欢迎来到一句话经典语录网
我要投稿 投诉建议
当前位置:一句话经典语录 > 优美句子 > 优美动作的英文句子

优美动作的英文句子

时间:2020-04-20 11:01

给我一些关于人物动作描写的英语句子

(1)子跑得不错,已经跑冲刺进入途中跑。

他像一匹马驹昂头急奔:步幅匀步频紧凑,蹬动有力,腰肢放松——整个动作显得优美而富有弹性The boy runs well, already began sprinting into uniform runs way from. He is like a pony head: a stride frequency symmetry, compact, pedal, powerful, waist relaxed -- the whole action is beautiful and full of elasticity(2)我听了这话很不服气,也学他那样朝树上爬,没想到我们女孩子的体力不行,才爬了一尺多,手一松,脚一滑,“扑通”一声就溜下来。

但是,我并没泄气,而是又想到了比爬树摘枇杷更巧妙的办法:我让林林丽丽拿来一根长长的竹竿,又让小红回家拿来木杈,我把木杈绑在竹竿上,用手举起只在枇杷的枝上一拧,只听到“”一声,一串枇杷就落下来了。

我把枇杷分给几个小妹妹,她们边吃边笑,我心里真有说不出的高兴I heard this very ill-affected, also be like him to climb the tree, we did not expect that girl's physical strength is not good, to get more than a foot, hand a loose, foot slipped, splash slipped down. However, I was not discouraged, but also thought than climb a tree picking loquat more subtle approach: I let forest Lily took a long bamboo pole, and let the red home used wooden pitchfork, I put the wooden pitchfork tied on a bamboo pole, with the hand only in loquat branches twist, only to hear the a sound, a bunch of loquat falls down. I put the loquat among several little sister, they ate and laughed, I really can't say how delighted(3)小飞坐在座位上,埋头只顾写呀写呀,笔底下好像有源源不断的泉水涌流出来,用不到一节课的时间,一篇作文竟全写好了。

Who sits on the seat, his only write write, write seems to have everfount spring gushed out, do not use a lesson time, a composition was all written.(4)十字路边有一个老妇人,略微有些驼背,胖胖的身躯,费力地打着伞在空旷的路上艰难地行走。

狂风夹着大雨扑面而来,她使劲向前躬着身子,抓紧伞,进一步,退半步,踉踉跄跄地向前走着。

Cross street, an old woman, with a slight stoop, fat body, easily under the umbrella in the open road difficult to walk. Strong winds accompanied by heavy rain is coming, she pushed forward leaning toward, seize the umbrella, further back, half step, stumble along forward(5)一群傣族少女姗姗走来,肩上扛着小纺车,手里提着小灯笼,紧身拖曳的筒裙在随风摇摆。

她们的身材是那样苗条,步履是那样轻盈,仪态大方,好像一群美丽的仙子从天而降。

, a group of Dai girls who came on his shoulders, small spinning wheel, carrying a small lantern, a trailing skirt in the wind. Their body is so slim, action is so light, generous deportment, like a group of beautiful fairy drop from the clouds.(6)施轩的脚步很均匀,双臂一前一后地摆动着,双脚越迈越快,身子向前倾斜着,像要倒下似的,奋力向前迅跑。

跑到终点线处,她头一抬,胸一挺,终于取得了第一名In the footsteps of Shi Xuan is very uniform, the arms of a front and a back swing with both feet, be made faster, leans forward, as if it is about to topple like, run quickly ahead. Ran to the finish line, her head back, chest A, finally got the first place(7)枪声一响,两个姑娘如离弦之箭,向前冲去。

她们动作协调有力,在冰面上轻快地飞驰,仿佛两只飞燕,在紧贴地面飞翔,你追我赶,互不相让。

最后,在教练员和观众热情的加油声中,两人几乎同时像一隈旋风冲过终点The sound of the gun, the two girls as an arrow, rushed forward. They coordinate action strong, on the ice a speeding, if two swallows fly close to the ground, in, race each other, each other. Finally, the coaches and the audience cheers, two people almost at the same time, like a cyclone crossed the finish line

描述环境优美的英语句子

The moon watched from the sky behind the clouds as the stars blink their eyes in fatigue. Everything is now in slumber, not a single sound nor a single movement can be seen or heard. (月亮从云后往下来,星星因倦意而眨眼着。

所有的东西现在入了睡眠,没有任何声音或动作。

)Like a dim lamp, the moon shone from above. The stars twinkle their eyes with curiousity. There's not a single sound, even a cattabox like the crickets are asleep. Only the fireflys are still awake, carefully weaving a picture in the nightsky with their gentle strokes. (月亮在天空好似一盏夜灯。

