
很唯美外国诗句
1 夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。
秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。
Stray birds of summer come to my window to sing and fly away. And yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fall there with a sign. 2 世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。
O Troupe of little vagrants of the world, leave your footprints in my words. 3 世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。
它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。
The world puts off its mask of vastness to its lover. It becomes small as one song, as one kiss of the eternal. 4 是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。
It is the tears of the earth that keep here smiles in bloom. 5 无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,她摇摇头笑着飞开了。
The mighty desert is burning for the love of a bladeof grass who shakes her head and laughs and flies away. 6 如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。
If you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars. 7 跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。
你肯挟 瘸足的泥沙而俱下么
The sands in your way beg for your song and your movement, dancing water. Will you carry the burden of their lameness? 8 她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂。
Her wishful face haunts my dreams like the rain at night. 9 有一次,我们梦见大家都是不相识的。
我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。
Once we dreamt that we were strangers. We wake up to find that we were dear to each other. 10 忧思在我的心里平静下去,正如暮色降临在寂静的山林中。
Sorrow is hushed into peace in my heart like the evening among the silent trees. 11 有些看不见的手,如懒懒的微(风思)的,正在我的心上奏着 潺(氵爰)的乐声。
Some unseen fingers, like an idle breeze, are playing upon my heart the music of the ripples. 12 “海水呀,你说的是什么
” “是永恒的疑问。
” “天空呀,你回答的话是什么
” “是永恒的沉默。
” What language is thine, O sea? The language of eternal question. What language is thy answer, O sky? The language of eternal silence. 13 静静地听,我的心呀,听那世界的低语,这是它对你求爱的表示呀。
Listen, my heart, to the whispers of the world with which it makes love to you. 14 创造的神秘,有如夜间的黑暗--是伟大的。
而知识的幻影却不过如晨间 之雾。
The mystery of creation is like the darkness of night--it is great. Delusions of knowledge are like the fog of the morning. 15 不要因为峭壁是高的,便让你的爱情坐在峭壁上。
Do not seat your love upon a precipice because it is high. 16 我今晨坐在窗前,世界如一个路人似的,停留了一会,向我点点头又走过 去了。
I sit at my window this morning where the world like a passer-by stops for a moment, nods to me and goes. 17 这些微(风思),是树叶的簌簌之声呀;它们在我的心里欢悦地微语着。
