欢迎来到一句话经典语录网
我要投稿 投诉建议
当前位置:一句话经典语录 > 格言 > 公司格言展板

公司格言展板

时间:2020-01-22 05:51

关于网络安全的名言警句

罗杰·G·约翰斯顿博士是阿贡国家实验室核工程事业部漏洞评估小队(VAT)的管理者。

该小队的工作是对安全设备、系统和程序进行分析和研究:   “漏洞评估小队开展了广泛的研究,内容涉及反假冒、篡改和入侵检测、货物安全、核保障以及利用工业与组织心理学因素的工具保障人身的安全等诸多领域。

”   频繁重复出现的问题   通过在洛斯阿拉莫斯和阿贡国家实验室的多年工作,在发现和解决安全问题方面约翰斯顿博士已累积相当多的经验。

因此,他领悟到一些事情:   “作为一名安全漏洞评估师,在进行实体安全保障工作时,必须作到认为人都是自私的。

或者需要专注于针对具体的安全问题。

甚至,必须同时做到这两点。

不管怎么说,看到同样的安全问题总是重复发生会让你充满了挫折感。

”   约翰斯顿博士的追求   因此,约翰斯顿博士创建了他的安全格言列表。

在之前,我没有听说过“安全格言”这个词,因此,首先要确保大家对它的含义有统一认识:   · 格言:对一个普遍事实或原则的表述。

一条原则或行为规则。

  约翰斯顿博士进一步限定自己安全格言的定义,认为它们不属于定理或绝对真理:   “依据我们的经验,安全格言是在80-90%的时间里都可以有效保证人身安全和核安全的保障措施。

”   起初,我没有认识到约翰斯顿博士的重点是针对人身安全。

只是因为他的格言非常符合IT科技领域的特点。

这是我的观点,不知道你是否同意。

  最喜爱的安全格言   下面的内容就是我从约翰斯顿博士积累的安全格言中选择的:   · 永远存在未知的缺陷:对于给定的安全设备、系统或程序来说,如果存在一个安全漏洞的话,在大多数情况下,将永远不会被发现(不论是好人还是坏人)。

  约翰斯顿博士的评论:   “为什么想到这一点,是因为我们对同样的安全设备、系统或程序进行第二次或第三次检查的时间,总能找到新的漏洞。

因为我们总能找到其它人遗忘的漏洞,所以反之亦然。

”   · 检查不出缺陷的评估毫无意义:一份仅仅包含少数漏洞或者认为没有漏洞的评估报告是毫无价值和错误的。

  · 所谓牢不可破的防护其实不堪一击:对于安全设备或者系统来说,最大的破坏来自自信\\\/傲慢的设计师、制造商或用户,破坏程度有多大取决于他们使用“不可能”或“防干扰”之类词汇的次数。

  · 我们都同意等于出现问题:如果你对安全状况感到满意的话,一定会出现问题的。

  我很高兴地看到,约翰斯顿博士非常有幽默感。

  · 无知者无畏:在安全方面人们的信任程度和他们实际了解的情况成反比。

  约翰斯顿博士的评论:   “如果你从来没有花时间仔细思考它的话,就会发现安全看起来是非常容易的。

”   · 安全水平取决于最薄弱环节:安全的有效性取决于做错的比做对的更多。

  在所有情况下,这条格言都是有效的。

约翰斯顿博士的评论:   “因为坏人通常是蓄意和机动而不是随意进行攻击的。

”   下面几条格言来自约翰斯顿博士对高层管理人员的看法:   · 领导的水平最关键:在安全方面,任何公司(非安全方面)的高层管理人员知道的情况都和安全性成反比,这取决于两个方面,(1)他们认为安全有多简单,(2)他们在微观管理安全方面知道多少以及是怎样任意调整规则的。

  · 高管在安全方面往往自以为是:离中心越远的(非安全方面)经理越有可能发现,他或她认为(1)自己了解安全及(2)安全性是容易的。

  · 高管在公开场所谈论安全时往往无知:当一名(非安全方面)的高级经理、官僚或政府官员谈论安全方面的事情时,他或她通常会说一些愚蠢的、不现实的、不准确和或天真的观点。

  我个人最喜欢的:   · 很多安全常识并不为常人所知:常识问题的关键在于它没有包含所有常识。

  下面的格言解释为什么安全问题解决起来非常慢:   · 不见棺材不落泪:在没有最明显的迹象出现严重的安全漏洞前,大家都会得过且过而不去处理。

直到出现了压倒性的证据,并被普遍认识到,而这时间灾难已经发生了。

换句话说“重大的心理(或实际)损害需要在安全出现重大变化前才能予以防范。

”   · 事不关己高高挂起:指出安全漏洞(包括包括理论上他们可能存在的可能性)通常会被认为是“不负责任”,但是很少有人为忽视或掩盖这些漏洞而负责任。

  · 一切要求最低化:大部分人都认为一切是安全的,直到出现有力的证据证明这种认识是错误的。

大家都向最低标准看齐。

关于的通信兵战斗口号 要霸气点的

建设信息化连队,信息化

瞄准信息化,主动有作为。

精壮举,通信扬军威

献身使命砺强兵,连通你我当先锋

学习当标兵,训练砺精兵,通信当尖兵。

无形战线,无名英雄,无私奉献,无尚光荣

永葆先进本色,争当通信先锋

用只是武装头脑,用责任保障通信。

争创先进连队,争当通信尖兵。

哈佛大学校训(中英文)

