
200个高中重点成语
1.鼎足而立:的三足那样,比喻三方面对立势.——众多的山峰,高峰俊,鼎足而立,撑起青天. 2.一劳永逸:劳苦一次就可以永远安逸. ——美国国务卿奥尔布赖特的中东之行,誉之为从根本上解决美伊之间的矛盾,海湾地区的局势也不会从此一劳永逸. 3.首当其冲:比喻最先受到攻击和遭遇灾难.——第二世界大战时,德国展开了潜艇战,于是使用水声设备来寻找潜艇,成了同盟国要解决的首当其冲的问题. ——据专家测算,在首都市内的空气污染中,汽车尾气的排放可算首当其冲,竟占了污染总量的百分之四十五.----------如果把我们班的男生一字排开,那他便首当其冲地映入你的眼帘. 4.巧夺天工:人工的精巧胜过天然.形容技艺精妙.大多指工艺美术、园林等.——翘首西望,海面托着的就是披着银发的苍山.苍山如屏,洱海如镜,真是巧夺天工. 5.颐指气使:说话只用面部表情来示意.形容有权势的人傲慢的神态.——在课堂上,老师不仅认真仔细地进行讲解,而且还颐指气使,示意大家积极发言. 6.炙手可热:意思是刚一挨近就热得烫手,比喻气焰盛,权势大,使人不敢接近. ——家用电器降价刺激了市民消费欲的增长,原本趋于滞销的彩电,现在一下子成了炙手可热的商品.——近几年,知识经济成了炙手可热的话题. 7.倾巢而出:全体出动.多用于贬义.——在澳门回归祖国的日子里,许多单位的干部都倾巢而出,参加清洁马路的活动. 8.登堂入室:比喻学问或技能由浅入深,循序渐进,达到了高深的地步.也续写作 升堂入室.——当这名小偷登堂入室,准备再次盗窃王云家的财物时,被刑警当场逮个正着. 9.万人空巷:家家户户的人都走出了巷子和胡同.形容庆祝、欢迎的盛况轰动一时 的情景. ——这部精彩的电视剧播出时,几乎万人空巷,人们在家里守着荧屏,街上显得静悄悄的. 10..耳熟能详:听得多了,也就能详尽地说出来. ——好的文章只要读得多了便耳熟能详. 11.万马齐喑:比喻死气沉沉,令人窒息的沉闷局面.——改革开放以来,全国不少单位引进了竞争机制,使很多人才脱颖而出,万马齐喑,可喜可贺. 12.莘莘学子:莘莘,众多.——那是一张两人的合影,左边是一位英俊的解放军战士,右边是一位文弱的莘莘学子. 13.深孚众望:很使人信服. ——这次选举,本来他是最有希望的,但由于他进来的所作所为深孚众望,结果落选了. 14.梁上君子:躲在屋梁上的先生.窃贼的代称.——李登辉妄言台湾与大陆是国与国关系,并说这是代表民意,企图将自己装扮成梁上君子,真是无耻到极点. 15.休戚相关: 休,喜悦.戚,忧愁.彼此间祸福互相关联——我们教育工作者应该懂得:发展学生的智力,必须与培养学生的非智力因素结合起来,因为二者休戚相关,紧密相联的. ——在茫茫沙漠中,缺粮少水,我们大家只有休戚与共才能共渡难关. 16.美轮美奂:形容华丽的房屋高大而众多.——博物馆里保存着大量有艺术价值的石刻作品,上面的各种花鸟虫兽、人物形象栩栩如生,美轮美奂. 17.始作俑者:第一个制作殉葬的土木偶的人.比喻第一个做某项坏事的人或恶劣风 气的开创者.——谭嗣同愿作为变法牺牲的始作俑者,相比之下,康有为梁启超二人确乎少些刚烈.——他为邀请外国俱乐部队来访的始作俑者,该公司担心客队不能尽遣主力上阵. 18讳莫如深:隐瞒得再没有比它更深的了. ——美国对别国的人权问题说三道四,横加指责,而对本国侵犯人权的行为却讳莫如深. 19.文不加点:是指文章一气写成,无需修改,形容文思敏捷,写作技巧纯熟.——古人写文章都是文不加点,今天的人读起来很吃力.——他写稿子常常是文不加点,笔走龙蛇,简直使人无法卒读. 20.不刊之论:形容不能改动和不可磨灭的言论.不刊,不能消除,不可删改. 21.弹冠相庆:弹去帽子上的灰尘,表示庆贺.形容因即将做官而互相庆贺.也指坏 人准备上台.——斯韦思林杯终于回到了我们的怀抱.当普天弹冠相庆里,人们不由得不佩服蔡振华在用人上的眼光和胆量.——今年学校又新建住房4栋,五一前后又有一百二十六名青年教师将乔迁新居,个个都弹冠相庆. 22.涣然冰释:涣然,消散的样子.冰释,像冰一样消融.形容疑虑、误会、隔阂等 完全消除. ——诚然,这并不意味着所有烦恼只需哈哈一笑便能涣然冰释,笑只不过是改变情绪的一种方法. 23.大方之家:原指深于道术的人.后来指精通某种学问或技艺的专家. 24.不耻下问:是指不以向地位比自己低的知识比自己少的人请教为耻辱. ——他是个计算机专家,又会两种外国语,我们这些初学计算机的人要虚心向他求教,不耻下问.