world like a passer-by stops  for a moment, nods to me and goes.  17  这些微(风思),是树叶的簌簌之声呀;它们在我的心里欢悦地微语着。

  There little thoughts are the rustle of leaves; they have their  whisper of joy in my mind.  18  你看不见你自己,你所看见的只是你的影子。

  What you are you do not see, what you see is your shadow.  19  神呀,我的那些愿望真是愚傻呀,它们杂在你的歌声中喧叫着呢。

  让我只是静听着吧。

  My wishes are fools, they shout across thy song, my Master.  Let me but listen.  20  我不能选择那最好的。

  是那最好的选择我。

  I cannot choose the best.  The best chooses me.  21  那些把灯背在背上的人,把他们的影子投到了自己前面。

  They throw their shadows before them who carry their lantern on  their back.  22  我的存在,对我是一个永久的神奇,这就是生活。

  That I exist is a perpetual surprise which is life.  23  “我们萧萧的树叶都有声响回答那风和雨。

你是谁呢,那样的沉默着

”  “我不过是一朵花。

”  We, the rustling leaves, have a voice that answers the storms,  but who are you so silent?  I am a mere flower.  24  休息与工作的关系,正如眼睑与眼睛的关系。

  Rest belongs to the work as the eyelids to the eyes.  25  人是一个初生的孩子,他的力量,就是生长的力量。

  Man is a born child, his power is the power of growth.  26  神希望我们酬答他,在于他送给我们的花朵,而不在于太阳和土地。

  God expects answers for the flowers he sends us, not for the sun  the earth.  27  光明如一个裸体的孩子,快快活活地在绿叶当中游戏,它不知道人是会欺  诈的。

  The light that plays, like a naked child, among the green leaves  happily knows not that man can lie.  28  啊,美呀,在爱中找你自己吧,不要到你镜子的谄谀去找寻。

  O Beauty, find thyself in love, not in the flattery of thy mirror.  29  我的心把她的波浪在世界的海岸上冲激着,以热泪在上边写着她的题记:  “我爱你。

”  My heart beats her waves at the shore of the world and writes upon  it her signature in tears with the words, I love thee.  30  “月儿呀,你在等候什么呢

”  “向我将让位给他的太阳致敬。

”  Moon, for what do you wait?  To salute the sun for whom I must make way.  31  绿树长到了我的窗前,仿佛是喑哑的大地发出的渴望的声音。

  The trees come up to my window like the yearning voice of the dumb earth.  32  神自己的清晨,在他自己看来也是新奇的。

  His own mornings are new surprises to God.  33  生命从世界得到资产,爱情使它得到价值。

  Life finds its wealth by the claims of the world, and its worth  by the claims of love.  34  枯竭的河床,并不感谢它的过去。

  The dry river-bed finds no thanks for its past.  35  鸟儿愿为一朵云。

  云儿愿为一只鸟。

  The bird wishes it were a cloud.  The cloud wishes it were a bird.  36  瀑布歌唱道:“我得到自由时便有了歌声了。

”  The waterfall sing, I find my song, when I find my freedom.  37  我说不出这心为什么那样默默地颓丧着。

  是为了它那不曾要求,不曾知道,不曾记得的小小的需要。

  I cannot tell why this heart languishes in silence.  It is for small needs it never asks, or knows or remembers.  38  妇人,你在料理家务的时候,你的手足歌唱着,正如山间的溪水歌唱着在  小石中流过。

  Woman, when you move about in your household service your limbs sing  like a hill stream among its pebbles.  39  当太阳横过西方的海面时,对着东方留下他的最后的敬礼。

  The sun goes to cross the Western sea, leaving its last salutation  to the East.  40  不要因为你自己没有胃口而去责备你的食物。

  Do not blame your food because you have no appetite.  41  群树如表示大地的愿望似的,踮起脚来向天空窥望。

  The trees, like the longings of the earth, stand atiptoe to peep  at the heaven.  42  你微微地笑着,不同我说什么话。

而我觉得,为了这个,我已等待得久了。

  You smiled and talked to me of nothing and I felt that for this  I had been waiting long.  43  水里的游鱼是沉默的,陆地上的兽类是喧闹的,空中的飞鸟是歌唱着的。

  但是,人类却兼有海里的沉默,地上的喧闹与空中的音乐。

  The fish in the water is silent, the animal on the earth is noisy,  the bird in the air is singing.  But Man has in him the silence of the sea, the noise of the earth and  the music of the air.  44  世界在踌躇之心的琴弦上跑过去,奏出忧郁的乐声。

