
急需英语名言警句谚语(越多越好)!!
Food for thought 发人深省的东西As American as apple pie 就像苹果派一样具有美国特色,正宗美国风味,地道美国Apple of my eye 掌上明珠Have your cake and eat it too 鱼与熊掌可以兼得It's icing on the cake 这真是锦上添花,好上加好Don't put all your eggs in one basket 不要孤注一掷
用英语说一个成语或是谚语或名言警句(要写上汉语,越多越好)
Little spark can cause conflagration.(星星之火,可以燎原。
)The mind being beautiful is the fire that the sever winter burns, gives people with warm.(美的心灵是严冬燃烧的火,给人以温暖。
)The fire no 1 time controled a kind of natural forces, thus the person is since the animal kingdom disconnect opened.(火第一次支配了一种自然力,从而把人从动物界分离开来。
)
高手来~要用上成语。
谚语。
俗语 歇后语。
格言警句。
定义 格言:含有劝戒和教育意义的话,一般较精练,如“满招损,谦受益”,虚心使人进步,骄傲使人落后。
名言:著名的话。
如至理名言。
谚语:在群众中间流传的固定语句,用简单通俗的话反映出深刻的道理。
如“三个臭皮匠,赛过诸葛亮”,“三百六十行,行行出状元”,“世上无难事,只怕有心人。
” 警句:简练而涵义深刻动人的语句。
相同点:四者都是有一定涵义的话,四者都是被广大群众接受认可并相对固定下来的话。
不同点:四者不同点在于,各有表达上的侧重点和特点。
谚语主要强调它的出处来自民间,出自百姓之口,经过广泛流传而固定的语句 警句着重表达含义深刻生动,使人特别注意而告诫的句子,强调“警”就是使人特别注意 名言是着重从言论的知晓度来说的,它是著名的,因此名言也常说成“名人名言”,往往名言不仅言论著名,且大家一般知道这句著名的话是谁说的 格言是含有教育意义的话,和警句相似,所以一般把格言和警句连起来合称“格言警句”。
一个具体问题 关于“‘书读百遍,其义自见’是谚语”吗
严格说来,这句是名言不是谚语,因为“书读百遍,其义自见”这句话先由三国时董迂所说(见《三国志魏志》)。
虽然这句话引用很广泛,但是非常奇怪,人们引用说明道理往往忽视了它的出处,所以许多人以为它来自民间,故许多人常在引用此语时灌之以“古语曰”、“有俗语曰”、“人们常说”之类的说法,连宋代大学者朱熹也没有提及此语之出处,只说“古人云,‘书读百遍,其义自见’。
” (《朱子读书法》)看来,董迁之名不“著”,已经为后人所忘记,于是才把它当做了谚语。
参考资料:
狗年词语,成语,谚语,名言警句
关于狗的成语:狗仗人势、狗续金貂、狗拿耗子、狗尾续貂、狗走狐淫、狗吠之惊、狼心狗肺、狗眼看人、狗续侯冠、驴鸣狗吠、鼠窃狗盗、偷鸡摸狗、狗头鼠脑、斗鸡走狗、嫁狗随狗、狗逮老鼠、狗头军师、人面狗心、飞鹰走狗、狗吠非主、鸡零狗碎、狗血喷头、行若狗彘、蝇营狗苟、狗屁不通、狗皮膏药、狗急跳墙、狐朋狗友、打落水狗、土龙刍狗歇后语如下:狗眼看人 —— 咬穷不咬富三伏天的狗 —— 喘不上气;上气不接下气俩狗打架 —— 你咬我,我咬你;以牙还牙拿狗屎当麻花 —— 香臭不分狗脸不长毛 —— 翻脸不认人见狗扔骨头 —— 投其所好