——我们一定要谦虚谨慎,不耻下问,认真学习别人的先进经验,把工作做得更好. 25.趋之若鹜:像鸭子一样成群的跑过去.比喻很多人争着去.——齐白石画展在美术馆开幕了.国画研究院的画家竟相观摩,艺术爱好者也趋之若鹜. ——《正道沧桑》演出后,一时间观众趋之若鹜,报刊好评如潮. 26.苦心孤诣:苦心是指费尽心思.孤诣指独到之处,别人所达不到的境地.整个成 语的意思是指费尽心思,刻苦钻研,在学问技艺等方面达到别人所不及的境地.——《傅雷家书》是一部充满着父爱的教子之作,作者真可谓苦心孤诣,呕心沥血. 27.明日黄花:过了重阳节的菊花.意思是即将枯萎,没有什么可赏玩了.比喻过时 的事物.——李大伯拍着孩子们的肩头,语重心长地说:你们是明日黄花,是祖国的未来和希望,一定要珍惜时间,努力读书啊. 28.琳琅满目:满眼都是美玉.比喻精美的物品,美好的文章或有用的人才很多. 29.望其项背: 能够望见别人的颈项和脊背,表示赶得上或比得上.项,脖子.背,脊背.一般用于否定形式. 30.比翼双飞:特指夫妻亲密无间,形影不离.——比翼双飞两状元——记我市理科最高分获得者吕静姝、王晓波 31.耳提面命:不但当面告诉他,而且凑近他的耳朵他讲.形容严厉而又恳切地教导. ——他是我最真诚的朋友,经常对我耳提面命,使我能够在工作中少犯许多错误.——教育要讲究方式方法,不能总是耳提面命,摆官僚作风. 32.不易之论:不可更改的言论、说法.形容言论、意见非常正确.——实践是检验真理的唯一标准,这的确是不易之论. 33.豆蔻年华:专指代女子十三十四岁.——这位老人唯一的儿子正值豆蔻年华,却因盗窃和打架斗殴而被判刑4年. 34.青梅竹马:形容小儿女天真无邪,一起游戏. 35.自食其果:自己吃下自己种出来的果子.比喻自作自受.——如果对中国政府的严正声明和强烈抗议置之度外,一意孤行,必将自食其果. 36.毫发不爽:一点也不差.毫发,毫毛和头发,形容极其细微. ——小王今天淋了雨,周身湿透,毫发不爽,应赶快吃点防感冒的药. 38.首鼠两端:形容两者之间犹豫不决或动摇不定.首鼠:犹豫,进退两难. ——1999年产值要超历史,创税也要超历史,长江机床厂确立的这个目标,真可谓是首鼠两端,不同凡响. 39.如蚁附膻:就像蚂蚁附着在有膻味的东西上.比喻臭味相投的人追逐某种丑恶、 污秽的事物.也用来指趋炎附势,追名逐利的卑劣行径. ——一曲曲古老的音乐带着古文明的气息在大厅里回旋,满座的听众如醉如痴,如蚁附膻. 40.气冲斗牛:形容精神旺盛,意气高昂,或非常生气,愤慨之极.——西湖胜景中最能让中国文人气冲斗牛的,是白堤和苏堤. 41.如坐春风:如同沐浴在和煦的春风里,比喻受到教育和感化.——今天天气真好,我们在操场上,真是如坐春风. 42.不以为然:是含有认为不是、不对的否定的意思.——某些不遵守交通规则的人,对于闯红灯总是不以为然,认为只要不朝汽车撞,总会没事的. 43.鼎力相助:敬辞,大力帮助(表示请托或感谢时用). ——你有什么困难尽管说出来,我们一定鼎力相助. 44.醍醐灌顶:纯酥油浇到头上.佛教比喻以智慧灌输于人,使人彻底醒悟.——一番耐心的开导如醍醐灌顶,许队长心头的种种疑虑全都消释了. 45.不足为训:不值得作为遵循和仿效的做法.——事故的隐患越来越明显,厂领导还是认为不足为训,以致酿成了8.19大火.——这点小错误还算不上什么,不足为训,您不要老记在心上,畏首畏尾是干不好工作的. 46.暴虎冯河:赤手空拳打老虎,没有渡船要过河.比喻有勇无谋,冒险行事.——打仗需要有勇有谋,切不可暴虎冯河. 47.付之梨枣:指刻板刊印书籍.——别人投我以木瓜,我们也要付之梨枣. 48.耳熟能详:听得多了,也就能详尽地说出来. ——好的文章只要读得多了便耳熟能详. 49.宵衣旰食:天不亮就穿衣起床,天晚了才吃饭.形容勤于政务.——我们中学生要宵衣旰食,努力学习,掌握本领,将来为祖国建设作出贡献. ——专家们特别指出,推广普通话是我们目前当务之急的大事. 50.期期艾艾:形容口吃. ——如今,他的脸上早已没有了刚下岗时期期艾艾的神情,浑身上下都透着成功者的自信. 51.抵掌而谈:形容高谈阔论,话极投机.抵掌:击掌,鼓掌. 52.官样文章:指有固定套式的例行公文.引申为没有实际意义的虚文滥调.——应用文,比如合同调查报告总结等官样文章,一般不使用文学语言. 