There little thoughts are the rustle of leaves; they have their whisper of joy in my mind. 18 你看不见你自己,你所看见的只是你的影子。
What you are you do not see, what you see is your shadow. 19 神呀,我的那些愿望真是愚傻呀,它们杂在你的歌声中喧叫着呢。
让我只是静听着吧。
My wishes are fools, they shout across thy song, my Master. Let me but listen. 20 我不能选择那最好的。
是那最好的选择我。
I cannot choose the best. The best chooses me. 21 那些把灯背在背上的人,把他们的影子投到了自己前面。
They throw their shadows before them who carry their lantern on their back. 22 我的存在,对我是一个永久的神奇,这就是生活。
That I exist is a perpetual surprise which is life. 23 “我们萧萧的树叶都有声响回答那风和雨。
你是谁呢,那样的沉默着
” “我不过是一朵花。
” We, the rustling leaves, have a voice that answers the storms, but who are you so silent? I am a mere flower. 24 休息与工作的关系,正如眼睑与眼睛的关系。
Rest belongs to the work as the eyelids to the eyes. 25 人是一个初生的孩子,他的力量,就是生长的力量。
Man is a born child, his power is the power of growth. 26 神希望我们酬答他,在于他送给我们的花朵,而不在于太阳和土地。
God expects answers for the flowers he sends us, not for the sun the earth. 27 光明如一个裸体的孩子,快快活活地在绿叶当中游戏,它不知道人是会欺 诈的。
The light that plays, like a naked child, among the green leaves happily knows not that man can lie. 28 啊,美呀,在爱中找你自己吧,不要到你镜子的谄谀去找寻。
O Beauty, find thyself in love, not in the flattery of thy mirror. 29 我的心把她的波浪在世界的海岸上冲激着,以热泪在上边写着她的题记: “我爱你。
” My heart beats her waves at the shore of the world and writes upon it her signature in tears with the words, I love thee. 30 “月儿呀,你在等候什么呢
” “向我将让位给他的太阳致敬。
” Moon, for what do you wait? To salute the sun for whom I must make way. 31 绿树长到了我的窗前,仿佛是喑哑的大地发出的渴望的声音。
The trees come up to my window like the yearning voice of the dumb earth. 32 神自己的清晨,在他自己看来也是新奇的。
His own mornings are new surprises to God. 33 生命从世界得到资产,爱情使它得到价值。
Life finds its wealth by the claims of the world, and its worth by the claims of love. 34 枯竭的河床,并不感谢它的过去。
The dry river-bed finds no thanks for its past. 35 鸟儿愿为一朵云。
云儿愿为一只鸟。
The bird wishes it were a cloud. The cloud wishes it were a bird. 36 瀑布歌唱道:“我得到自由时便有了歌声了。
” The waterfall sing, I find my song, when I find my freedom. 37 我说不出这心为什么那样默默地颓丧着。
是为了它那不曾要求,不曾知道,不曾记得的小小的需要。
I cannot tell why this heart languishes in silence. It is for small needs it never asks, or knows or remembers. 38 妇人,你在料理家务的时候,你的手足歌唱着,正如山间的溪水歌唱着在 小石中流过。
Woman, when you move about in your household service your limbs sing like a hill stream among its pebbles. 39 当太阳横过西方的海面时,对着东方留下他的最后的敬礼。
The sun goes to cross the Western sea, leaving its last salutation to the East. 40 不要因为你自己没有胃口而去责备你的食物。
Do not blame your food because you have no appetite. 41 群树如表示大地的愿望似的,踮起脚来向天空窥望。