  The world rushes on over the strings of the lingering heart making  the music of sadness.  45  他把他的刀剑当作他的上帝。

  当他的刀剑胜利的时候他自己却失败了。

  He has made his weapons his gods.  When his weapons win he is defeated himself.  46  神从创造中找到他自己。

  God finds himself by creating.  47  阴影戴上她的面幕,秘密地,温顺地,用她的沉默的爱的脚步,跟在“光”  后边。

  Shadow, with her veil drawn, follows Light in secret meekness,  with her silent steps of love.  48  群星不怕显得象萤火那样。

  The stars are not afraid to appear like fireflies.  49  谢谢神,我不是一个权力的轮子,而是被压在这轮子下的活人之一。

  I thank thee that I am none of the wheels of power but I am one with  the living creatures that are crushed by it.  50  心是尖锐的,不是宽博的,它执着在每一点上,却并不活动。

  The mind, sharp but not broad, sticks at every point but does not move.  51  你的偶像委散在尘土中了,这可证明神的尘土比你的偶像还伟大。

  You idol is shattered in the dust to prove that God's dust is greater  than your idol.  52  人不能在他的历史中表现出他自己,他在历史中奋斗着露出头角。

  Man does not reveal himself in his history, he struggles up through it.  53  玻璃灯因为瓦灯叫它做表兄而责备瓦灯。

但明月出来时,玻璃  灯却温和地微笑着,叫明月为---“我亲爱的,亲爱的姐姐。

”  While the glass lamp rebukes the earthen for calling it cousin the  moon rises, and the glass lamp, with a bland smile, calls her,  ---My dear, dear sister.  54  我们如海鸥之与波涛相遇似地,遇见了,走近了。

海鸥飞去,波涛滚滚地流  开,我们也分别了。

  Like the meeting of the seagulls and the waves we meet and come near.  The seagulls fly off, the waves roll away and we depart.  55  我的白昼已经完了,我象一只泊在海滩上的小船,谛听着晚潮跳舞的  乐声。

  My day is done, and I am like a boat drawn on the beach, listening to  the dance-music of the tide in the evening.  56  我们的生命是天赋的,我们惟有献出生命,才能得到生命。

  Life is given to us, we earn it by giving it.  57  当我们是大为谦卑的时候,便是我们最接近伟大的时候。

  We come nearest to the great when we are great in humility.  58  麻雀看见孔雀负担着它的翎尾,替它担忧。

  The sparrow is sorry for the peacock at the burden of its tail.  59  决不要害怕刹那--永恒之声这样唱着。

  Never be afraid of the moments--thus sings the voice of the everlasting.  60  风于无路之中寻求最短之路,又突然地在“无何有之国”终之了它的追求。

  The hurricane seeks the shortest road by the no-road, and suddenly ends  its search in the Nowhere.  61  在我自己的杯中,饮了我的酒吧,朋友。

  一倒在别人的杯里,这酒的腾跳的泡沫便要消失了。

  Take my wine in my own cup, friend.  It loses its wreath of foam when poured into that of others.  62  “完全”为了对“不全”的爱,把自己装饰得美丽。

  The perfect decks itself in beauty for the love of the Imperfect.  63  神对人说:“我医治你所以伤害你,爱你所以惩罚你。

”  God says to man, I heal you therefore I hurt, love you therefore punish.  64  谢谢火焰给你光明,但是不要忘了那执灯的人,他是坚忍地站在黑暗当中呢。

  Thank the flame for its light, but do not forget the lampholder  standing in the shade with constancy of patience.  65  小草呀,你的足步虽小,但是你拥有你足下的土地。

  Tiny grass, your steps are small, but you possess the earth under  your tread.  66  幼花的蓓蕾开放了,它叫道:“亲爱的世界呀,请不要萎谢了。

”  The infant flower opens its bud and cries, Dear World, please do not  fade.  67  神对于那些大帝国会感到厌恶,却决不会厌恶那些小小的花朵。

  God grows weary of great kingdoms, but never of little flowers.  68  错误经不起失败,但是真理却不怕失败。

  Wrong cannot afford defeat but Right can.  69  瀑布歌唱道:“虽然渴者只要少许的水便够了,我却很快活地给与了我的全  部的水。

  I give my whole water in joy,  it is enough for the thirsty.  70  把那些花朵抛掷上去的那一阵子无休无止的狂欢大喜的劲儿,其源泉是在哪  里呢