校训  哈佛早期的校训是“察验真理”(Veritas [1643年])、“荣耀归于基督”(In Christ Gloriam [1650]),以及“为基督·为教会”(Christo et Ecclesiae [1 哈佛大学 纪念楼692年])。

哈佛早期印章展示三本翻开的书本,两本面向上,一本面向下,象征着理性(reason)与启示(revelation)之间的动力关系。

哈佛的一份最早期文献——1642年的学院法例——如此写道:“让每一位学生都认真考虑以认识神并耶稣基督为永生之源(约17:3),作为他人生与学习的主要目标,因而以基督作为一切正统知识和学习的惟一基础。

所有人既看见主赐下智慧,便当在隐密处认真借着祷告寻求他的智慧。

”   美国建国后,消灭了基督宗教专制,实现了宗教信仰自由,以后追求真理和发展科学文化教育的事业才逐渐兴盛起来,哈佛大学校训最终被确定为“真理”(Veritas)。

  “与柏拉图为友,与亚里士多德为友,与真理为友”并不是哈佛的校训。

1.此刻打盹,你将做梦;而此刻学习,你将圆梦。

2.我荒废的今日,正是昨日殒身之人祈求的明日。

3.觉得为时已晚的时候,恰恰是最早的时候。

4.勿将今日之事拖到明日。

5.学习时的苦痛是暂时的,未学到的痛苦是终生的。

6.学习这件事,不是缺乏时间,而是缺乏努力。

7.幸福或许不排名次,但成功必排名次。

8.学习并不是人生的全部。

但,既然连人生的一部分——学习也无法征服,还能做什么呢

9.请享受无法回避的痛苦。

10.只有比别人更早、更勤奋地努力,才能尝到成功的滋味。

11.谁也不能随随便便成功,它来自彻底的自我管理和毅力。

12.时间在流逝。

13.现在淌的哈喇子,将成为明天的眼泪。

14.狗一样地学,绅士一样地玩。

15.今天不走,明天要跑。

16.投资未来的人是,忠于现实的人。

17.教育程度代表收入。

18.一天过完,不会再来。

19.即使现在,对手也不停地翻动书页。

20.没有艰辛,便无所获。

英文版:1. This moment will nap, you will have a dream; But this moment study,you will interpret a dream. 2. I leave uncultivated today, was precisely yesterday perishestomorrow which person of the body implored. 3. Thought is already is late, exactly is the earliest time. 4. Not matter of the today will drag tomorrow. 5. Time the study pain is temporary, has not learned the pain islife-long. 6. Studies this matter, lacks the time, but is lacks diligently. 7. Perhaps happiness does not arrange the position, but succeeds mustarrange the position. 8. The study certainly is not the life complete. But, sincecontinually life part of - studies also is unable to conquer, what butalso can make? 9. Please enjoy the pain which is unable to avoid. 10. Only has compared to the others early, diligently diligently, canfeel the successful taste. 11. Nobody can casually succeed, it comes from the thoroughself-control and the will. 12. The time is passing. 13. Now drips the saliva, will become tomorrow the tear. 14. The dog equally study, the gentleman equally plays. 15. Today does not walk, will have to run tomorrow. 16. The investment future person will be, will be loyal to the realityperson. 17. The education level represents the income. 18. One day, has not been able again to come. 19. Even if the present, the match does not stop changes the page. 20. Has not been difficult, then does not have attains。

“哈佛大学图书馆上的训言”是个国际玩笑  求证发现“训言”不存在 “One day,has not been ableagaintocome.”(一天过完,不会再来。

)   “Studies this matter,lacksthetime,but islacksdiligently.”(学习这件事,不是缺乏时间,而是缺乏努力。