The trees, like the longings of the earth, stand atiptoe to peep at the heaven. 42 你微微地笑着,不同我说什么话。
而我觉得,为了这个,我已等待得久了。
You smiled and talked to me of nothing and I felt that for this I had been waiting long. 43 水里的游鱼是沉默的,陆地上的兽类是喧闹的,空中的飞鸟是歌唱着的。
但是,人类却兼有海里的沉默,地上的喧闹与空中的音乐。
The fish in the water is silent, the animal on the earth is noisy, the bird in the air is singing. But Man has in him the silence of the sea, the noise of the earth and the music of the air. 44 世界在踌躇之心的琴弦上跑过去,奏出忧郁的乐声。
The world rushes on over the strings of the lingering heart making the music of sadness. 45 他把他的刀剑当作他的上帝。
当他的刀剑胜利的时候他自己却失败了。
He has made his weapons his gods. When his weapons win he is defeated himself. 46 神从创造中找到他自己。
God finds himself by creating. 47 阴影戴上她的面幕,秘密地,温顺地,用她的沉默的爱的脚步,跟在“光” 后边。
Shadow, with her veil drawn, follows Light in secret meekness, with her silent steps of love. 48 群星不怕显得象萤火那样。
The stars are not afraid to appear like fireflies. 49 谢谢神,我不是一个权力的轮子,而是被压在这轮子下的活人之一。
I thank thee that I am none of the wheels of power but I am one with the living creatures that are crushed by it. 50 心是尖锐的,不是宽博的,它执着在每一点上,却并不活动。
The mind, sharp but not broad, sticks at every point but does not move. 51 你的偶像委散在尘土中了,这可证明神的尘土比你的偶像还伟大。
You idol is shattered in the dust to prove that God's dust is greater than your idol. 52 人不能在他的历史中表现出他自己,他在历史中奋斗着露出头角。
Man does not reveal himself in his history, he struggles up through it. 53 玻璃灯因为瓦灯叫它做表兄而责备瓦灯。
但明月出来时,玻璃 灯却温和地微笑着,叫明月为---“我亲爱的,亲爱的姐姐。
” While the glass lamp rebukes the earthen for calling it cousin the moon rises, and the glass lamp, with a bland smile, calls her, ---My dear, dear sister. 54 我们如海鸥之与波涛相遇似地,遇见了,走近了。
海鸥飞去,波涛滚滚地流 开,我们也分别了。
Like the meeting of the seagulls and the waves we meet and come near. The seagulls fly off, the waves roll away and we depart. 55 我的白昼已经完了,我象一只泊在海滩上的小船,谛听着晚潮跳舞的 乐声。
My day is done, and I am like a boat drawn on the beach, listening to the dance-music of the tide in the evening. 56 我们的生命是天赋的,我们惟有献出生命,才能得到生命。
Life is given to us, we earn it by giving it. 57 当我们是大为谦卑的时候,便是我们最接近伟大的时候。
We come nearest to the great when we are great in humility. 58 麻雀看见孔雀负担着它的翎尾,替它担忧。
The sparrow is sorry for the peacock at the burden of its tail. 59 决不要害怕刹那--永恒之声这样唱着。
Never be afraid of the moments--thus sings the voice of the everlasting. 60 风于无路之中寻求最短之路,又突然地在“无何有之国”终之了它的追求。
The hurricane seeks the shortest road by the no-road, and suddenly ends its search in the Nowhere. 61 在我自己的杯中,饮了我的酒吧,朋友。
