欢迎来到一句话经典语录网
我要投稿 投诉建议
当前位置:一句话经典语录 > 唯美句子 > 反战的唯美句子英文

反战的唯美句子英文

时间:2019-04-04 01:25

求关于和平、反战的英文文章、名人名言

不知何处吹芦管,一夜征人尽望乡。

“凭君莫话封侯事,一将功成万骨枯” “可怜无定河边骨,犹是春闺梦里人” “但使龙城飞将在,不教胡马度阴山”凉州词 王翰葡桃美酒夜光杯, 欲饮琵琶马上催. 醉卧沙场君莫笑, 古来征战几人回.磨刀呜咽水, 水赤刃伤手。

欲轻肠断声, 心绪乱已久。

丈夫誓许国, 愤惋复何有

功名图麒麟, 战骨当速朽。

衔枚夜度五千兵,密领军符号令明。

狭巷短兵相接处,杀人如草不闻声。

饮马渡秋水,水寒风似刀.平沙日未没,黯黯见临洮.昔日长城战,咸言意气高.黄城足今古,白骨乱蓬篙.君不见青海头,古来白骨无人收。

新鬼烦怨旧鬼哭,天阴雨湿声啾啾。

本是同根生,相煎何太急。

千古奇冤,江南一叶。

同室操戈,相煎何急 周恩来塞下曲 王昌龄 饮马渡秋水,水寒风似刀。

平沙日未没,黯黯见临洮。

昔日长城战,咸言意气高。

黄尘足今古,白骨乱蓬蒿。

从军北征 李益 天山雪后海风寒, 横笛遍吹《行路难》。

碛里征人三十万, 一时回首月中看。

从军行 李白 百战沙场碎铁衣,城南已合数重围。

突营射杀呼延将,独领残兵千骑归安得壮士挽天河,尽洗甲兵长不用秦时明月汉时关,万里长征人未还。

苦战行 杜甫 苦战身死马将军,自云伏波之子孙。

干戈未定失壮士,使我叹恨伤精魂。

去年江南讨狂贼,临江把臂难再得。

别时孤云今不飞,时独看云泪横臆。

春望 国破山河在, 城春草木深。

感时花溅泪, 恨别鸟惊心。

烽火连三月, 家书抵万金。

白头搔更短, 浑欲不胜簪 兵车行 ·杜甫 车辚辚,马萧萧,行人弓箭各在腰。

耶娘妻子走相送,尘埃不见咸阳桥。

牵衣顿足拦道哭,哭声直上千云霄。

道旁过者问行人,行人但云“点行频。

或从十五北防河,便至四十西营田。

去时里正与裹头,归来头白还戍边。

边庭流血成海水,武皇开边意未已。

君不闻汉家山东二百州,千村万落生荆杞。

纵有健妇把锄犁,禾生陇亩无东西。

况复秦兵耐苦战,被驱不异犬与鸡。

长者虽有问,役夫敢伸恨

且如今年冬,未休关西卒。

县官急索租,租税从何出

信知生男恶,反是生女好。

生女犹得嫁比邻,生男埋没随百草。

君不见青海头,古来白骨无人收。

新鬼烦怨旧鬼哭,天阴雨湿声啾啾。

石壕吏 暮投石壕村,有吏夜捉人。

老翁逾墙走,老妇出门看。

史呼一何怒! 妇啼一何苦! 听妇前致词:三男邺城戍。

一男附书至,二男新战死。

存者且偷生,死者长已矣! 室中更无人,惟有乳下孙。

有孙母未去,出入无完裙。

老妪力虽衰.请从吏夜归。

急应河阳役,犹得备晨炊。

夜久语声绝,如闻泣幽咽。

天明登前途,独与老翁别。

新安吏 客行新安道,喧呼闻点兵。

借问新安吏,县小更无丁。

府帖昨夜下,次选中男行。

中男绝短小,何以守王城。

肥男有母送,瘦男独伶俜。

白水暮东流,青山犹哭声。

莫自使眼枯,收汝泪纵横。

眼枯即见骨,天地终无情。

我军取相州,日夕望其平。

岂意贼难料,归军星散营。

就粮近故垒,练卒依旧京。