)   ……   如果不是亲眼看到这些错误频出的英文版“哈佛图书馆自修室墙上的训言”,陈应宏恐怕不会想到,他会在某一天与大洋彼岸的哈佛大学图书馆建立联系。

  陈应宏在去年12月初被告知,学校要请广告公司制作一批中英文对照的标语展板,内容是20句哈佛图书馆墙上的中英文训言。

然而,当发现这些训言的英文“一塌糊涂”,有的连主语都没有时,他感到非常意外,并在去年12月14日给哈佛大学图书馆发了一封电子邮件,向其求证是否有这些“训言”。

  第二天,哈佛大学图书馆研究馆员DeborahKelley-Milburn回复了陈应宏的邮件:“已经有很多人就这个问题询问过我们。

我想,这是一个在互联网上流传的民间传说。

我们哈佛大学里的各家图书馆(哈佛大学共有70余家图书馆———记者注)都没有这类‘训言’。

”   他进而求证:哈佛大学的校训是什么

结果被告知,哈佛大学的校训是拉丁文“VERITAS”(即中文“真理”的意思———记者注)。

  伪“训言”传播路线图   记者发现,至少可以追溯到2008年3月1日,在一些网络论坛上就有了对这个话题的讨论。

有网友在一个名叫“雨巷寻香”的交流英语翻译论坛上发帖,讨论“《哈佛大学图书馆警句》的比较正式的翻译”。

  发起话题的论坛管理员称,网上流传的关于哈佛大学图书馆墙上的一些中文语句“被译成不明不白的英语,有些更被传为‘哈佛校训’”。

他担心,网上乱传的东西,会被一些人误以为英文佳句范例。

  记者发现,在原始帖子中的中英文警句共20句,其中,中文的内容与此后刊发在杂志和图书上的几乎没有差别,但英文的内容却与此后的版本差别很大。

  该帖很快在“雨巷寻香”论坛中引起热烈讨论,管理员对一些重要的进展进行批注。

例如,他指出,有些英文警句实际上是通过相关软件从中文逐字逐词“翻译”过来的。

  2008年6月,北京理工大学出版社出版了《哈佛图书馆墙上的训言》一书。

作者是丹尼·冯,他在简介中称自己1991年毕业于北京某高校,彼时就职于美国密歇根州的一家公司。

有媒体报道,中关村图书大厦2008年12月29日至2009年1月4日排行榜中,社科类书籍《哈佛图书馆墙上的训言》销售排名第七。

  2008年11月至12月,《三晋都市报》对《哈佛图书馆墙上的训言》一书的部分内容进行了连载。

2009年1月30日,《解放日报》春节特刊的第8版用了大半个版面刊载了这20条“训言”以及书中部分内容。

  与此同时,网络上对所谓“训言”真实性的质疑一直没有停止过。

其中就有人联系了哈佛大学图书馆或去过哈佛大学图书馆的人,求证这些训言是否真的存在。

  但这并没能阻止这些无中生有的“训言”的传播:仍有许多网友在论坛或自己的博客上转贴这些“训言”;一些学校还把它们制作成双语展板,布置在学校的教室和走廊的墙上。

  尽管丹尼·冯在《哈佛图书馆墙上的训言》一书中提到的英文版的训言和网上流传的版本并不相同,还存在语法问题,但这些“训言”却误导了相当一部分读者。

有的读者后来在写文章时引用了该书中的某些“训言”,发表在报纸杂志上,这其中甚至包括一些比较重要的理论性文章(如2008年第7期《新湘评论》刊载的《在新的起点上推进党的建设》一文),进而造成了更大范围的谬传。

  作者承认编造“训言”   《哈佛图书馆墙上的训言》作者丹尼·冯在该书的“前言”中写道:“虽然没有实力进入哈佛大学学习,但我知道很多中国人都有哈佛梦,梦想进入那位于马萨诸塞州的美丽大学。

国内的朋友来美国玩儿时,我带他们到东部游览,哈佛是一定要去的。

每次到那座神圣而美丽的学府,参观它那古老而朴素的图书馆时,看到哈佛图书馆墙上的训言时,我都会有一番新的感悟。

”   陈应宏给丹尼·冯发邮件求证:“这是真的来自于哈佛大学图书馆墙上的训言呢,还是您杜撰的一个国际玩笑

或者是文化洋垃圾

如果真有,那么请您把英文原版发过来让我欣赏一下。

”   但他一直没有收到作者的回复,于是便给出版该书的出版社打电话询问此事。

该书的责任编辑之一告诉他,她只负责内容的文字校对工作,也没有见过这些“训言”的英文原文,需要联系作者核实后再给答复。

今年1月4日,在与出版社总编辑的电话沟通中,陈应宏被告知,出版社已联系上了作者,作者承认这些所谓的“训言”确实是没有的。

因此,出版社将在网站上把相关介绍撤掉,并且不再印刷该书。

陈应宏告诉记者,1月5日,出版社的网站上就没有关于该书的介绍了。

  “该书的策划人在1月5日下午专门给我打了电话,表示道歉,承认自己把关不严。

”陈应宏说。

  伪“训言”流传的危害   陈应宏对这些无中生有的“训言”表示担忧:“以前只听说过在中考或高考的语文作文中,有考生编造所谓的‘名人名言’或类似的训言,唬得个别阅卷老师也拿不准真假,现在没想到,竟然有正规出版社策划、编造出的‘哈佛训言’来欺骗大众。

这种现象如不予以揭露,不仅会让更多的国人上当受骗,对此奉为经典,还会有更多的‘牛津训言’、‘剑桥训言’,甚至‘北大训言’、‘清华训言’问世。

”   陈应宏表示,这些所谓的训言本身并没有害处。

在他看来,书中提到的这些“哈佛图书馆墙上的训言”,其实是按照中国人的价值观念编造出来的。

  “为什么要披上洋外衣呢

说明作者或出版社为了追求经济利益而不顾社会影响。

”陈应宏说,他希望作者能严格自律,不要为经济利益而放弃道德底线;新闻界和出版界要把工作做得更扎实、更细致,坚决杜绝类似的“伪文化”和“伪洋文化”。

  (来扬钟原)   来扬、钟原编辑本段关于哈佛大学图书馆训言的谎话   哈佛大学图书馆近日,中国青年报记者接到上海市田园高级中学英语教研组组长陈应宏老师的来信,反映部分媒体刊载的“哈佛图书馆墙上的训言”内容不真实。