一倒在别人的杯里,这酒的腾跳的泡沫便要消失了。
Take my wine in my own cup, friend. It loses its wreath of foam when poured into that of others. 62 “完全”为了对“不全”的爱,把自己装饰得美丽。
The perfect decks itself in beauty for the love of the Imperfect. 63 神对人说:“我医治你所以伤害你,爱你所以惩罚你。
” God says to man, I heal you therefore I hurt, love you therefore punish. 64 谢谢火焰给你光明,但是不要忘了那执灯的人,他是坚忍地站在黑暗当中呢。
Thank the flame for its light, but do not forget the lampholder standing in the shade with constancy of patience. 65 小草呀,你的足步虽小,但是你拥有你足下的土地。
Tiny grass, your steps are small, but you possess the earth under your tread. 66 幼花的蓓蕾开放了,它叫道:“亲爱的世界呀,请不要萎谢了。
” The infant flower opens its bud and cries, Dear World, please do not fade. 67 神对于那些大帝国会感到厌恶,却决不会厌恶那些小小的花朵。
God grows weary of great kingdoms, but never of little flowers. 68 错误经不起失败,但是真理却不怕失败。
Wrong cannot afford defeat but Right can. 69 瀑布歌唱道:“虽然渴者只要少许的水便够了,我却很快活地给与了我的全 部的水。
I give my whole water in joy, it is enough for the thirsty. 70 把那些花朵抛掷上去的那一阵子无休无止的狂欢大喜的劲儿,其源泉是在哪 里呢
Where is the fountain that throws up these flowers in a ceaseless outbreak of ecstasy? 71 樵夫的斧头,问树要斧柄。
树便给了他。
The woodcutter's axe begged for its handle from the tree. The tree gave it. 72 这寡独的黄昏,幕着雾与雨,我在我的心的孤寂里,感觉到它的叹息。
In my solitude of heart I feel the sigh of this widowed evening veiled with mist and rain. 73 贞操是从丰富的爱情中生出来的财富。
Chastity is a wealth that comes from abundance of love. 74 雾,象爱情一样,在山峰的心上游戏,生出种种美丽的变幻。
The mist, like love, plays upon the heart of the hills and bring out surprises of beauty. 75 我们把世界看错了,反说它欺骗我们。
We read the world wrong and say that it deceives us. 76 诗人--飙风,正出经海洋森林,追求它自己的歌声。
The poet wind is out over the sea and the forest to seek his own voice. 77 每一个孩子出生时都带来信息说:神对人并未灰心失望。
Every child comes with the message that God is not yet discouraged of man. 78 绿草求她地上的伴侣。
树木求他天空的寂寞。
The grass seeks her crowd in the earth. The tree seeks his solitude of the sky. 79 人对他自己建筑起堤防来。
Man barricades against himself. 80 我的朋友,你的语声飘荡在我的心里,象那海水的低吟声绕缭 在静听着的松林之间。
Your voice, my friend, wanders in my heart, like the muffled sound of the sea among these listening pines. 81 这个不可见的黑暗之火焰,以繁星为其火花的,到底是什么呢
What is this unseen flame of darkness whose sparks are the stars? 82 使生如夏花之绚烂,死如秋叶之静美。
Let life be beautiful like summer flowers and death like autumn leaves. 83 那想做好人的,在门外敲着门;那爱人的看见门敞开着。
He who wants to do good knocks at the gate; he who loves finds the gate open. 84 在死的时候,众多和而为一;在生的时候,一化为众多。
神死了的时候,宗教便将合而为一。
In death the many becomes one; in life the one becomes many. Religion will be one when God is dead. 85 艺术家是自然的情人,所以他是自然的奴隶,也是自然的主人。