53.丁公凿井:春秋时宋国有一个姓丁的人凿了一口井,可以省出一个劳力,就对人 说:吾穿井得一人.话传来传去就变成了凿井时在井里得到一个人. 54.半斤八两:比喻彼此一样,不相上下.——陕西剪纸粗犷朴实,简练夸张,同江南一带细致工整的风格相比,真是半斤八两,各有千秋. 55.汗牛充栋:形容藏书很多. ——在东湖高新技术开发区中,像我们这样的大学生汗牛充栋,比比皆是,根本算不得什么. 56.对床夜雨:风雨之夜,两人对床共语.形容亲友或兄弟久别相聚,倾心交谈. 57.去天尺五:比喻离宫廷极近.天,指宫廷. 58.二三其德:形容没有一定的主张,三心二意. 59.方外之士:超然于世俗礼教之外的人.也指僧人、道人.方外:世外. 60.非池中物:不是久居池水中的东西.比喻有远大抱负的人. 61.不名一钱:一个钱也没有.形容极其贫穷.名:占有. 62.美女簪花:形容书法的 隽秀多姿,如同美女戴花. 63.千载一时:一千年才有这样一次时机.形容很难遇到的机会. 64.破镜重圆:比喻夫妻失散或离异后重又团聚. 65.牝鸡司晨 :母鸡报晓.旧时比喻妇女掌权当政. 66.藕断丝连:莲藕已经折断,丝还连着.比喻表面上断了关系,实际上仍有牵连. 多指男女之间情意未断. 67罄竹难书:磬,尽.把竹子用完了都写不完,形容罪行多,写不完.——他自从去年到任以来,为老百姓做了许许多多好事,其政绩可谓罄竹难书. 68.囊中盛锥:口袋里藏锥子,藏不住.比喻硬出头,管闲事. 69.合浦珠还:比喻人去而复回或东西失而复得. 70.差强人意:差,稍微,比较的.强,振奋.原来指能振奋人的意思.现在形容某 人某事大体能使人满意. 71.络绎不绝:形容行人、车马来往不绝,连续不断.——在党和政府的关怀下,救灾物资络绎不绝地到达灾区,灾民们终于有了欢声和笑语. 72.评头品足:原来指无聊的人评论妇女的容貌.现在泛指对人对事说长道短,挑剔 毛病. ——文艺晚会结束后,评委们经过一番评头品足,反复比较,终于确定了获奖名单. 73.半青半黄:是指庄稼半熟半不熟,也可以比喻其他事物或思想未达到成熟阶段.——他气得脸色半青半黄,嘴唇哆嗦了半天,什么话也说不出来. 74.良莠不齐:比喻好人坏人混杂在一起. ——我们对入校新生进行了一次摸底测试,结果是成绩悬殊,良莠不齐. 75.祸起萧墙:祸乱从内部发生.——没想到,由于楼房的工程质量不过关,结果造成严重事故,真是祸起萧墙. 76.见异思迁:形容意志不坚定,喜爱不专一.也指不安心工作,见到别的工作就想 改行. ——他在填报高考志愿时,又想报北京大学,又想报南京理工学院,真是见异思迁. 77.亦步亦趋:意思是老师走学生也走,老师跑学生也跑.比喻自己没有主张,或为了讨好,每 件事都顺从别人,跟着人家走.——正视先进国家的先进技术,亦步亦趋,博采众长,为的是发展自己. 78.指手画脚:原来指一边说话,一边做各种动作.现在多指不负责任地乱加指点、 批评,或任意发号施令. ——每天早晨,他都要一个人跑到花园里,指手画脚地练动作,抑扬顿挫地背台词. 79.付之一笑:用一笑来对待它.形容不屑于理会.——他待人态度谦和,不论遇到谁,都付之一笑. 80.一蹴而就:一抬脚就成功.形容事情轻而易举,一下子就能完成. ——吴教授真不愧为丹青妙手,在他的笔下,一幅画三下两下便一蹴而就了. 81.屡试不爽:多次试验都不错.爽:差错.——在最近十多年里,各种语文教学方法如雨后春笋般涌现,有的取得了巨大的成功,有的却屡试不爽,效果不尽如人意. 82. 耳熟能详:听得多了,也就能详尽地说出来. ——好的文章只要读得多了便耳熟能详. 83.脍炙人口:原来比喻美味人人爱吃,后来比喻美好的诗文人人称赞传颂. ——反对腐败的口号一经提出,就产生了脍炙人口的影响. 84.萍水相逢:比喻素不相识的人偶然相遇.例句所谈的是久别重逢,并不是彼此素不 相识,不应当使用萍水相逢来形容,可以改为不期而遇.——我们俩分别将近十年,想不到在这里萍水相逢. 85.正襟危坐:的确是形容恭敬严肃的样子.但由于它的字面意思是正正衣襟,端正地 坐着,因而这个成语只能用来形容坐着的人,不能形容人的站相或者走相. ——铃声一响,欧阳教授便正襟危坐地走上讲台. 86.励精图治:形容振奋精神,力求把国家和地方治理好.主要指精心治理国家,适用对象极为有限. ——我国历史学家励精图治,为我们留下了众多的历史著作. 87.生吞活剥:比喻生硬地模仿、搬用别人的理论、经验、方法等. ——帮助别人,要心平气和地摆事实讲道理,不能暴风骤雨般生吞活剥地去解决问题. 88.倾巢而出:全体出动.多用于贬义.——在澳门回归祖国的日子里,许多单位的干部都倾巢而出,参加清洁马路的活动.