他担心,披上“哈佛”外衣的这些原本不存在的“训言”,会通过其他报纸杂志、互联网等,以讹传讹,流传越来越广。

求证发现“训言”不存在   “One day,has not been able again to come.”(一天过完,不会再来。

)   “Studies this matter,lacks the time,but is lacks diligently.”(学习这件事,不是缺乏时间,而是缺乏努力。

)   ……   如果不是亲眼看到这些错误频出的英文版“哈佛图书馆自修室墙上的训言”,陈应宏恐怕不会想到,他会在某一天与大洋彼岸的哈佛大学图书馆建立联系。

  陈应宏在去年12月初被告知,学校要请广告公司制作一批中英文对照的标语展板,内容是20句哈佛图书馆墙上的中英文训言。

然而,当发现这些训言的英文“一塌糊涂”,有的连主语都没有时,他感到非常意外,并在去年12月14日给哈佛大学图书馆发了一封电子邮件,向其求证是否有这些“训言”。

  第二天,哈佛大学图书馆研究馆员DeborahKelley-Milburn回复了陈应宏的邮件:“已经有很多人就这个问题询问过我们。

我想,这是一个在互联网上流传的民间传说。

我们哈佛大学里的各家图书馆(哈佛大学共有70余家图书馆———记者注)都没有这类‘训言’。

”   他进而求证:哈佛大学的校训是什么

结果被告知,哈佛大学的校训是拉丁文“VERITAS”(即中文“真理”的意思———记者注)。

  伪“训言”传播路线图   记者发现,至少可以追溯到2008年3月1日,在一些网络论坛上就有了对这个话题的讨论。

有网友在一个名叫“雨巷寻香”的交流英语翻译论坛上发帖,讨论“《哈佛大学图书馆警句》的比较正式的翻译”。

  发起话题的论坛管理员称,网上流传的关于哈佛大学图书馆墙上的一些中文语句“被译成不明不白的英语,有些更被传为‘哈佛校训’”。

他担心,网上乱传的东西,会被一些人误以为英文佳句范例。

  记者发现,在原始帖子中的中英文警句共20句,其中,中文的内容与此后刊发在杂志和图书上的几乎没有差别,但英文的内容却与此后的版本差别很大。

  该帖很快在“雨巷寻香”论坛中引起热烈讨论,管理员对一些重要的进展进行批注。

例如,他指出,有些英文警句实际上是通过相关软件从中文逐字逐词“翻译”过来的。

  2008年6月,北京理工大学出版社出版了《哈佛图书馆墙上的训言》一书。

作者是丹尼·冯,他在简介中称自己1991年毕业于北京某高校,彼时就职于美国密歇根州的一家公司。

有媒体报道,中关村图书大厦2008年12月29日至2009年1月4日排行榜中,社科类书籍《哈佛图书馆墙上的训言》销售排名第七。

  2008年11月至12月,《三晋都市报》对《哈佛图书馆墙上的训言》一书的部分内容进行了连载。

2009年1月30日,《解放日报》春节特刊的第8版用了大半个版面刊载了这20条“训言”以及书中部分内容。

  与此同时,网络上对所谓“训言”真实性的质疑一直没有停止过。

其中就有人联系了哈佛大学图书馆或去过哈佛大学图书馆的人,求证这些训言是否真的存在。

  但这并没能阻止这些无中生有的“训言”的传播:仍有许多网友在论坛或自己的博客上转贴这些“训言”;一些学校还把它们制作成双语展板,布置在学校的教室和走廊的墙上。

  尽管丹尼·冯在《哈佛图书馆墙上的训言》一书中提到的英文版的训言和网上流传的版本并不相同,还存在语法问题,但这些“训言”却误导了相当一部分读者。

有的读者后来在写文章时引用了该书中的某些“训言”,发表在报纸杂志上,这其中甚至包括一些比较重要的理论性文章(如2008年第7期《新湘评论》刊载的《在新的起点上推进党的建设》一文),进而造成了更大范围的谬传。

  作者承认编造“训言”   《哈佛图书馆墙上的训言》作者丹尼·冯在该书的“前言”中写道:“虽然没有实力进入哈佛大学学习,但我知道很多中国人都有哈佛梦,梦想进入那位于马萨诸塞州的美丽大学。

