
为什么很多美国大学的校训选择使用拉丁语
两个原因,首先学习过拉丁语的人会了解拉丁是一门多么简洁和优美的语言,拉丁语词汇凝练地表达了深层次的涵义,故这是一种非常适用于校训的语言,因为校训需要的就是简洁,有力,让人过目不忘。
的校训“Veritas”人尽皆知,掷地有声的“真理”又不失优雅和涵养;拉丁语简洁凝练:举一个文艺派的例子,的校训,“Vox clamantis in deserto”,意为“The voice of one crying in the wilderness”,四个拉丁文词语就涵盖了8个英文意思,同样从的校训“Crescat scientia; vita excolatur”,意为“Let knowledge grow from more to more; and so be human life enriched”即可看出,拉丁语很好地概括了英文意思;而拉丁文文法使很多词的以“-tas”,“-ta”,“-tia”,“-ra”结尾,运用拉丁文使得校训读起来顺口好听。
第二个原因则是对于美国国家背景的无知。
大学的拉丁文校训中很大一部分都涉及到了宗教,比如的校训,“In deo speramus”,“In God we hope”,,“Eruditio et Religio”,“Erudition and Religion”,无不和宗教有关。
众所周知,美利坚是一个氛围相当浓厚的国家,有不少学校建校之初都有宗教背景和很强的神学专业等。
拉丁语和宗教的关系不必多言,故使用拉丁语作为校训也无可厚非。
当然这些都不是主要的。
最主要的是拉丁文对于西方文化的影响可以说是烙印在骨血里无法磨灭的。
继承灿烂的古希腊历史而辉煌庄重的,是多少学者心驰神往的内容;而拉丁语,作为的母亲,她派生出了多少欧洲大陆上欣欣向荣的语言。
可以说,欧洲人是的后裔,而从欧洲迁移到新大陆的移民们(特别是的移民们)对于这份牵绊记挂地尤其深厚。
习得拉丁语在旧时的美国的确象征着“精英”和“高等人”,但它不单单只是一个标签——美国人对于拉丁语这份浓厚的情感总是很让人挂怀。
为什么美国多数大学的校训都是拉丁文
中国的校训为什么要用篆字
表明传统。
美国很多高中要学四年拉丁文。
从某种意义上说,拉丁文就是英文的古文。
为什么很多美国大学的校训选择使用拉丁语
从公元前一世纪到十八世纪(不很确定)拉丁语在欧洲(西方)文明中,就相当于我们的文言文,是罗马教廷、知识阶层(大学)的官方语言(比如牛顿《自然哲学的数学原理》1726年的修订依旧使用拉丁文,1729年才被翻译为英文)。
今天我们所知的民族语言仅是随着罗马教廷衰落,世俗化的民族国家被建构之后才逐渐替代了拉丁语,在此之前,诸如法语、德语、英语仅是上不了台面的地方方言。
再看看美国最古老的这些名校,绝大多数都是在十八世纪以前就已经建立。
因此,像哈佛这样建校于1636年的大学,拉丁语即是它唯一的官方语言。
而非是因为拉丁语简洁、优美。
这就好像1636年的明代公文是不可能以文言文之外的语言书写的。
【需要补充,应该区分官方语言和日常语言,就像中国古代的老百姓不会用文言文说话一样。
在拉丁文之外,早在十八世纪以前,各国也有各种文豪开始用本民族语言进行创作。
他们也常常在民族国家被构建之后被追认为各国民族性的缔造者。
但从笛卡尔用拉丁语写《第一哲学沉思录》,而为了普及自己的哲学思考,针对普通百姓用法语写《谈谈方法》,即可见一斑。
更极端说,在中国地方,同学下课也许是在用广东话或者地方土话,但是上课老师还是需要说普通话。
更遑论“校训”。
】当然,随着罗马教廷衰微和世俗化民族意识的崛起,拉丁文的使用逐渐式微,甚至到今天是仅限于梵蒂冈罗马教廷内部使用的“死语言”。
拉丁语的常用语与名言有哪些
常用语:Ipso facto依据事实De facto事实上et cetera省略(etc.)exempli gratia举例(e.g.)Anno Domini主的纪元(公元后,AD.)Vice versa反之亦然Curriculum Vitæ简历post scriptum附言Quod erat demonstrandum论证完成Requiescat in pace安息(R.I.P)id est解释名词Per se就其本身而言Magnum opus杰作Quasi类似的Alter Ego密友(可以相当于intimate)Verbatin逐字逐句的Habeas Corpus人身保护权Lingua Latīna拉丁语名言:Ipsa scientia potestas est知识就是力量。