掘壕不到水,牧马役亦轻。

况乃王师顺,抚养甚分明。

送行勿泣血,仆射如父兄。

新婚别 兔丝附蓬麻, 引蔓故(一作固)不长。

嫁女与征夫, 不如弃路旁。

结发为君妻, 席不暖君床。

暮婚晨告别, 无乃太匆忙。

君行虽不远, 守边赴河阳。

妾身未分明, 何以拜姑嫜

父母养我时, 日夜令我藏。

生女有所归, 鸡狗亦得将。

君今往死地, 沈痛迫中肠。

誓欲随君去, 形势反苍黄。

勿为新婚念, 努力事戎行。

妇人在军中, 兵气恐不扬。

自嗟贫家女, 久致(一作致此)罗襦裳。

罗襦不复施, 对君洗红妆。

仰视百鸟飞, 大小必双翔。

人事多错迕, 与君永相望。

垂老别 四郊未宁静, 垂老不得安。

子孙阵亡尽, 焉用身独完

投杖出门去, 同行为辛酸。

幸有牙齿存, 所悲骨髓乾。

男儿既介胄, 长揖别上官。

老妻卧路啼, 岁暮衣裳单。

孰知是死别

且复伤其寒。

此去必不归, 还闻劝加餐。

土门壁甚坚, 杏园度亦难。

势异邺城下, 纵死时犹宽。

人生有离合, 岂择衰盛端。

忆昔少壮日, 迟回竟长叹。

万国尽征戍, 烽火被冈峦。

积尸草木腥, 流血川原丹。

何乡为乐土

安敢尚盘桓

弃绝蓬室居, 塌然摧肺肝。

无家别 寂寞天宝后, 园庐但蒿藜。

我里百馀家, 世乱各东西。

存者无消息, 死者为尘泥。

贱子因阵败, 归来寻旧蹊。

久行见空巷, 日瘦气惨凄。

但对狐与狸, 竖毛怒我啼。

四邻何所有

一二老寡妻。

宿鸟恋本枝, 安辞且穷栖。

方春独荷锄, 日暮还灌畦。

县吏知我至, 召令习鼓鼙。

虽从本州役, 内顾无所携。

近行只一身, 远去终转迷。

家乡既荡尽, 远近理亦齐。

永痛长病母, 五年委沟溪。

生我不得力, 终身两酸嘶。

人生无家别, 何以为蒸黎

潼关吏 士卒何草草, 筑城潼关道。

大城铁不如, 小城万丈余。

借问潼关吏: 修关还备胡。

要我下马行, 为我指山隅。

连云列战格, 飞鸟不能逾。

胡来但自守, 岂复忧西都

丈人视要处, 窄狭容单车。

艰难奋长戟, 千古用一夫。

哀哉桃林战, 百万化为鱼

请嘱防关将, 慎勿学哥舒

戎马关山北,凭轩涕泗流。

介绍点好听的优美的安静的英文歌哈。

信我的话去这里看看,重金属的音乐

请问全唐诗收录的王之涣的横吹曲辞。

出塞和凉州词有什么区别啊

凉 州 词 黄河远上白云间, 一片孤城万仞山。

羌笛何须怨杨柳, 春风不度玉门关。

(王之涣) [注释] 1.凉州词:为当时流行的一种曲子(《凉州词》)配的唱词。

2.黄河远上:远望黄河的源头。

3.孤城:指孤零零的戍边的城堡。

4.仞:古代的长度单位,一仞相当于七八尺。

5.羌笛:羌族的一种乐器。

6.杨柳:指一种叫《折杨柳》的歌曲。

唐朝有折柳赠别的风俗。

7.度:越过。

后两句是说,羌笛何必吹起《折杨柳》这种哀伤的调子,埋怨杨柳不发、春光来迟呢,要知道,春风吹不到玉门关外啊

[简析] 奔流的黄河远远望去,好像和天上的白云相连,玉门关孤零零的耸立在崇山峻岭之间,不要用那哀怨的<<折杨柳>>来埋怨春光来迟,因为春风根本吹不到玉门关一带. “凉州词”是凉州歌的唱词,不是诗题,是盛唐时流行的一种曲调名。