国内的朋友来美国玩儿时,我带他们到东部游览,哈佛是一定要去的。

每次到那座神圣而美丽的学府,参观它那古老而朴素的图书馆时,看到哈佛图书馆墙上的训言时,我都会有一番新的感悟。

”   陈应宏给丹尼·冯发邮件求证:“这是真的来自于哈佛大学图书馆墙上的训言呢,还是您杜撰的一个国际玩笑

或者是文化洋垃圾

如果真有,那么请您把英文原版发过来让我欣赏一下。

”   但他一直没有收到作者的回复,于是便给出版该书的出版社打电话询问此事。

该书的责任编辑之一告诉他,她只负责内容的文字校对工作,也没有见过这些“训言”的英文原文,需要联系作者核实后再给答复。

今年1月4日,在与出版社总编辑的电话沟通中,陈应宏被告知,出版社已联系上了作者,作者承认这些所谓的“训言”确实是没有的。

因此,出版社将在网站上把相关介绍撤掉,并且不再印刷该书。

陈应宏告诉记者,1月5日,出版社的网站上就没有关于该书的介绍了。

  “该书的策划人在1月5日下午专门给我打了电话,表示道歉,承认自己把关不严。

”陈应宏说。

  伪“训言”流传的危害   陈应宏对这些无中生有的“训言”表示担忧:“以前只听说过在中考或高考的语文作文中,有考生编造所谓的‘名人名言’或类似的训言,唬得个别阅卷老师也拿不准真假,现在没想到,竟然有正规出版社策划、编造出的‘哈佛训言’来欺骗大众。

这种现象如不予以揭露,不仅会让更多的国人上当受骗,对此奉为经典,还会有更多的‘牛津训言’、‘剑桥训言’,甚至‘北大训言’、‘清华训言’问世。

”   陈应宏表示,这些所谓的训言本身并没有害处。

在他看来,书中提到的这些“哈佛图书馆墙上的训言”,其实是按照中国人的价值观念编造出来的。

  “为什么要披上洋外衣呢

说明作者或出版社为了追求经济利益而不顾社会影响。

”陈应宏说,他希望作者能严格自律,不要为经济利益而放弃道德底线;新闻界和出版界要把工作做得更扎实、更细致,坚决杜绝类似的“伪文化”和“伪洋文化”。

有关武汉市公交车广告调查的分析(论文)

刘仰:央视《公司的力量》,堆砌的庸见 我的儿子正在上大学,前几天问我,中央电视台正在播出电视系列片《公司的力量》,知道吗

我说在网上看到了大力宣传。

儿子问我有什么看法,我说我只知道那是几年前拍《大国崛起》的同一班底制作的,我还没看过,谈不上什么看法。

我儿子已经看过几集,我问他有何感想,他说不出什么意见,或者说,只有说不清的感觉。

这让我决定要关注一下这个片子,于是,从网上看了前面6集。

因为全片还没有播完,网上也看不到完整的,只能就已经看到的内容说点看法。

估计后面几集也不会有太大的变化。

《大国崛起》前几年很轰动,议论很多,我因为不同意它的主要观点,开始写一系列评论文章,后来成为本人《中国没有榜样》一书的主干。

《公司的力量》把关注的焦点从“大国”转到了大国的“公司”。

基于《大国崛起》的基调,以及《公司的力量》主创人员多次重复的一句话:“公司是人类最伟大的发明”,因此,我们大致可以对《公司的力量》的主要观点有一个概括:公司是一个了不起的发明,公司是西方人的发明,西方的强大离不开公司的强大,中国要强大也要向西方学习,从公司学起。