中英姓氏文化差异的主要原因
文化和语言的关系至关密切。
语言是文化的载体,在传递文化的过程中,不同民族的文化都在他们的语言表达形式上留下强烈的印迹,因此也造成翻译的困难。
同一个词或成语在不同国家人民中含义也往往不同。
所以翻译决不能只着眼于语言的转换,而是透过语言表层,了解其深层内涵和文化涵义。
只有透彻的理解两种语言,翻译时才能“全文神理。
融会于心”, “下笔抒词,自善其备”。
文化是人类社会实践过程中所创造的物质财富和精神财富的总和。
语言是文化的一部分,但语言又像一面镜子反映着一个民族的文化,像一个窗口揭示着一个民族的文化。
一个民族的文化是在特定的自然环境,历史条件,地理位置和社会现实中形成的。
中英两种文化的差异主要表现在以下几个方面: 一、文化背景的不同 中国自古以农立国,农业人口多,有很多的农谚。
如: 槁木死灰(withered wood or cold ashes)骨瘦如柴(be lean as a rake) 对牛弹琴(cast pearls before swine)众人拾柴火焰高 (Many hands make light work) 而英国人喜欢航海,故很多谚语都源于航海。
如: Hoist your sail when the wind is fair。
好风快扬帆 Still waters run deep。
静水流深 A small leak will sink a great ship。
小洞不堵要沉大船 二、风俗上的不同 中国人把“龙”视为吉祥的神物,有不可思议的伟大力量,因而龙在中国文化里是至尊无上的帝王的象征,因而有“望子成龙”的说法,但是在英美却把龙当作是喷烟吐火的凶残怪物。
相反,中国人把猫头鹰当作不吉祥的象征,而英语中却说as wise as an owl,把猫头鹰当作智慧的象征。
三、联想上的不同 语言是表达思想的,而思想又是客观的反映。
人类有许多共同的生活经验和共同感受,所以文化中有很多相似之处。
如英汉两种语言中都用狐狸比喻狡猾,用猴子比喻灵活。
但有时候由于受到客观条件的制约,不同的民族也常用不同的比喻表达同一思想。
如;汉语用“一箭双雕”,而英语中用“一石二鸟”,德语用“一掌双蝇”,俄语用“一石双兔”。
英汉两种语言在这方面的差异类似的还有: 山中无老虎,猴子称霸王。
In the land of the blind, the one-eyed man is king。
挂羊头卖狗肉 cry up wine and sell vinegar 胆小如鼠 as timid as a rabbit 一箭之遥 at a stone’s throw 水中捞to fish in the air 蠢得像猪as stupid as a goose 守口如瓶dumb as an oyster 害群之马 black sheep 挥金如土 to spend money like water 四、制度,信仰和世界观的不同 自然界是五颜六色的,绿色的田野,蓝色的天空,红色的玫瑰,人类的感觉都是一样的,但颜色用于人类社会时,就在人们的心目中产生了特定的意义,引起了特殊的联想。
如黑色常代表压抑,白色意味着纯洁。
然而由于特定环境和文化的不同,各种颜色的象征意义也有所不同。
如在英语中黑色表示悲哀与庄严,而中国以白色表示哀悼;在欧洲紫色是权力的象征,而在中国黄色是不可侵犯的权贵颜色。
五、社交礼节上的不同 由于文化背景和生活习惯的不同,在社交礼节方面,英语国家和中国也有着许多的差异。
如中国人见面经常说“你吃了没有?”或者“到哪去啊?”等之类的问候语和客套话,而英语国家的人打招呼常用“Hello”, “Hi。
”如果不清楚英汉文化的差异,在见到外国朋友时用 “Have you eaten?”,“Where are you going? Where have you been?“ 打招呼就会带来很多不便和尴尬。
又如”您辛苦了”在中国使用的范围非常广,而在英语中必须根据实际情况选择不同的表达方法。
例如欢迎远道而来的外国客人可以说“You must have had a tiring journey。