闪烁的星星好奇的眨着眼。

夜里一点声音都没有,那些话唠蟋蟀们也睡了。

只有萤火虫还醒着,小心翼翼的在夜空里织着一个画。

“并且动作优美 ” 英文怎么写

THERE was no possibility of taking a walk that day. We had been wandering, indeed, in the leafless shrubbery an hour in the morning; but since dinner (Mrs. Reed, when there was no company, dined early) the cold winter wind had brought with it clouds so sombre, and a rain so penetrating, that further outdoor exercise was now out of the question. I was glad of it: I never liked long walks, especially on chilly afternoons: dreadful to me was the coming home in the raw twilight, with nipped fingers and toes, and a heart saddened by the chidings of Bessie, the nurse, and humbled by the consciousness of my physical inferiority to Eliza, John, and Georgiana Reed. The said Eliza, John, and Georgiana were now clustered round their mama in the drawing-room: she lay reclined on a sofa by the fireside, and with her darlings about her (for the time neither quarrelling nor crying) looked perfectly happy. Me, she had dispensed from joining the group; saying, 'She regretted to be under the necessity of keeping me at a distance; but that until she heard from Bessie, and could discover by her own observation, that I was endeavouring in good earnest to acquire a more sociable and childlike disposition, a more attractive and sprightly manner- something lighter, franker, more natural, as it were- she really must exclude me from privileges intended only for contented, happy, little children.' 'What does Bessie say I have done?' I asked.'Jane, I don't like cavillers or questioners; besides, there is something truly forbidding in a child taking up her elders in that manner. Be seated somewhere; and until you can speak pleasantly, remain silent.' A small breakfast-room adjoined the drawing-room, I slipped in there. It contained a bookcase: I soon possessed myself of a volume, taking care that it should be one stored with pictures. I mounted into the window-seat: gathering up my feet, I sat cross-legged, like a Turk; and, having drawn the red moreen curtain nearly close, I was shrined in double retirement. Folds of scarlet drapery shut in my view to the right hand; to the left were the clear panes of glass, protecting, but not separating me from the drear November day. At intervals, while turning over the leaves of my book, I studied the aspect of that winter afternoon. Afar, it offered a pale blank of mist and cloud; near a scene of wet lawn and storm-beat shrub, with ceaseless rain sweeping away wildly before a long and lamentable blast. I returned to my book- Bewick's History of British Birds: the letterpress thereof I cared little for, generally speaking; and yet there were certain introductory pages that, child as I was, I could not pass quite as a blank. They were those which treat of the haunts of sea-fowl; of 'the solitary rocks and promontories' by them only inhabited; of the coast of Norway, studded with isles from its southern extremity, the Lindeness, or Naze, to the North Cape- 'Where the Northern Ocean, in vast whirls, Boils round the naked, melancholy isles Of farthest Thule; and the Atlantic surge Pours in among the stormy Hebrides.'Nor could I pass unnoticed the suggestion of the bleak shores of Lapland, Siberia, Spitzbergen, Nova Zembla, Iceland, Greenland, with 'the vast sweep of the Arctic Zone, and those forlorn regions of dreary space,- that reservoir of frost and snow, where firm fields of ice, the accumulation of centuries of winters, glazed in Alpine heights above heights, surround the pole and concentre the multiplied rigours of extreme cold.' Of these death-white realms I formed an idea of my own: shadowy, like all the half-comprehended notions that float dim through children's brains, but strangely impressive. The words in these introductory pages connected themselves with the succeeding vignettes, and gave significance to the rock standing up alone in a sea of billow and spray; to the broken boat stranded on a desolate coast; to the cold and ghastly moon glancing through bars of cloud at a wreck just sinking.

动作优美而且大方 用英语怎么说

The action is elegant and graceful

关于动作的英文和翻译

movementmotionactionactuationoperationbehaviour动作 [dòng zuò] 1. (全身或身体的一部分的活动) movement; motion; action:slow in one's movement;动作缓慢graceful dance movement;优美的舞蹈动作2. (活动; 行动起来) act; start moving:Think it over carefully before you act.仔细想过后再动作。

Let's see how he acts next.且看他下一步如何动作。

3. (机动行为; 操作) manoeuvre; actuation; action; motion; act; locomotion; event; agency; activity; operation; behaviour:an acrobatic manoeuvre of the plane飞机的一种特技动作

描写夜晚环境安静的唯美的英文句子

1 我明白了一个道理 It occurred to me that......句型较好 整天没事地站在那里 译成stand there all day 太拘泥于表面形式了!为什么不意译成keep an idle life_style 2 必须 译成have to较合英语习惯 must be stand... be 去掉3 practise myself hardly hardly是个大错!它的意思是几乎不 严厉用tough合适. 即:get a tougher training 或 be more self_motivated也可以.4 ,which can make me stronger and stand 改为so that I will be able to...目的状语从句5花了太多钱了 译得辞不达意 用spoil too much money较合适. 后面 6该省省了 译为 I must abondon the practice. 7对我好像没什么意思 = show no sign of keeping company with me 或 show no willingness to date me 8也许我想太多了 译为 maybe I have it a burden on my mind. 总之,希望作者摒弃汉语式的思维习惯和行文习惯

声明 :本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。联系xxxxxxxx.com

Copyright©2020 一句话经典语录 www.yiyyy.com 版权所有

友情链接

心理测试 图片大全 壁纸图片