而且,按照当前主流经济学的观点,公司的基本原则就是私有化、市场经济等。

虽然在我看到的前六集中,也有一些对西方公司负面影响的评价,但《公司的力量》总的基调是讴歌公司,讴歌市场经济,讴歌企业家。

该片主创人员说,该片同时也是想给中国的年轻人起到一个励志的作用,这已经定下了该片弘扬向西方学习的基调。

我不反对向西方学习,但我希望在向西方学习的时候,能够搞清楚一些基本的事实,否则,在一堆自相矛盾的庸见和偏见中,所谓向西方学习,只能学到皮毛,而离真相越来越远。

比方说,著名经济学家张维迎在片中说:世界上找不到一个公司不发达,经济却可以发达的国家(大意)。

对此我先不做判断,先说事实。

现在连西方人也承认,鸦片战争之前,中国经济的总量和人均长期都是世界第一。

在这样一个事实的基础上,再来看张维迎斩钉截铁的判断,第一,如果张维迎的论断是对的,那么,必然的结论是,鸦片战争之前,中国的公司比西方更发达。

第二,如果中国古代公司并不发达,那么,张维迎的论断就是错的。

我不知道编导是否发现这种自相矛盾。

说起公司的发达,自然要说到市场经济,自从亚当-斯密发表了《国富论》,市场经济“看不见的手”,就成为它的标签,也成为西方人观念领先的标志之一。

我再说一个事实。

了解一点历史的都知道,西方从古希腊、古罗马开始,就一直以黄金等贵金属为货币,金币在西方社会长期都是财富的象征,哥伦布到达美洲最大的愿望也是发现黄金。

但是,中国自秦始皇统一之后,主要就是以贱金属为货币,例如铜或铁。

我不知道著名的经济学家们有没有考虑过:贵金属货币与贱金属货币,对于社会经济有什么影响

在我看来,两者的影响是巨大的。

例如,要到武大郎的摊子上买一只烧饼,贵金属货币就很难,贱金属货币就很容易。

所以,西方社会长期都以贵金属为货币,造成的必然结果是,小商品经济不发达,只有海外贸易之类大宗商品经济才能进行。

反过来说,中国从2000多年前就大量使用贱金属货币,恰恰说明中国平民百姓之间的小商品经济极为发达。

从这个角度说,认为中国古代没有商品经济和市场经济,完全是无知的偏见。

亚当-斯密的《国富论》提出“看不见得手”,迄今为止,最符合这一理论模型的社会经济状态,只有中国古代社会。

亚当-斯密毫无疑问是站在古代中国这一市场经济巨人的肩膀上,才有他的学术成果。

直到今天,西方经济中极为明显的垄断传统,依然在时刻挑战亚当-斯密的理论。

而在中国古代,抑制私人垄断的结果使得市场经济的自由竞争极为充分。

到今天,中国温州地区的商人们,依然能非常适应充分竞争条件下的“微利”经济,而西方经济更多是垄断下的暴利经济。

《公司的力量》的主创人员说,世界上还没有一个“公司史”,他们的这个系列片也算是一个尝试。

有这样的心愿应该说不错。

但我觉得,既然要做这件事,是否应该首先搞清“公司”这个概念是怎么出现的

在英文中,公司叫做“Company”,查一下字典你会发现,它与中国文字中的“公司”,几乎找不到关联。

当今著名经济学家都以推崇公司的私营性为正确方向,但是,“公司”这个中文译名,为何一点也看不出“私营经济”的特征

本文不对这个问题做考据研究,只简单说一点。

翻译肯定是一个原因,但是,当初中国人为何要用“公司”作为中文翻译

事实上,当时英国、荷兰、法国的公司大都是官办机构、国营机构,才是导致这一翻译的原因。

那么,如今我们跳过东印度公司、西印度公司那种国营公司的历史阶段,只强调私营公司,把公司的罪过,例如对殖民地的奴役,都推到“国有公司”的头上,我们是否可以想象:如果没有东印度公司这样的国营机构,英国有没有可能强大,有没有可能积累那么多财富

《公司的力量》还强调西方的公司给世界经济带来的一个巨大成就,那就是管理。

它以美国通用汽车为例,强调管理的意义。

这没错。

片中也提到了注重管理的结果,当一个几十万人的巨大企业推行严格的管理,当这种公司化的管理推行到政府,它的必然结果就是对整个国家的经济管理。

在这里,《公司的力量》只是没有提到一个呼之欲出的词汇,那就是计划经济。

换句话说,如果我们推崇管理,就应该接受计划经济是它必然的结局。

事实上,现代很多西方大公司内部机构重叠、人浮于事等等弊病,同计划经济没什么两样。

那么,一方面推崇公司的管理,或者管理学,另一方面又反对计划经济,提倡市场经济,我不想说两者是矛盾的,我只想说,主创人员是否应该将两者之间的关系搞得光滑一点

但我认为,他们在一些庸见的影响下,难以真正面对这个问题。

《公司的力量》一片还讲到西方公司的另一大贡献,即上市公司和职业经理人。

我不得不指出他们对于历史知识的严重欠缺。

职业经理人在中国很早就出现了,比片中所举美国的例子早几百年应该没有问题。

查一查明清时期的晋商、徽商,职业经理人的事迹很多。

如果说它是荣耀,这个荣耀完全应该在中国人头上,而轮不到美国人。

美国职业经理人的出现,也像是亚当-斯密一样,是站在中国古代经济这个巨人的肩膀上才会有的结果。

从更深远的角度说,中国古代经济领域中职业经理人的出现,源自于中国古代政治。

西方历史上长期都是等级社会的贵族政治,用经济术语来说,等级制度的贵族政治就是所有权和经营权不分。

而中国很早就是一个财产相对平均分配的平民社会,除了皇帝家族之外,没有永久世袭的贵族,中国古代社会的管理者,是大批来自平民社会的知识分子。

用经济术语来说,中国古代政治就是国家所有权与经营权的分离。

此后,人类历史上的所有权、经营权分离的所有形态,都源自中国古人的创造。

中国后来为何落后了

只有一个原因,中国的“公司”都是用和平手段,都是公平交易。

西方的“公司”正像片中所说那样,是像东印度公司那样借助武力,或像现在一样,借助垄断。

西方的后来居上,是野蛮战胜了文明。

《公司的力量》一片,显然是欧洲中心论的产物,他们只以欧洲人的结论为绝对正确的结论,片中充斥大量来自西方社会自以为是的庸俗见解。

有如此众多中国著名经济学家轮番出镜的这部片子,在一些基本事实和基本理论问题上照搬照抄西方,对于历史真实和历史事实,要么是视而不见,要么是无知地不了解,因而,很多地方都自相矛盾,难以自圆其说。