”表示“路上辛苦了,一路好吗?”而对于刚刚完成艰难任务的可以说“Well done! That was a hard job。
” 六、文化上的空白与意义上的冲突 文化上的空白是指有些说法和行为在有的国家有,其他国家没有。
如中国有很多说法在外国就没有:唱红脸,老油条,半路出家,跑龙套,拍马屁,班门弄斧,孔夫子搬家净是书(输)等等。
同样,英语中也有一些独特的说法:as poor as a church mouse, take French leave, a white lie, a green eye。
意义上的冲突指的是有些事物或行为在中国有,英国或其他国家也有,而且有相同或相当的词汇,但是涵义却不一样。
如“中国是块肥肉,谁都想吃。
”肥肉在英语中也有,但外国学生却很难理解,为什么要把中国比作肥肉,而不是瘦肉。
从某种意义上来说,译者是作者与读者之间的桥梁,也是各种文化之间的桥梁。
译者不仅是中外文化的使者,也是一个永恒的学生。
翻译不仅要跨越语言的障碍,而且要逾越文化的鸿沟,笔者在长期的翻译教学过程中发现,对文化差异的理解不够透彻是导致学生翻译失误或者作品质量低的根本原因。
其主要表现如下: 1.由于文化背景知识的缺乏造成误译。
尤其是谚语,习语的翻译。
如John can be relied on; he eats no fish and plays the games。
(约翰为人可靠,他既忠诚又正直)由于对“to eat no fish” 和“to play the game”这个英国的典故和习语不熟悉,有人将此句子按字面意思译成“他一向不吃鱼而且经常玩游戏”。
It was Saturday afternoon, and the landlady was cleaning the stairs。
(那是一个星期六的下午,女房东正在打扫楼梯。
)在英国常有人把房屋分间出租,这种人被称为landlord 和landlady。
正是由于缺乏相关的背景知识,有人误将“landlady”译为“女地主”。
每种语言都有丰富多彩的谚语,习语,他们都是各民族人民在长期使用语言的过程中,千锤百炼创造出来的,具有浓厚的民族,历史和地方色彩,也是翻译中最难处理的部分之一。
在翻译谚语,习语时,一定要准确的理解原文,决不可望文生义,要根据实际情况,运用直译法,意译法等翻译技巧对原文进行灵活的处理。
如To move heaven and earth不是“翻天覆地,惊天动地”而是“千方百计,不遗余力”。
To talk horse不是“谈论马”,而是相当于汉语的“吹牛”。
To gild the lily也不能按照字面直译,这句习语相当于汉语的“画蛇添足”。
2.中文水平低。
英汉笔译者往往只注重英语的学习,将中文学习放在无足轻重的地位或无暇去潜修中文。
翻译家陈廷佑认为,译得出译不出,基本上看英文的功底;译得好不好,主要看中文的根底。
Because of this explosive progress, today’s machines are millions of times more powerful than their crude ancestors。
有了这种突飞猛进的进步,今天的机器比起原始期的机器不知强了好几百万倍。
“explosive”本义为“爆炸性的”,根据上下文和特殊的语境,译成“突飞猛进的”更通顺,准确。
Enjoy the luxury of doing good。
以行善为乐。
Luxury常译成“奢侈,奢华”,但不符合汉语的表达习惯,所以该句应用中文的思维去阐释。
It is two years come Christmas。
到今年圣诞时就是两年了。
He identified himself with the masses。
他和群众打成一片。
以上例句的翻译,最难的地方不在于对原文的理解,而在于在充分理解原文的基础上,找出合适的,符合汉语思维习惯的汉语表达。
要从根本上解决由于中英文化差异造成的一系列问题,有效提高学生的翻译水平,笔者认为可以从以下几个方面着手: 1.从词汇和句法入手,充分了解英汉两种语言的差异,为做好英汉翻译打好扎实的基础。
英汉语言对比,是翻译理论的核心。
因为英汉互译的理论,方法与技巧都是建立在英汉两种语言异同对比的基础上的。
