
同学写的祝福语是日文,帮忙翻译下
あのころしようかぜのなか、君にっ助言させてもらうぜ…世の中に谜のままにした方がいいてこともあるってことを命だけは同じです。
惜别------------------------------------大意:那时飘着香气的风中,你说:让我给你点建议吧…这世上不是所有的事情都有答案,有些事情让它像谜一样就好。
只有生命是相同的。
惜别。
-----------------------------------个人觉得这段赠言真的很不错,生活化,也很哲理化,看着简单,但要领悟并做到却很难。
你的朋友以你给他的建议做为赠言回送给你,说明对方很珍惜和你的情谊。
姑且认为二者是深交吧,也是因为楼主曾真挚对待,所以换来了真心赠言。
第一句中「かぜ」前面的定语有点不太清楚,描述的是两人会面时的场景,楼主就回忆吧。
不影响全文理解。
译文中请让我将它美化吧。
生命的长度是有限的,下一刻会发生什么难以预测。
珍惜眼前的幸福,开心快乐地度过每一天。
这应该是楼主当初的想法吧。
(翻译完了,我倒是糊涂了。
这个赠言是为了显显日文吗,楼主真的不懂日文吗。
开个玩笑,呵。
)
“新年快乐
祝我们友谊万岁
我们永远是朋友。
”的日文怎么写啊
日
新年の楽しみ
私达の友情の陛下を祈ります
私达は永远に友达です .
明信片上如何用日文写祝福的话,内容不限。
1\\\/ ご健康を心からお祈りします。
(ごけんこうをこころからおいのりします)2\\\/ お仕事を顺调のようにお祈りします。
(おしごとをじゅんちょうのようにおいのりします)3・ 万事顺调に运んでいるようにお愿いします。
(ばんじじゅんちょうにはこんでいるようにおねがいします)4 ご家族の幸せを心からお祈りします。
(ごかぞくのしあわせをこころからおいのりします)
朋友的生日语
私は元気でいることを愿う