The artist is the lover of Nature, therefore he is her slave and her master. 86 “你离我有多远呢,果实呀
” “我藏在你心里呢,花呀。
” How far are you from me, O Fruit? I am hidden in your heart, O Flower. 87 这个渴望是为了那个在黑夜里感觉得到,在大白天里却看不见的人。
This longing is for the one who is felt in the dark, but not seen in the day. 88 露珠对湖水说道;“你是在荷叶下面的大露珠,我是在荷叶上面的较小的露 珠。
” You are the big drop of dew under the lotus leaf, I am the smaller one on its upper side, said the dewdrop to the lake. 89 刀鞘保护刀的锋利,它自己则满足于它的迟钝。
The scabbard is content to be dull when it protects the keenness of the sword. 90 在黑暗中,“一”视如一体;在光亮中,“一”便视如众多。
在静听着的松林之间。
In darkness the One appears as uniform; in the light the One appears as manifold. 91 大地借助于绿草,显出她自己的殷勤好客。
The great earth makes herself hospitable with the help of the grass. 92 绿叶的生与死乃是旋风的急骤的旋转,它的更广大的旋转的圈子乃是在天上 繁星之间徐缓的转动。
The birth and death of the leaves are the rapid whirls of the eddy whose wider circles move slowly among stars. 93 权势对世界说道:“你是我的。
” 世界便把权势囚禁在她的宝座下面。
爱情对世界说道:“我是你的。
” 世界便给予爱情以在它屋内来往的自由。
Power said to the world, You are mine. The world kept it prisoner on her throne. Love said to the world, I am thine. The world gave it the freedom of her house. 94 浓雾仿佛是大地的愿望。
它藏起了太阳,而太阳原是她所呼求的。
The mist is like the earth's desire. It hides the sun for whom she cries. 95 安静些吧,我的心,这些大树都是祈祷者呀。
Be still, my heart, these great trees are prayers.
外国著名诗人的诗句
我爱你爱到彻夜不能合眼,我听你倾诉听到彻夜失眠 ——俄国·致勃洛克 五我的日子是懒散的,疯狂的。
我向乞丐乞求面包,我对富人施舍硬币。
——俄国·我的日子我曾爱你那样真诚那样温存,上帝保佑别人也能这样地爱你 ——普希金.俄
中国古代的十大著名情侣有
以及国外出名的情侣有
中国:1. 项羽、虞姬;2.西施、范蠡;3.吕布、貂蝉;4.、杨贵妃;5.陆游、唐婉;6.侯方域、李香君;7.冒辟疆、董小宛8.、9.韩世忠、10.、国外:1.、2.、3.阿兰德隆、罗密施耐德4拿破仑、约瑟芬5.卢梭、华伦夫人6.温莎公爵、辛普森夫人7弗兰茨·约瑟夫一世、茜茜
国外著名诗人有哪些
国外著名的诗人及代表作:(一)埃兹拉·庞德(1885-1972)美国现代派诗歌之父.代表诗作:《在地铁车站》加里·斯奈德(1930-)“垮掉派”代表人物之一.代表作:《松树的树冠》罗伯特·勃莱(1926~),当代美国最著名诗人.代表作:《潜鸟的鸣叫》W·S·默温(1927- )美国“新超现实主义”诗歌流派的代表.代表作《又一个梦》詹姆斯·赖特(1927-1980).代表作:《在威廉·达菲农场的吊床上》艾伦·金斯堡1926~1997)“垮掉派”诗人的代表人物.代表作:《嚎叫》威廉·.《罗密欧与朱丽叶》列夫·尼古拉耶维奇·托尔斯泰(1828~1910),19世纪末20世纪初俄国最伟大的文学家.代表作有《战争与和平》、《安娜·卡列尼娜》、《复活》阿利盖利·但丁.代表作塞万提斯.文艺复兴时期西班牙的伟大作家.代表作《堂·吉诃德》伏尔泰(Voltaire,1694-1778)法国启蒙思想家、文学家、哲学家.代表作有《哲学辞典》、《形而上学论》、(4牛顿哲学原理》普希金 (1799~1837)俄国浪漫主义文学的杰出代表,现实主义文学的奠基人.《囚徒》、《致大海》(二)(1)英国:《哈姆雷特》和《罗密欧与朱丽叶》拜伦:浪漫主义诗人,代表作《唐·璜》。
狄更斯:批判现实主义,作品有《大卫·科波菲尔》、《双城记》等。
(2)法国巴尔扎克:《人间喜剧》雨果:代表作《巴黎圣母院》、《悲惨世界》等。
罗曼·罗兰:《贝多芬传》、《托尔斯泰传》等大仲马:代表作《基督山伯爵》。
(3)德国歌德:代表作是《浮士德》、《少年维特之烦恼》。
(4)苏俄(俄国和前苏联)契诃夫:《套中人》、《变色龙》屠格涅夫:《罗亭》、《父与子》、《猎人笔记》等。
列夫·托尔斯泰:主要作品有《战争与和平》、《安娜·卡列尼娜》和《复活》。
高尔基:《童年》、《在人间》、《我的大学》等,《母亲》是其代表作。
(5)美国欧·亨利:《麦琪的礼物》、《警察与赞美诗》等。