正因为有了“同”,才可以互译;正因为有了“异”,才产生不同的翻译方法和技巧。
因此对于翻译实践来说,对比英汉两种语言的异同,掌握两种语言各自的特点是至关重要的。
2.重视双语的修炼,尤其是母语的修养。
对许多文学翻译作品的研究表明,在译者理解表达水平大致相等的情况下,真正能够流传久远的译本,如林纾,傅雷等译本,皆胜在其译文文字之优美。
汉语精炼简约,而又富于意象,只要掌握了汉语的行文特征,就能在翻译的过程中自觉地在字里行间继承和发扬这种文字传统,创造出灿烂的译文篇章。
3.在翻译过程实践中,译者难免会碰到各种写作形式复杂多样,不同体裁,题材的作品。
常言道,隔行如隔山,如果不了解相关的专业知识和背景,就很难做到译文忠实,准确。
所以,丰富的社会经验,生活常识,天文地理知识,都是翻译时不可缺少的辅助材料。
4.掌握基本的翻译技巧,加强翻译的。
训练实践。
翻译技巧来自翻译实践。
在表达相同的意思时,英汉句子结构往往有着很大的差异,只有遵循这些差异,采用合适的翻译方法,才能使译文忠实地道,合乎表达习惯。
比较常用的有词类转译法,词序调整法,增词减词法,拆译法等,掌握了这些翻译技巧,对于进行各种题材和体裁的翻译大有裨益。
不论是成功的译者还是优秀的译评专家,都必须是充满两种文化意识和精通两种有关语言的真正意义上的文化人。
没有交流就没有沟通,没有沟通就没有理解。
文化不是一成不变的。
世界文化史是各民族思想感情互相交融,互相渗透,互相补充的历史。
参考文献 [1]英汉比较与翻译(增订版),陈安定,中国对外翻译公司 [2]英汉翻译教程,张培基,上海外语教学出版社 [3]英汉互译实用教程,郭著章,武汉大学出版社 [4]英汉翻译教程,杨士焯,北京大学出版社
战战兢兢的意思
辨析病句的方法有三步: 1、读。
调动语感查语病。
2、提。
提出主干查枝叶。
3、析。
语法无误析事理。
病句的修改方法 1、了解病句的几种常见类型,特别是《考试说明》中指出的6种类型:语序不当、搭配不当、成分残缺或赘余、结构混乱、表意不明、不合逻辑。
要熟悉改病句的常规方法。
2、修改病句的目的是为了使句子表达准确,语句明白无误。
修改病句时,必须保留原意,不可改走样了。
3、从语法角度入手。
抓住句子主干。
无论是单句、复句,抓住了句子主干,也就抓住了句子的基本意思,在改病句时有利于保留原意。
抓住主干时要注意辨认主干是否有毛病,如是否有成分残缺,主谓、动宾搭配不当等毛和积极的启示;相反,其中一些情节负面作用倒是不少。
1.成分残缺2.语序不当3.结构混乱4.表意不明5.不合逻辑6.句式杂糅7.语意重复8.前后矛盾9.否定不当病句辨析例子 1、上星期去植树了。
[分析]没有主语 [修改1]我们全班上星期去植树了。
[修改2]上星期我们全班去植树了。
2.今天,全体三年级一班同学看了电影。
[分析]用词颠倒 [修改]今天,三年级一班全体同学看了电影。
3.他的看法是对的,正确的。
[分析]用词重复(两个词或两个以上词义相同才能称用词重复。
) [修改1]他的看法是对的。
[修改2]他的看法是正确的。
4.同学们坐在宽广的阅览室里看书。
[分析]用词不当 [修改]同学们坐在宽敞的阅览室里看书。
编辑本段病句的修改方法 1、了解病句的几种常见类型,特别是《考试说明》中指出的6种类型:语序不当、搭配不当、成分残缺或赘余、结构混乱、表意不明、不合逻辑。
要熟悉改病句的常规方法。
2、修改病句的目的是为了使句子表达准确,语句明白无误。
修改病句时,必须保留原意,不可改走样了。
3、从语法角度入手。
抓住句子主干。
无论是单句、复句,抓住了句子主干,也就抓住了句子的基本意思,在改病句时有利于保留原意。
抓住主干时要注意辨认主干是否有毛病,如是否有成分残缺,主谓、动宾搭配不当等毛和积极的启示;相反,其中一些情节负面作用倒是 不少。
例:从大量观测事实中告诉我们,要掌握天气的连续变化,最好每小时都进行观测。
·这,因此造成谓。
(5)关联词语残缺 例:新加坡的竹节虫不仅体色几乎和竹子一样,体形在安静时完全像一枝树枝。
·在“体形”前加上“而且” 。
例:这次学术会,时间并不长,收获很大。
·加上“虽然……但是……” 。
例:即使你讲得再好,我们(也)不听。
例:(即使)家大业大,也要节省不必要的开支和浪费。
(6)定语、状语残缺或不完整 例:在当前和今后一个相当时间内,每年进入劳动年龄的人口数很大,安排城镇青壮年劳动力就业是 一项相当繁重的任务。
