
描写黎明的句子
天渐渐破晓,淡青色的天空镶嵌着几颗残星地朦朦胧胧的,如同笼罩着银灰色的轻纱。
此时的天际,已微露出蛋白,云彩都赶集似的聚集在天边,像是浸了显出淡淡的红色。
早晨,乳白色的轻雾弥漫大街小巷,笼罩着城市,虽还不阳,却散发着燃烧的气息。
清晨的天空里沁着微微的芳馨,夜雨涤尽了一切的尘污,连带着把茉莉花的清香也湿中渲染开了,随着风儿飘溢,飘进了每一个呼吸的毛孔中。
黎明,一层白色的浓雾,覆滇池,渐渐地化成了一片薄纱,像一只神奇的轻轻地拨开了她的面纱,让早霞羞红了她的脸。
描写初夏黎明快要破晓的古诗,一定要美
描写初夏午后阳光的古诗,一定要温暖
谢谢
江城子·胭脂笑 门外秋叶 思悠悠,夜茫茫。
梦里红颜, 淡抹胭脂笑。
假似未, 泪不断,心已乱。
独卧西楼观月落, 寒星退,夜光残。
泪洒成江, 含笑醉西楼, 回眸只是擦身过, 更无缘,恨泪别。
西江月·春江初景 海水初生红日,游人醉卧江畔,一条炽龙腾日上,光洒万点春江。
浩日当空映海,春江浪起风云。
万道霞光照苍穹,引来无数惊云。
这两个应该还行吧采纳哦
求《爱在黎明破晓前》等三部曲的英文台词。
在黎明破晓前》等三部曲的英文台词Scene IX – “You Are Stardust” (Kleines Caf) Location notes: Kleines Café is located in Franziskanerplatz (along Weihburggasse), in the 1st District, just southeast of Stephansplatz. Metro: U1 or U3, Stephansplatz stop. (They walk around a vehicle barricade then proceed down a cobblestone walkway lined with trees and vines.) (Sitting at a cafe. A pair of friars walk by, apparently in prayer.) Jesse: Hey...check these guys out. “Hey Hans, I have a confession to make. I'm not wearing any underwear underneath this thing.” “Oh really?” “Does that frighten you?” (Pauses, then turns to face Céline.) Can I tell you a secret? Céline: Yeah. Jesse: Come here. (Leans in toward her ear.) Céline: What? (Leans in a bit closer.) Jesse: Come here. (Leans all the way toward her, and kisses her on the lips.) (They pause, looking in the direction where they hear some laughter, seeing a gypsy as she finishes reading somebody's palm.) Céline: Look at this palm-reader. She's interesting-looking, no? Jesse: Yeah. Céline: Uh-oh, uh-oh. Jesse: What, what? Céline: I just made eye contact. Jesse: She's not coming over here. Céline: Yes, she is. Jesse: Oh, shit. Oh, no. Céline: Oh my God. You want your palm read? Jesse: No, no. Céline: No? Are you sure? Jesse: I'm sure. Céline: Okay. Jesse: Hello. (Mocking.) Céline: Here she is. Gypsy: Ich moechte deine hand lesen. (Would you like your palm read?) Céline: (Not understanding.) Uh, français, English? Gypsy: (Takes Céline's hand, and touches it. ) Want your palm read? Céline: (Hesitantly.) Yeah. How much is it. Gypsy: For you, fifties. Okay? Céline: Okay. Gypsy: (Takes Celine’s palm, gazing and running her fingers over it.) Oh, so, you have been on a journey, and you are stranger to this place. You, are on an adventure, you seek. An adventure in your mind. You are interested in the power of the woman, in a woman's deep strength, and creativity? You are becoming this woman. You need to resign yourself to the awkwardness of life. Only if you find peace within yourself, will you find true connection with others. (Indicates, with her head, Jesse.) That is a stranger to you? Céline: I guess so. Gypsy: (Takes Jesse's hand, and looks at it only briefly.) Oh, you will be alright. He's learning. Okay. (Claps hands.) Money. (Offers hand, awaiting payment.) (Céline pays her, and gypsy begins to walk away. With the money in her hands, gypsy turns back to Jesse and Céline, raising her arms.) Gypsy: You are both stars, don't forget. And the stars exploded billions of years ago, to form everything that is this world. Everything we know, is stardust. So don't forget, you are stardust. Jesse: (Looks away with cynical expression.) I mean, that's very nice and all, I mean, that, you know, we're all stardust, and you're becoming this great woman, I mean, but I hope you don't take that any more seriously than some horoscope in a daily syndicated newspaper. Céline: You, what are you talking about? I mean, she knew I was on vacation, and that we didn't know each other, and that (laughs) I was going to become this great woman. Jesse: Aw c'mon. But what was that “I am learning” bullshit? I mean, that's WAY condescending. You know? I mean, she wasn't even doing me. I mean, if opportunists like that, ever had to tell the real truth, it would put their ASSES out of business. You know? I mean, just once, I'd love to see, some little old lady, save up all her money, you know, to go to the fortune teller, and she'd get there, all excited about hearing her future, and the woman would say (taking Céline's hand, mimicking a fortune teller, including the voice) , “Um-hmm. Tomorrow, and all your remaining days will be exactly like today--a tedious collection of hours. And you will have no new passions, and no new thoughts, and no new travels, and when you die, you'll be completely forgotten. Fifty shillings, please.” You know, that I'd like to see. Céline: It‘s so funny how she almost didn't notice you, you know. It's weird. I wonder why. She was, she was really wise, and intense, no? I really loved what she said, you know? Jesse: Yeah, of course you do, you know. You pay your money, you get to hear something that makes you feel good about yourself. If you want, maybe there's a seedy section of Vienna, we can go buy a hit of crack, you know. Would you like that? Yeah? Céline: You're so (makes gesture to give impressive of wacko)… Jesse: Stardust, Stardust.
当黎明破晓时 这句话能用日语翻译吗
你可以去字幕库网站,下载《爱在黎明破晓前》的中文完整字幕文件,想找什么台词都可以看到
请问有句歌词在黎明破晓前,你终于说出,我们的爱情没有明天是什么歌啊```
林志颖的《黎明破晓前》疲倦的街灯破晓前一盏一盏熄灭我踩紧油门迎着风整夜都无法阖眼阳光从地平线开始漫延我还留在黑暗的边缘太茫然的心忘记了时间停格在最后的画面在黎明破晓前你终於说出我们的爱情没有明天是谁的出现该谁说再见写好的剧本摆在眼前在黎明破晓前沉默的侧面是如此美丽如此遥远你带走一切抽空了世界是这一生最冷的夏天偷偷拭去眼角的泪不想轻易被发现在天亮之前做好准备别让心事太过明显 oh......



