
“得”的古义有哪些
于啴子与友连床围炉而坐。
其友据案阅书而裳曳于火,甚炽。
于啴子从容起向友前拱立,作礼而致词曰:适有一事欲以奉告,念君天性躁急,恐激君怒;欲不以告,则与人非忠。
敢请,唯君宽大,能忘其怒,而后敢言。
友人曰:君有何陈?当谨奉教。
于啴子复谦让如初,至再,至三,乃始逡巡言曰:时火燃君裳也。
友起视之,则毁甚矣。
友作色曰:奈何不急以告,而迂缓如是!于啴子曰:人谓君性急,今果然耶!译文于啴子跟朋友坐在炉子跟前烤火。
朋友靠在桌子上专心的看书,长衫的下摆被火烤着了也没有发觉。
于啴子站起身来悠闲舒缓地抱拳作揖:适才有一件事情想告诉您,因为您天性性急,怕您生气;想不告诉您吧,那又对朋友不负责任。
请您答应我,您宽容大度,决不发怒,我才敢奉告。
朋友说:您有什么事情就说,我一定虚心听取您的意见。
于啴子又像刚才那样谦让,一而再,再而三,然后才迟疑地说:刚才炉火烧着您的衣服了。
朋友起来看,已经烧掉了好大一块。
朋友脸都气白了:为什么不快点告诉我,反而像这样迂腐缓慢!于啴子说:大家都说你性格急躁,今天看来果真如此!



