
纪昌学射,这是篇文言文,要的是一句一句的句子的翻译!
原文:纪昌学射甘蝇,古之善射者,彀[gòu]弓而兽伏鸟下。
弟子名飞卫,学射于甘蝇,而巧过其师。
纪昌者,学射于飞卫。
飞卫曰:“尔先学不瞬,而后可言射矣。
”纪昌归,偃[yǎn]卧其妻之机下,以目承牵挺。
二年后,虽锥末倒眦[zì],而不瞬也。
以告飞卫,飞卫曰:“未也,必学视而后可。
视小如大,视微如著,而后告我。
”昌以牦[máo]悬虱于牖[yǒu],南面而望之 。
旬日之间,浸[jìn]大也。
三年之后,如车轮焉。
以睹余物,皆丘山也。
乃以燕角之弧、朔蓬之簳[gǎn]射之,贯虱之心,而悬不绝。
以告飞卫。
飞卫高蹈拊膺[fǔ yīng]曰:“汝得之矣
”纪昌既尽卫之术,计天下之敌己者,一人而已,乃谋杀飞卫。
相遇于野,二人交射中路,……既发,飞卫以棘刺之端扦之,而无差焉。
于是二子泣而投弓,相拜于涂,请为父子,克臂以誓,不得告术于人。
注释:1.善:擅长,善于2.彀弓:张弓、拉开弓。
彀:满3.伏:倒下,倒伏。
4.学射于飞卫。
于:向5.而巧(过)其师。
而:但是。
过:超过 。
巧:本领。
句译:而且技艺超过了他的师傅。
6.尔:你7.不瞬:不眨眼,瞬:眨眼8.而后可言射也。
而:表承接。
后:然后。
言:谈及。
9.偃卧:仰面躺下。
10.以目承牵挺。
以:用。
承:这里是由下向上注视的意思。
牵挺,织布机的梭子。
11.虽锥末倒眦。
虽:即使 。
倒:尖向下落下。
眦:眼眶。
句译:即使用锥尖刺到了(纪昌的)眼眶。
12.以告飞卫:把这件事告诉飞卫13.未也:还不行啊14.亚:次;再15.视微如著: 微:微小16.南面:面向南17.旬日:十日18.浸:渐渐19.承:这里是由下向上注视的意思20.以睹余物:用这种眼光看其他的事物。
21乃用燕角之弧、朔蓬之簳射之。
乃:于是,就。
燕角之弧:燕国(燕地)牛角做的弓。
弧,弓。
簳:北地蓬 梗做的箭。
朔:北方。
簳:箭杆。
22.贯:穿透。
23.而悬不绝 绝:断 句译:指悬虱的毛不断。
24.高蹈:跳高。
25.拊:拍。
膺:胸。
26.汝:你27.得:掌握28.绝:断。
29.承:提。
译文:甘蝇是古代一个善于射箭的人,拉开弓,兽就倒下,鸟就落下,百发百中。
甘蝇的一个弟子名叫飞卫,向甘蝇学习射箭,但他射箭的技巧却超过了他的师傅。
纪昌又向飞卫学习射箭。
飞卫说:“你先学会看东西不眨眼睛,然后我们再谈射箭。
”纪昌回到家里,仰卧在他妻子的织布机下,用眼睛注视着织布机上的梭子练习不眨眼睛。
几年之后,即使锥子尖刺在他的眼眶上,他也不眨一下眼睛。
纪昌把自己练习的情况告诉了飞卫,飞卫说:“这还不够啊,还要学会视物才行。
要练到看小物体像看大东西一样清晰,看细微的东西像显著的物体一样容易,然后再来告诉我。
”纪昌用牦牛尾巴的毛系住一只虱子悬挂在窗口,面向南远远地看着它,十天之后,看虱子渐渐大了;几年之后,虱子在他眼里有车轮那么大。
用这种方法 看其他东西,都像山丘一样大。
纪昌便用燕地的牛角装饰的弓,用北方出产的篷竹作为箭杆,射那只悬挂在窗口的虱子,穿透了虱子的中间,但绳子却没有断。
纪昌又把自己练习的情况告诉了飞卫,飞卫高兴得抬高脚踏步,跺脚,拍胸膛。
说道:“你已经掌握了射箭的诀窍了
”纪昌把飞卫的功夫全部学到手以后,觉得全天下只有飞卫才能和自己匹敌,于是谋划除掉飞卫。
终于有一天两个人在野外相遇。
纪昌和飞卫都互相朝对方射箭,两个人射出的箭正好在空中相撞,全部都掉在地上。