·“相当时间”一般是着某一个时间,并不表示一段时间。
用“相当”作定语是不完整的,必须加一个 “长”,使“相当长(的)”作定语。
成分残缺 (1)主语多余 例:老舍的写作风格总是和人民同甘共苦、风雨同舟的。
·去掉“风格” 。
(2)谓语多余 例:上次从你院借来的讲义,正在进行打印,上课前可以发到学生手中。
·去掉“进行” 。
例:篮球场上十位队员正在激烈地打比赛。
·去掉“打” 。
(3)宾语多余 例:我国著名史学家司马迁以毕生的精力完成了《史记》的编写。
·去掉“的编写” 。
例:今天,我到扬州瘦西湖的地方,游览了白塔、钓鱼台和五亭桥等风景点。
·去掉“的地方” 。
(4)定语多余 例:全面推行素质教育,是当前 ·去掉“的距离” 。
例:父亲逝世离现在已整整九年了。
·去掉“离现在” 。
(8)误用“的”字 例:出人意料的是,今年三月,物价的下跌,后来慢慢地稳定了。
·去掉“的”,改为“物价下跌” 。
例:由于历代动乱和气候的潮湿,几乎所有当时的绘画遭到毁灭。
·加上“的”,改为“历代的动乱”;去掉“的”,改为“气候潮湿”。
语序不当 (1)定语位置不当 1.定语和中心语的位置颠倒 例:我国棉花的生产,长期不能自给。
·把“棉花的生产”改为“生产的棉花” 。
2.把定语放在状语的位置上 3.两个定语先后语序不当 例:这次展览会展出了几千年前刚出土的文物。
·将“几千年前”调至“文物”前,并在“前”后加“的” 。
(2)状语位置不当 1.把状语放在定语的位置上 例:老师在课堂上应该发挥学生的充分的作用。
·将“充分的”调至“发挥”前 。
2.两个状语前后位置颠倒 例:我们顺利地按照高老头画的那张简图找到了传说中的那位神猎手。
·将“顺利地”与“按照高老头画的那张简图”位置对调 。
例:李强把张卓不放在眼里。
·把“不”调至“把张卓”前 。
(3)多项定语 1.表目的或原因的介宾短语 2.表时间或处所的 3.表范围的 4.表情态或程度的 5.表对象的介宾短语 例:许多老师\\\/\\\/昨天 在休息室里 都 热情地 同他 交谈。
·时间 处所 范围 情态 对象 例:第二天,世界各大报纸关于这起震惊国际体坛的事件都作了详细报道。
·关于这起震惊国际体坛的事件,世界各大报纸都作了详细报道。
(5)虚词位置不当 1.副词“不”的位置不当 例:我们如果把自己国内的事情不努力搞好,那么在国际上就很难有发言权了。
·“把”字句否定副词应该放在“把”字前面 。
·把“不但”改为“不仅” 。
例:既然你来了,我也该走了。
·把“也”改为“就”。
结构混乱 1、举棋不定 作者时而要用这种结构,时而要用那种结构,结果是两种结构都用了。
例:多年来曾被计划经济思想束缚下的人们也觉悟起来。
·应该在“曾被……束缚的……”和“在……束缚下的……”两种格式中选用一个。
2、中途易辄 一句话说了一半,忽然另起炉灶,重来一句。
例:中国人民自从接受了马列主义思想之后,中国的革命就在同志领导下大大改了样子。
·“中国人民……马列主义思想之后”就怎么样
作者不接着说下去,却用“中国的革命”另起一句。
应该改为“自从中国人民……之后”。
3、反客为主 是指把上半句主语以外的成分用来做下半句的主语,因此而纠缠。
例:因此,当匪徒们偷袭游击队的时候,被游击队反包围,歼灭了无数匪军。
·“被游击队反包围”的主语是“匪军”,但“歼灭了无数匪军”的主语只能是游击队,作者却把它一气呵成,不加交代。
应该把末一分句改作“歼灭了一大部分”或“不计其数”。
4、结构混乱 这样的句子可以有两种看法。
例:真人真事的创作方法,近几年来曾提倡过,而且产生了许多写真人真事的作品。
·句中的“产生”可以算无主句,也可以拿“创作方法”作主语,作者的意思也许是第一种,那么上半句应该改作“近几年来曾倡导过真人真事的创作方法”。
表意不明 分为“费解”和“歧义”。
“费解”指一句话不知道怎么讲,“歧义”是一句话有两种讲法,都是表达不明白,要读者伤脑筋。
1、费解 例:到带岭参观火锯厂和森林轻便铁路是我这次旅行的归途。
·“参观”怎么会是“归途”
作者的意思是说“……是我预定在归途中要做的事”。
2、歧义 例:校长、副校长和其他学校领导出席了这届迎新会。
·是“其他学校”,还是“其他领导”,发生歧义。
不合逻辑 这里的“不合逻辑”指的是句子的意思在事理上讲不过去。