例如,片子第一集说到公司的一个伟大作用是“创造需求”。

然而,看看当今世界,环境、生态的一系列问题,难道不正是这种肆无忌惮“创造需求”的必然结果

对于“公司”的确应该好好地研究和认识,但是,在当今西方世界,有良心的学者已经指出“公司帝国”已经造成政府权力私人化的结果,已经成为对社会民主的巨大威胁与伤害。

我在《中国没有榜样》一书中也已指出,大型跨国公司就是新的殖民地方式。

而我们在《公司的力量》一片中,还在津津乐道于某一个企业,某一个企业家的个人财富超过多少国家的总和,还在讴歌伟大的企业家对人类的巨大贡献,眼界是否狭隘了一些

迎新年茶话会标语需要加双引号么

个人说明怎么写  比如:为人诚恳,吃苦耐劳,乐极,适力强;认识问题有超出实龄的深度,注重团队的共同学习和进步;善于与人相处,口才较好,具有良好的交际能力;爱好多项体育运动;在校期间,作为班长,热心学生工作,且业绩突出,深得师生信赖。

  为人诚恳,吃苦耐劳,乐观积极,适应能力强;具有较好的组织领导能力;认识问题有超出年龄阶段的深度,注重团队的学习和进步;善于与人相处,交际口才较好,具有有效的交际能力并保持良好的人际关系;生活阅历较浅,希望在实践中不断完善自我,提高自身素养。

  公务员简历自我介绍:  1、阳光开朗积极向上做事认真负责。

  2、学习能力,沟通能力,组织能力良好。

  3、以谨慎的工作作风,认真积极的工作态度,细心完成本职工作。

本人工作踏实,刻苦耐劳,如有幸被录用我将会竭尽全力为贵单位创造效益,以尽情体现自身能力和价值。

  文员简历自我介绍:  1、本人性格开朗、稳重、有活力,待人热情、真诚;工作认真负责,积极主动,能吃苦耐劳,用于承受压力,勇于创新;有很强的组织能力和团队协作精神,具有较强的适应能力;纪律性强,工作积极配合;意志坚强,具有较强的无私奉献精神。

  2、对待工作认真负责,善于沟通、协调有较强的组织能力与团队精神;活泼开朗、乐观上进、有爱心并善于施教并行;上进心强、勤于学习能不断提高自身的能力与综合素质。

  3、工作期间,曾多次获得每月之星,深得领导的信任和关注

求传说中哈佛大学图书馆上训言的内幕..

那是无中生“哈佛图墙上的” 伪“训言”是怎样流传的 中广网北京1月27日消息 ,记者接到上海市田园高级中学英语教研组组长陈应宏老师的来信,反映部分媒体刊载的“哈佛图书馆墙上的训言”内容不真实。

他担心,披上“哈佛”外衣的这些原本不存在的“训言”,会通过其他报纸杂志、互联网等,以讹传讹,流传越来越广。

无中生有的“哈佛图书馆墙上的训言” “One day,has not been able again to come.”(一天过完,不会再来。

) “Studies this matter,lacks the time,but is lacks diligently.”(学习这件事,不是缺乏时间,而是缺乏努力。