文艺复兴时期的英国哲学家弗朗西斯·培根的名言。
Veni vidi vici我来,我见,我征服。
凯撒名言。
Carpe Diem及时行乐。
出处不详。
Crescat scientia vīta excolatur益智厚生。
美国芝加哥大学校训。
Veritas vincit真理必胜。
捷克国家格言Festīnā lentē慢工出细活。
奥古斯都·屋大维名言。
Gutta cavant lapidem水滴石穿。
具体出处忘了。
一些简单的拉丁词汇:vīta生命silva森林nātūra自然nātūræ自然的poēta诗人poētæ诗人的bonus美好的ego我,自我dō给metrum量度et和ad到armus手臂ūnus仅有的拉丁语小常识:现代的拉丁语发音分两种,古典式和教会式。
教会式是沿用至今的,天主教会使用的拉丁文,而古典式,则是语言学家还原出的古罗马时期的发音。
国内的拉丁文教材多是古典式的。
拉丁文中没有字母W和J,现代拉丁文教材中通过在元音字母上加一横表示长音,这种表达近代才出现,古代是没有的,那时的读者只能通过上下文来确定。
此外,古罗马时期的拉丁文U和V不分,都写作V。
字母Y只用于书写希腊语借词。
并且古罗马时期拉丁字母只有大写没有小写,小写字母是中世纪才出现,直至现代才成型的。
为什么很多美国大学的校训选择使用拉丁语
因为拉丁文在西方文化中的意义非常重大,尤其是在古代西方历史中,被视为贵族的语言,只有社会地位高的人能够学习拉丁语,它不仅仅是通向光明前程的工具,更是社会身份的表现。
后来,随着社会教育的发展,拉丁文的学术性作用逐渐增强,在社会科学、自然科学等诸多领域都有很多的文献编纂以及学术研究需要运用到拉丁文。
美国作为深受西方文化影响的国家,它的学术界也很大程度继承了西方惯例,历史悠久的大学的建立中较多采用代表历史文化传统的拉丁文以彰显历史,同时也是历史文化和学术惯例传承的标志。
拉丁文虽然现在已经不再是广泛运用于社交的“活”文字,但是它在医学、自然科学领域的运用仍然能体现出它作为一门古老而严谨语言的优势。
欧美大学运用这样的校训,体现出其历史的深厚,也彰显了治学的严谨之处。
为什么很多美国大学的校训选择使用拉丁语
有名的美国大学创建时,英语在学术语言上的地位还远远不及拉丁文,人们认为拉丁文更庄重也更严肃。
就像日语韩语里汉字词用得越多,越显得正式。
而校训嘛,自然要有一点逼格,一般是不能用那种good good study,day day up的,得有点逼格。
盎格鲁撒克逊人的脑子很难想出6个字母以上的单词,于是英语里但凡有点逼格的词,基本都是诺曼征服后从法语传入的。
再然后,法语几乎就是通俗拉丁语变来的,所以有逼格的英文单词全都可以看作是拉丁文的英文化拼写。
为什么很多美国大学的校训选择使用拉丁语
中世纪拉丁语为学者的语言,学生接受教育时均使用拉丁文授课,制作的撰写亦是拉丁语,如牛顿《自然哲学的数学原理》、哥白尼《天体运行论》等。
文化上,拉丁语好比欧洲大部分国家的通用文言,因此欧洲大学用拉丁文写校训就好似中国大学引经据典使用文言一般
为什么很多美国大学的校训选择使用拉丁语
中世纪拉丁语为学者的语言,学生接受教育时均使用拉丁文授课,制作的撰写亦是拉丁语,如牛顿《自然哲学的数学原理》、哥白尼《天体运行论》等。
文化上,拉丁语好比欧洲大部分国家的通用文言,因此欧洲大学用拉丁文写校训就好似中国大学引经据典使用文言一般
为什么美国英国的大学校训都是拉丁文
很好理解啊:拉丁文之于西方正如文言文之于中国。
弄上去当校训显得有深度啊。
另一方面,拉丁文行文简洁,言简意赅,如普林斯顿的Dei sub nomine viget,(of God)(under)(nomination)(it reinforces),弄成英文就又长又俗了。