开元年间,陇右节度使郭知运搜集了一批西域的曲谱,进献给唐玄宗。

玄宗交给教坊翻成中国曲谱,并配上新的歌词演唱,以这些曲谱产生的地名为曲调名。

后来许多诗人都喜欢这个曲调,为它填写新词,因此唐代许多诗人都写有《凉州词》。

王之涣这首诗写戍边士兵的怀乡情。

写得苍凉慷慨,悲而不失其壮,虽极力渲染戍卒不得还乡的怨情,但丝毫没有半点颓丧消沉的情调,充分表现出盛唐诗人的广阔胸怀。

首句“黄河远上白云间”抓住远眺的特点,描绘出一幅动人的图画:辽阔的高原上,黄河奔腾而来,远远向西望去,好像是从白云中流出来的一般。

次句“一片孤城万仞山”,写塞上的孤城。

在高山大河的环抱下,一座地处边塞的孤城巍然屹立。

这两句,描写了祖国山川的雄伟气势,勾勒出这个国防重镇的地理形势,突出了戍边士卒的荒凉境遇,为后两句刻画戍守者的心理提供了一个典型环境。

在这种环境中忽然听到了羌笛声,所吹的曲调恰好是《折杨柳》,这就不能不勾起戍卒的离愁。

古人有临别折柳相赠的风俗。

“柳”与“留”谐音,赠柳表示留念。

北朝乐府《鼓角横吹曲》有《折杨柳枝》,歌词曰:“上马不捉鞭,反拗杨柳枝。

下马吹横笛,愁杀行客儿。

”歌中提到了行人临去时折柳。

这种折柳赠别之风在唐代极为流行。

于是,杨柳和离别就有了密切的联系。

现在当戍边士卒听到羌笛吹奏着悲凉的《折杨柳》曲调时,就难免会触动离愁别恨。

于是,诗人用豁达的语调排解道:羌笛何须老是吹奏那哀怨的《折杨柳》曲调呢

要知道,玉门关外本来就是春风吹不到的地方,哪有杨柳可折

说“何须怨”,并不是没有怨,也不是劝戍卒不要怨,而是说怨也没用。

用了“何须怨”三字,使诗意更加储蓄,更有深意。

三、四两句,明代的杨慎认为含有讽剌之意:“此诗言恩泽不及于边塞,所谓君门远于万里也。

”(《升庵诗话》)中国古代诗歌向来有“兴寄”的传统,更何况“诗无达诂”,我们认为读者未尝不可这样理解,但不能就此而肯定作者确有此意。

作者简介: 王之涣(688-742),字季凌,晋阳(今山西太原)人,后迁居绛州(今山西绛县)。

唐代诗人。

王翰:字子羽,并州晋阳(今山西太原市)人。

睿宗景云元年(710)进士,玄宗时作过官,后贬道州司马,死于贬所。

性豪放,喜游乐饮酒,能写歌词。

并自歌自舞。

《全唐诗》存其诗一卷。

尤以《凉州词》为人传诵。

唐人七绝多是乐府歌词,凉州词即其中之一。

它是按凉州(今甘肃省河西、陇右一带)地方乐调歌唱的。

《新唐书·乐志》说:“天宝间乐调,皆以边地为名,若凉州、伊州、甘州之类。

”这首诗地方色彩极浓。

从标题看,凉州属西北边地;从内容看,葡萄酒是当时西域特产,夜光杯是西域所进,琵琶更是西域所产。

这些无一不与西北边塞风情相关。

这首七绝正是一首优美的边塞诗。

边塞诗,若以对战争的态度为标准。

可划分为歌颂战争与暴露战争两类。

本诗所写战争的性质和背景已无可考,但从诗人感情的脉搏来体会,这无疑是一首反战的诗歌。

不过它不正面描写战争,却通过战前饮酒这件事来表达将士厌战的悲痛情绪,用笔十分隐蔽曲折。

首句设色艳丽,故意夸示饮宴之美:在晶莹透亮闪闪发光的杯子里斟满了葡萄美酒,战士们聚在一起准备痛饮了。

写到这里,突然来一顿挫:“欲饮”而无奈“琵琶马上催”。

这个上二下五的句式,妙在突然促成了文意的转折。

马上的乐队弹起琵琶催人出发,这使得将士们心情大变,由热闹舒适的欢饮环境一下被逼到紧张激昂的战前气氛中。

看来无法再饮酒了!可是,“醉卧沙场君莫笑”。

第三句意又一转,告诉我们:这时虽然军令如山,却是催者自催,饮者自饮,而且下决定决心要“醉卧”。

诗人似在代将士倾诉衷肠:管他呢,虽然出发在即,我们依然痛饮,不辞醉倒沙场,这种狂饮你们不会见笑吧

“君莫笑”三字,于顿挫之中一笔挑起,引出了全诗最悲痛、最决绝的一句,这就是结末的“古来征战几人回?”这个诘问句,夸张地展示了战争的残酷后果,道出了普遍性,深化了诗歌的主题。