海明威:《老人与海》
求外国有名的诗句
1夏天的飞鸟,飞到我窗前唱歌,又飞去了。
秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。
2世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。
3 世界对着它的爱人,把它浩瀚的面具揭下了。
它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。
4是“地”的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。
5广漠无垠的沙漠热烈地追求着一叶绿草的爱,但她摇摇头,笑起 来,飞了开去。
6如果错过了太阳时你流了泪,那末你也要错过群星了。
7跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。
你肯夹跛足的泥沙而俱下么
8她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂。
9 有一次,我们梦见大家都是不相识的。
我们醒了,却知道我们原是相亲爱的。
10忧思在我的心里平静下去,正如黄昏在寂静的林中。
11有些看不见的手指,如懒懒的微(风思)似的,正在我的心上, 奏着潺湲的乐声。
12“海水呀,你说的是什么
” “是永恒的凝问。
” “天空呀,我回答的话是什么
” “是永恒的沉默。
” 13静静地听,我的心呀,听那“世界”的低语,这是他对你的爱的 表示呀。
14创造的神秘,有如夜间的黑暗,——是伟大的。
而知识的幻影, 不过如晨间之雾。
15不要因为峭壁是高的,而让你的爱情坐在峭壁上。
16我今晨坐在窗前,“世界”如一个过路的人似的,停留了一会, 向我点点头又走过去了。
17这些微(风思),是绿叶的簌簌之声呀;他们在我的心里,愉悦 的微语着。
18你看不见你的真相,你所看见的,只是你的影子。
19主呀,我的那些愿望真是愚傻呀,它们杂在你的歌声中喧叫着呢。
让我只是静听着吧。
20我不能选择那最好的。
是那最好的选择我。
有哪些国外著名现代诗
冬天的早晨普希金 (俄 1799——1837) 冰霜和阳光,多美妙的白天
妩媚的朋友,你却在安眠。
是时候了,美人儿,醒来吧
快睁开被安乐闭上的睡眼。
请出来吧,作为北方的晨星, 来会见北国的朝霞女神
昨夜,你记得,风雪在飞旋, 险恶的天空笼罩一层幽暗。
遮在乌云后发黄的月亮 像是夜空里苍白的斑点。
而你闷坐着,百无聊赖—— 可是现在……啊,请看看窗外: 在蔚蓝的天空下,像绒毯 灿烂耀目地在原野上铺展。
茫茫一片白雪闪着阳光, 只有透明的树林在发暗。
还有枞树枝子透过白霜 泛出绿色:冻结的小河晶亮。
整个居室被琥珀的光辉 照得通明。
刚生的炉火内 发出愉快的劈啪的声响。
这时,躺在床上遐想可真够美。
然而,你是否该叫人及早 把棕色的马套上雪橇
亲爱的朋友,一路轻捷 让我们滑过清晨的雪。
任着烈性的马儿奔跑, 让我们访问那空旷的田野。
那不久以前葳蕤的树林, 那河岸,对我是多么可亲。
普希金是19世纪伟大的俄国诗人,他的诗形式多样,韵律丰富,具有优美、细腻、轻快、明朗的风格。
水仙 华兹华斯 (英 1770——1850) 我独自漫游
像山谷上空 悠悠飘过的一朵云儿, 蓦然举目,我望见一丛 金黄色的水仙,缤纷茂密; 在湖水之滨,树荫之下, 在随风摇弋,舞姿潇洒。
连绵密布似繁星万点 在银河上下闪烁明灭, 这一片水仙,沿着湖湾 排成延续无尽的行列; 一眼便瞥见万朵千株, 摇颤着花冠,轻盈飘舞。
湖面的涟漪也迎风起舞, 水仙的欢悦却胜似涟漪; 有了这样愉快的伴侣, 诗人怎能不心旷神怡
我凝望多时,却未曾想到 这美景给了我怎样的珍奇。
从此,每当我倚榻而卧, 或情怀抑郁,或心境茫然, 水仙呵,便在心目中闪烁—— 那是我孤寂时分的乐园; 我的心灵便欢情洋溢 , 和水仙一道舞蹈不息。
华兹华斯是英国“湖畔派”浪漫主义诗歌的主要代表。
他的诗感情醇厚,诗语平易。
这首《水仙》浅显易懂,但诗情洋溢。
(2001年2月6日 星期二 ) 稠李树 叶赛宁 (苏 1895——1925) 馥郁的稠李树, 和春天一起开放, 金灿灿的树枝, 像卷发一样生长。
蜜甜的露珠, 顺着树皮往下淌; 留下辛香的绿痕, 在银色中闪光。
缎子般的花穗 在露珠下发亮, 就像璀璨的耳环, 戴在美丽姑娘的耳上。
在残雪消融的地方, 在树根近旁的草上, 一条银色的小溪, 一路欢快地流淌。
稠李树伸开了枝丫, 发散着迷人的芬芳, 金灿灿的绿痕, 映着太阳的光芒。
小溪扬起碎玉的浪花, 飞溅到稠李树的枝杈上, 并在峭壁下弹着琴弦, 为她深情地歌唱。
苏联俄罗斯著名诗人。
他的诗主要以农村自然景色为题材,具有强烈感染力。
窗边的树 弗罗斯特 (美 1874——1963) 我窗边的树呵,窗边的树, 夜幕降临时我把窗关闭; 但永远不要拉上窗帘吧, 以免将你我隔离。
你是地上崛起的朦胧梦影, 你像浮云一样飘忽不定, 你轻巧的叶舌高声宣讲的一切, 并非一切都情理至深。
但树呵,我曾见狂风将你摇撼。
假如你窥见我在这屋中睡眠, 你会看到我也曾猛烈地被激荡, 几乎被暴风席卷。
那天命运出于它的儿戏, 把我们两个联系在一起: 你受的是外界气候的影响, 而我是内心风雨的荡激。
罗伯特.弗罗斯特,20世纪美国最负盛名的诗人。
他的诗主要以牧场和农村事物为题材,语言清晰、质朴、细腻而含蓄。
这首诗写窗边树,主题落在内心的荡激。
(2001年2月20日 星期二 ) 聪明的星 海涅 (德 1797——1856) 花儿容易碰到人的脚, 大多数都会被人践踏; 不管它是羞怯或者是胆大, 人们走过时总会踩碎它。
珍珠藏在大海宝箱里, 可是也会被人们发现, 给它们钻孔,把它们扣住, 牢牢地扣在丝绳上面。
星星很聪明,它们有理由 远远地避开我们人寰; 星星挂在天幕上面, 像世界之灯,永远安全。



