
纳尼亚传奇2经典语录(中英对照)
精彩对白:Aslan: All that you know is about to change.亚瑟兰:你所知道的一切,都将会改变。
Edmund Pevensie: I don't remember any ruins in Narnia.埃蒙德·派文西:我不记得纳尼亚有任何毁灭的迹象。
Lucy Pevensie: I wonder who lived here.Susan Pevensie: I think we did.露西·派文西:我想知道谁住在这里。
苏珊·派文西:我想我们会知道的。
Susan Pevensie: Who are you?Prince Caspian: I am Prince Caspian.Peter Pevensie: Prince Caspian?Prince Caspian: You're not exactly what I expected.[locks eyes with Susan]Edmund Pevensie: Neither are you.苏珊·派文西:你是谁
凯斯宾王子:我是王子凯斯宾。
彼得·派文西:王子凯斯宾
凯斯宾王子:说实话,你们并非我所期待的。
(紧盯着苏珊)埃蒙德·派文西:你也一样不是我们所期待的。
Trumpkin: You may find Narnia a more savage place than you remember...杜鲁普金:你可能会发现,纳尼亚成了比你记忆中更加荒蛮的地方……Reepicheep: We were expecting someone taller!Trumpkin: You're one to talk.雷佩契普:我们一直期待的是个子更高的人
杜鲁普金:就听你在那里不停地说了。
Prince Caspian: Minotaurs? They're real?Nikabrik: Not to mention big, huge.凯斯宾王子:牛头人
他们真的存在
尼克布瑞克:更不用说他们的个头很高,身材巨大。
Prince Caspian: You're Narnians. You're supposed to be extinct.Nikabrik: Sorry to disappoint you.凯斯宾王子:你是纳尼亚人,本来应该灭绝了的种族。
尼克布瑞克:很抱歉让你失望了。
Reepicheep: We've anxiously awaited your return my liege.雷佩契普:我的君主,我们一直在不安中等待你的回归。
Prince Caspian: Two days ago I didn't believe in the existence of dwarfs or centaurs, but here you are and together we have a chance to take back what is ours!凯斯宾王子:这要是两天之前,我根本就不相信有矮人或马人的存在,可是你们就在这里,而且我们一起创造了一个机会,去夺回属于我们的一切
Lucy Pevensie: It's so still.Trumpkin: They're trees. What do you expect?Lucy Pevensie: They used to dance.露西·派文西:太安静了。
杜鲁普金:它们都是树,你还期待会看到什么
露西·派文西:它们应该跳舞的。
哈利波特全7部和纳尼亚传奇全3部中的5句经典台词
Aslan:All that you know is about to change.阿斯兰:你所知道的一切,都将会改变.Edmund Pevensie:I don\\\\'t remember any ruins in Narnia.埃蒙德·派文西:我不记得纳尼亚有任何废墟.Lucy Pevensie:I wonder who lived here.Susan Pevensie:I think we did.露西·派文西:我想知道谁住在这里.苏珊·派文西:我想是我们.Susan Pevensie:Who are you?Prince Caspian:I am Prince Caspian.Peter Pevensie:Prince Caspian?Prince Caspian:You\\\\'re not exactly what I expected.[locks eyes with Susan] 纳尼亚传奇2Edmund Pevensie:Neither are you.苏珊·派文西:你是谁?凯斯宾王子:我是王子凯斯宾.彼得·派文西:王子凯斯宾?凯斯宾王子:说实话,你们并非我所想象的那样.(紧盯着苏珊) 埃蒙德·派文西:你也一样不是我们所想象的那样.Trumpkin:You may find Narnia a more savage place than you remember...杜鲁普金:你可能会发现,纳尼亚成了比你记忆中更加荒蛮的地方…… Reepicheep:We were expecting someone taller!Trumpkin:You\\\\'re one to talk.雷佩契普:我们一直期待的是个子更高的人!杜鲁普金:就听你在那里不停地说了.Prince Caspian:Minotaurs?They\\\\'re real?Nikabrik:Not to mention big,huge.凯斯宾王子:牛头人?他们真的存在?尼克布瑞克:更不用说他们的个头很高,身材巨大.Prince Caspian:You\\\\'re Narnians.You\\\\'re supposed to be extinct.Nikabrik:Sorry to disappoint you.凯斯宾王子:你是纳尼亚人,本来应该灭绝了的种族.尼克布瑞克:很抱歉让你失望了.Reepicheep:We\\\\'ve anxiously awaited your return my liege.雷佩契普:我的君主,我们一直在不安中等待你的回归.纳尼亚传奇2Prince Caspian:Two days ago I didn\\\\'t believe in the existence of dwarfs or centaurs,but here you are and together we have a chance to take back what is ours!凯斯宾王子:这要是两天之前,我根本就不相信有矮人或马人的存在,可是你们就在这里,而且我们一起创造了一个机会,去夺回属于我们的一切!Lucy Pevensie:It\\\\'s so still.Trumpkin:They\\\\'re trees.What do you expect?Lucy Pevensie:They used to dance.露西·派文西:太安静了.杜鲁普金:它们都是树,你还期待会看到什么?露西·派文西:它们曾经会跳舞.感谢您对派派小说论坛的支持,满意请采纳为最佳答案。
纳尼亚传奇2英语影评
《魔戒》三部曲是英国作家J.R.R.托尔金作品。
你也可以去看看《魔戒》的前传《哈比人历险记》或是他的其他作品《精灵宝钻》《精灵宝石续》《魔戒史》,讲的是灰衣法师甘道夫和霍比特人一起冒险的故事。
你还想要这么经典的小说的话,就看《被遗忘的国度》系列-----《龙枪》系列、《黑暗精灵》三部曲(R.A.萨尔瓦多【美】)、《冰风谷》三部曲(黑暗精灵的续集)。