例:学习有态度和方法之分。
·“态度”和“方法”加起来不等于“学习”,所以这句话就是不合逻辑。
句式杂糅 一句话的结构已经完整,却把它的最后一部分用作另一句的开头。
☆我们向政府提意见是人民的责任。
·把“我们向政府提意见”和“向政府提意见是人民的责任”凑在一块,应该删去“我们”。
常见句式杂糅形式 1.本着······为原则(本着······的原则,以······为原则) 2.对于······问题上(对于······的问题,在······问题上) 3.由于······下(由于······,在······下) 4.原因是······造成的(原因是······,是由······造成的) 5.借口······为名(借口是······,以······为名) 6.靠的是······取得的(靠的是······,是靠······取得的) 7.大多以······为主(大多是······,以······为主) 8.成分是······配制而成的(成分是······,由······配制而成的) 9.是由于······的结果(是由于······,是······的结果) 10. 围绕以······为中心(围绕······这一中心,以······为中心)语意重复 在某个中心词的前面或后面,添加一个与中心词意义相同或相近的词语,常常会出现句中某个成分的多余而导致语义的重复。
例:我们可不要白白虚度了此生。
·“虚度”即白白地度过。
前后矛盾 例:他是多少个死难者中幸免的一个。
·既然“幸免”,自然是没有死,怎么能说是“死难者中的一个”
应该为“多少人死难了,他是幸免的一个”。
否定不当 例:我想这应该是不必叙述的,没有谁不会想象不出的。
·“没有谁不会想象不出”等于说“谁都想象不出”,推测原意应是“谁也想象得出”。
编辑本段病句修改的符号 1、删除号:用来删除字、标点符号、词、短语及长句或段落。
2、恢复号:又称保留号,用于恢复被删除的文字或 符号。
如果恢复多个文字,最好每个要恢复的字下面标上恢复号。
3、对调号:用于相临的字、词或短句调换位置。
4、改正号:把错误的文字或符号更正为正确的。
病句修改符号示意图5、增添号:在文字或句、段间增添新的文字或符号。
6、重点号:专用于赞美写得好的词、句。
7、提示号:专用于有问题的字、词、句、段,提示作者自行分析错误并改正。
8、调遣号:用于远距离调移字、标点符号、词、句、段。
9、起段号:把一段文字分成两段,表示另起一段。
10、并段方法。
B.电门一关,就可以阻止电流不再通过。
C.谁也不能否认地球不是状语与中心词、补语与中心词之间是否搭配,A项属于违反逻辑的问题,文艺节目概念的内涵不包括气功。
【例题4】 选择词序正确的一项( ) A.狼和小山羊的争辩,狼没有什么话再可说了。
B.故宫博物院展出了两千多年前新出土的文物。
C.我们坚决执行《教育法》,认真学习《教育法》。
D.对提高教学质量问题,大家广泛地交换了意见。
【解析】 D正确,A、B、C词序不当。
【点拨】 A项,再,应放“没有”之前。
B项,“两千多年前”应放文物之前。
C项,应是先学习,再执行,才符合逻辑。
【例题5】 没有语病的一项( ) A.王刚和李明在路上遇见了,他告诉他昨天他买了一套《初三总复习》。
B.聪明和才智不是天生的,而是通过实践获得的。
C.两个人协商了半天,还是没有结果。
D.听了张海迪的报告,对我的启发教育很大。
【解析】 没有语病的是B项。
【点拨】 A项,指代不明,三个他是谁?不明确。
C项“协商”词义范围应针对组织之间,个人用“商量”好。
该题属于用词不当。
D项,句式杂糅,将“我听报告”与“报告对我启发教育很大”两句话混杂在一起,造成结构混乱。
【例题6】 修改下列病句。
(用规范的修改符号在原文上改) A.吴雄的壮举,拨动着观众的心弦,在极度的激奋中受到深刻的教育。
B.这句话的后面,包容了多么丰富的无声的潜台词。
C.批评和自我批评是有效的提高认识的方法。
D.尽管老师怎样批评,他的毛病总是不改。
【解析】 A成分残缺,缺少主语“大家”。
B成分多余,“无声的”删去。
C调序不当,将“提高认识”调到“有效”之前。
D错用词语,将“尽管”改为“不管”。
【点拨】 修改病句的方法是缺的补,成分缺少什么补进什么。
多的删,成分多余的要删去,次序不当的要调,用错的词,要改换。
修改后的结果要符合语法规律,要合乎逻辑要求。
这样可以么