  Where is the fountain that throws up these flowers in a ceaseless  outbreak of ecstasy?  71  樵夫的斧头,问树要斧柄。

  树便给了他。

  The woodcutter's axe begged for its handle from the tree.  The tree gave it.  72  这寡独的黄昏,幕着雾与雨,我在我的心的孤寂里,感觉到它的叹息。

  In my solitude of heart I feel the sigh of this widowed evening veiled  with mist and rain.  73  贞操是从丰富的爱情中生出来的财富。

  Chastity is a wealth that comes from abundance of love.  74  雾,象爱情一样,在山峰的心上游戏,生出种种美丽的变幻。

  The mist, like love, plays upon the heart of the hills and bring out  surprises of beauty.  75  我们把世界看错了,反说它欺骗我们。

  We read the world wrong and say that it deceives us.  76  诗人--飙风,正出经海洋森林,追求它自己的歌声。

  The poet wind is out over the sea and the forest to seek his own voice.  77  每一个孩子出生时都带来信息说:神对人并未灰心失望。

  Every child comes with the message that God is not yet discouraged of man.  78  绿草求她地上的伴侣。

  树木求他天空的寂寞。

  The grass seeks her crowd in the earth.  The tree seeks his solitude of the sky.  79  人对他自己建筑起堤防来。

  Man barricades against himself.  80  我的朋友,你的语声飘荡在我的心里,象那海水的低吟声绕缭  在静听着的松林之间。

  Your voice, my friend, wanders in my heart, like the muffled sound  of the sea among these listening pines.  81  这个不可见的黑暗之火焰,以繁星为其火花的,到底是什么呢

  What is this unseen flame of darkness whose sparks are the stars?  82  使生如夏花之绚烂,死如秋叶之静美。

  Let life be beautiful like summer flowers and death like autumn leaves.  83  那想做好人的,在门外敲着门;那爱人的看见门敞开着。

  He who wants to do good knocks at the gate; he who loves finds the  gate open.  84  在死的时候,众多和而为一;在生的时候,一化为众多。

  神死了的时候,宗教便将合而为一。

  In death the many becomes one; in life the one becomes many.  Religion will be one when God is dead.  85  艺术家是自然的情人,所以他是自然的奴隶,也是自然的主人。

  The artist is the lover of Nature, therefore he is her slave and her  master.  86  “你离我有多远呢,果实呀

”  “我藏在你心里呢,花呀。

”  How far are you from me, O Fruit?  I am hidden in your heart, O Flower.  87  这个渴望是为了那个在黑夜里感觉得到,在大白天里却看不见的人。

  This longing is for the one who is felt in the dark, but not seen  in the day.  88  露珠对湖水说道;“你是在荷叶下面的大露珠,我是在荷叶上面的较小的露  珠。

”  You are the big drop of dew under the lotus leaf, I am the smaller  one on its upper side, said the dewdrop to the lake.  89  刀鞘保护刀的锋利,它自己则满足于它的迟钝。

  The scabbard is content to be dull when it protects the keenness of  the sword.  90  在黑暗中,“一”视如一体;在光亮中,“一”便视如众多。

  在静听着的松林之间。

  In darkness the One appears as uniform; in the light the One appears  as manifold.  91  大地借助于绿草,显出她自己的殷勤好客。

  The great earth makes herself hospitable with the help of the grass.  92  绿叶的生与死乃是旋风的急骤的旋转,它的更广大的旋转的圈子乃是在天上  繁星之间徐缓的转动。

  The birth and death of the leaves are the rapid whirls of the eddy  whose wider circles move slowly among stars.  93  权势对世界说道:“你是我的。

”  世界便把权势囚禁在她的宝座下面。

  爱情对世界说道:“我是你的。

”  世界便给予爱情以在它屋内来往的自由。

  Power said to the world, You are mine.  The world kept it prisoner on her throne.  Love said to the world, I am thine.  The world gave it the freedom of her house.  94  浓雾仿佛是大地的愿望。

  它藏起了太阳,而太阳原是她所呼求的。

  The mist is like the earth's desire.  It hides the sun for whom she cries.  95  安静些吧,我的心,这些大树都是祈祷者呀。

  Be still, my heart, these great trees are prayers.

声明 :本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。联系xxxxxxxx.com

Copyright©2020 一句话经典语录 www.yiyyy.com 版权所有

友情链接

心理测试 图片大全 壁纸图片