) …… 如果不是亲眼看到这些错误频出的英文版“哈佛图书馆自修室墙上的训言”,陈应宏恐怕不会想到,他会在某一天与大洋彼岸的哈佛大学图书馆建立联系。

陈应宏在2009年12月初被告知,学校要请广告公司制作一批中英文对照的标语展板,内容是20句哈佛图书馆墙上的中英文训言。

然而,当发现这些训言的英文“一塌糊涂”,有的连主语都没有时,他感到非常意外,并在去年12月14日给哈佛大学图书馆发了一封电子邮件,向其求证是否有这些“训言”。

第二天,哈佛大学图书馆研究馆员 Deborah Kelley-Milburn回复了陈应宏的邮件:“已经有很多人就这个问题询问过我们。

我想,这是一个在互联网上流传的民间传说。

我们哈佛大学里的各家图书馆(哈佛大学共有70余家图书馆——记者注)都没有这类‘训言’。

” 他进而求证:哈佛大学的校训是什么

结果被告知,哈佛大学的校训是拉丁文“VERITAS”(即中文“真理”的意思——记者注)。

这一校训与陈应宏提出质疑的那20句所谓的“哈佛图书馆墙上的训言”显然大相径庭。

伪“训言”传播路线图 记者发现,至少可以追溯到2008年3月1日,在一些网络论坛上就有了对这个话题的讨论。

有网友在一个名叫“雨巷寻香”的交流英语翻译论坛上发帖,讨论“《哈佛大学图书馆警句》的比较正式的翻译”。

发起话题的论坛管理员称,网上流传的关于哈佛大学图书馆墙上的一些中文语句“被译成不明不白的英语,有些更被传为‘哈佛校训’”。

他担心,网上乱传的东西,会被一些人误以为英文佳句范例。

记者发现,在原始帖子中的中英文警句共20句,其中,中文的内容与此后刊发在杂志和图书上的几乎没有差别,但英文的内容却与此后的版本差别很大。

该帖很快在“雨巷寻香”论坛中引起热烈讨论,管理员对一些重要的进展进行批注。

例如,他指出,有些英文警句实际上是通过相关软件从中文逐字逐词“翻译”过来的。

2008年3月,《读者》杂志在当年第7期上刊登了作者署名为“爱谁谁”的《哈佛图书馆墙上的训言》一文,但只有中文内容。

同年6月,北京理工大学出版社出版了《哈佛图书馆墙上的训言》一书。

作者是丹尼·冯,他在简介中称自己1991年毕业于北京某高校,彼时就职于美国密歇根州的一家公司。

有媒体报道,中关村图书大厦2008年12月29日至2009年1月4日排行榜中,社科类书籍《哈佛图书馆墙上的训言》销售排名第七。

2008年11月至12月,《三晋都市报》对《哈佛图书馆墙上的训言》一书的部分内容进行了连载。

2009年1月30日,《解放日报》春节特刊的第8版用了大半个版面刊载了这20条“训言”以及书中部分内容。

与此同时,网络上对所谓“训言”真实性的质疑一直没有停止过。

其中就有人联系了哈佛大学图书馆或去过哈佛大学图书馆的人,求证这些训言是否真的存在。

但这并没能阻止这些无中生有的“训言”的传播:仍有许多网友在论坛或自己的博客上转贴这些“训言”;一些学校还把它们制作成双语展板,布置在学校的教室和走廊的墙上。

尽管丹尼·冯在《哈佛图书馆墙上的训言》一书中提到的英文版的训言和网上流传的版本并不相同,还存在语法问题,但这些“训言”却误导了相当一部分读者。

有的读者后来在写文章时引用了该书中的某些“训言”,发表在报纸杂志上,这其中甚至包括一些比较重要的理论性文章(如2008年第7期《新湘评论》刊载的《在新的起点上推进党的建设》一文),进而造成了更大范围的谬传。

此外,中央人民广播电台经济之声的“财富星空”节目也曾播出过这些“训言”。

作者承认编造“训言” 陈应宏曾给《读者》杂志编辑部打电话询问刊载《哈佛图书馆墙上的训言》一事,该杂志副总编辑侯润章称,该文章是作者投稿过来的,文责自负。

《哈佛图书馆墙上的训言》作者丹尼·冯在该书的“前言”中写道:“虽然没有实力进入哈佛大学学习,但我知道很多中国人都有哈佛梦,梦想进入那位于马萨诸塞州的美丽大学。

国内的朋友来美国玩儿时,我带他们到东部游览,哈佛是一定要去的。

每次到那座神圣而美丽的学府,参观它那古老而朴素的图书馆时,看到哈佛图书馆墙上的训言时,我都会有一番新的感悟。

” 陈应宏给丹尼·冯发邮件求证:“这是真的来自于哈佛大学图书馆墙上的训言呢,还是您杜撰的一个国际玩笑

或者是文化洋垃圾

如果真有,那么请您把英文原版发过来让我欣赏一下。

” 但他一直没有收到作者的回复,于是便给出版该书的出版社打电话询问此事。

该书的责任编辑之一告诉他,她只负责内容的文字校对工作,也没有见过这些“训言”的英文原文,需要联系作者核实后再给答复。

今年1月4日,在与出版社总编辑的电话沟通中,陈应宏被告知,出版社已联系上了作者,作者承认这些所谓的“训言”确实是没有的。

因此,出版社将在网站上把相关介绍撤掉,并且不再印刷该书。

陈应宏告诉记者,1月5日,出版社的网站上就没有关于该书的介绍了。

“该书的策划人在1月5日下午专门给我打了电话,表示道歉,承认自己把关不严。

”陈应宏说。

伪“训言”流传的危害 有网友指出,伪“训言”之所以在我国网络盛传可能有以下几点原因:1.名校效应。

哈佛大学是国际知名大学,冠以它的名字,自然能吸引很多眼球;2.这些所谓的名言警句,确实也是很有道理的,大家喜欢;3.国人的盲从心理,一般不会去对事情的真实性较真儿的。

陈应宏对这些无中生有的“训言”对社会可能带来的危害表示担忧:“以前只听说过在中考或高考的语文作文中,有考生编造所谓的‘名人名言’或类似的训言,唬得个别阅卷老师也拿不准真假,现在没想到,竟然有正规出版社策划、编造出的‘哈佛训言’来欺骗大众。

这种现象如不予以揭露,不仅会让更多的国人上当受骗,对此奉为经典,还会有更多的‘牛津训言’、‘剑桥训言’,甚至‘北大训言’、‘清华训言’问世。

” 陈应宏表示,这些所谓的训言本身并没有害处。

在他看来,书中提到的这些“哈佛图书馆墙上的训言”,其实是按照中国人的价值观念编造出来的。

“为什么要披上洋外衣呢

说明作者或出版社为了追求经济利益而不顾社会影响。

”陈应宏说,他希望作者能严格自律,不要为经济利益而放弃道德底线;新闻界和出版界要把工作做得更扎实、更细致,坚决杜绝类似的“伪文化”和“伪洋文化”。

来源:中国青年报 责编:马凤娟

声明 :本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。联系xxxxxxxx.com

Copyright©2020 一句话经典语录 www.yiyyy.com 版权所有

友情链接

心理测试 图片大全 壁纸图片