显然,这里所控诉的,已不止是将士们所面临的这一次征战,而是“古来”即有的一切由统治阶级为了自身利益而发动的驱使千千万万将士去送死的战争!全诗抒发的是反战的哀怨,所揭露的是自有战争以来生还者极少的悲惨事实,却出以豪迈旷达之笔,表现了一种视死如归的悲壮情绪,这就使人透过这种貌似豪放旷达的胸怀,更加看清了军人们心灵深处的忧伤与幻灭。

《唐诗别裁集》说此诗“故作豪放之词,然悲感已极”。

可谓深得作者用心。

此诗的确流露了如当代论者所批判的消极情绪,但在那样的时代、那样的残酷环境中,战士和诗人们对于无休无止的边庭争战,一般也只能产生这种悲痛的情绪,我们对此就不必苛求了。

求一首很唯美的外语歌

哦,那个啊within temptation的memories这是视频你看是不是

《斯卡布罗集市》的英文歌词以及中文翻译

《布罗集市》歌词:Are you going to Scarborough fair 您去斯卡布罗集市吗Parsley,sage,rosemary and thyme 芜荽,草,迷迭香和百里香Remember me to one who lives there 代我向那儿的一位姑娘She once was a true love of mine 她曾经是我的爱人Tell her to fine me an acre of land 叫她替我找块地(On the side of a hill a sprinkling of lesves) (在小山旁边的几片小草叶上)Parsley,sage,rosemary and thyme 芜荽,鼠尾草,迷迭香和百里香(Washes the grave with silvery tears) (滴下的银色泪珠冲刷着坟墓)Between the salt water and the sea strand 就在咸泪和大海之间(A soldier cleans and publishes a gun) (士兵擦拭着他的枪)Then she ’ll be a true love of mine 她就是我真正的爱人Tell her to reap it with a sickle of leather 叫她用一把皮镰收割(War bells blazing in scarlet battalion) 战火隆隆,猩红的枪弹在狂呼)Parsley,sage,rosemary and thyme 芜荽,鼠尾草,迷迭香和百里香(Generals order their soldiers to kill) (将军们命令麾下的士兵杀戮)And gather it all in a bunch of heather 将收割的石楠扎成一束(And to fight for a cause they’ve long ago forgotten) (为一个早已遗忘的理由而战)Then she’ll be a true love of mine. 她就会是我真正的爱人拓展资料:《斯卡布罗集市》原是一首古老的英国民歌,其起源可一直追溯到中世纪。

它曾被英国民歌之父麦考选进他编辑的一本介绍英国民歌的书中。

后来英国民歌手马汀·卡西(Martin Carthy)在原歌的基础上加进了自己的再创造,把它变成了一首爱情歌曲。

西蒙在英国师从卡西那里学会了这首歌。

他又再创造性地把自己写的一首反战歌曲《山坡上》(The Side Of A Hill)作为副歌和这首歌混在一起

声明 :本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。联系xxxxxxxx.com

Copyright©2020 一句话经典语录 www.yiyyy.com 版权所有

友情链接

心理测试 图片大全 壁纸图片