最后飞卫的箭射完了,而纪昌还剩最后一支,他射了出去,飞卫赶忙举起身边的棘刺去戳飞来的箭头,把箭分毫不差的挡了下来。
于是两个人都扔了弓相拥而泣,互相认为父子,发誓不再将这种技术传给任何人。
《纪昌学射》与《扁雀治病》分别出自哪一个典故
原文分别是什么
主要说明什么
背景 《纪昌学射》出自《列子·汤问第五》。
《列子》作者列御寇,东周威烈王时期郑国圃田人。
战国早期,著名的思想家和寓言文学家。
那时,由于人们习惯在有学问的人姓氏后面加一个“子”字,表示尊敬,所以列御寇又称为“列子”。
原文 甘蝇,古之善射者,彀[gou]弓而兽伏鸟下。
弟子名飞卫,学射于甘蝇,而巧过其师。
纪昌者,又学射于飞卫。
飞卫曰:“尔先学不瞬,而后可言射矣。
” 纪昌归,偃卧其妻之机下,以目承牵挺。
二年后,虽锥末倒眦[zi],而不瞬也。
以告飞卫。
飞卫曰。
“未也,亚学视而后可。
视小如大,视微如着,而后告我。
” 昌以牦[mao]悬虱于牖[you,窗户],南面而望之。
旬日之间,浸[jin]大也;三年之后,如车轮焉。
以睹余物,皆丘山也。
乃以燕角之弧,朔蓬之竿射之,贯虱之心,而悬不绝。
以告飞卫。
飞卫高蹈拊[fu]膺[ying]曰:“汝得之矣
” 译文 甘蝇是古时候的一位射箭能手。
他只要一拉弓射箭,将箭射向野兽,野兽就应声而倒;将箭射向天空飞翔着的飞鸟,飞鸟就会顷刻间从空中坠落下来。
只要看到过甘蝇射箭的人,没有哪一个不称赞他是射箭能手,真是箭无虚发,百发百中。
甘蝇的学生叫飞卫,他跟着甘蝇学射箭非常刻苦,几年以后,飞卫射箭的本领赶上了他的老师甘蝇,真是名师出高徒。
后来,又有一个名叫纪昌的人,来拜飞卫为师,跟着飞卫学射箭。
飞卫收下纪昌作徒弟后,对纪昌学习射箭可真叫严啦
刚开始学射箭时,飞卫对纪昌说:“你是真的要跟我学射箭吗
要知道不下苦工夫是学不到真本领的。
”纪昌表示:只要能学会射箭,我不怕吃苦,愿听老师指教。
于是,飞卫很严肃地对纪昌说:“你要先学会不眨眼,做到了不眨眼后才可以谈得上学射箭。
” 纪昌为了学会射箭,回到家里,仰面躺在他妻子的织布机下面,两眼一眨不眨地直盯着他妻子织布时不停地踩动着的踏脚板。
天天如此,月月如此,心里想着飞卫老师对他的要求和自己向飞卫表示过的决心。
要想学到真功夫,成为一名箭无虚发的神箭手,就要坚持不懈地刻苦练习。
这样坚持练了两年,从不间断;即使锥子的尖端刺到了眼眶边,他的双眼也一眨不眨。
纪昌于是整理行装,离别妻子到飞卫那里去了。
飞卫听完纪昌的汇报后却对纪昌说:“还没有学到家哩。
要学好射箭,你还必须练好眼力才行,要练到看小的东西像看到大的一样,看隐约模糊的东西像明显的东西一样。
你还要继续练,练到了那个时候,你再来告诉我。
” 纪昌又一次回到家里,选一根最细的牦牛尾巴上的毛,一端系上一个小虱子,另一端悬挂在自家的窗口上,两眼注视着吊在窗口牦牛毛下端的小虱子。
看着,看着,目不转睛地看着。
10天不到,那虱子似乎渐渐地变大了。
纪昌仍然坚持不懈地刻苦练习。
他继续看着,看着,目不转睛地看着。
三年过去了,眼中看着那个系在牦牛毛下端的小虱子又渐渐地变大了,大得仿佛像车轮一样大小了。
纪昌再看其他的东西,简直全都变大了,大得竟像是巨大的山丘了。
于是,纪昌马上找来用北方生长的牛角所装饰的强弓,用出产在北方的蓬竹所造的利箭,左手拿起弓,右手搭上箭,目不转睛地瞄准那仿佛车轮大小的虱子,将箭射过去,箭头恰好从虱子的中心穿过,而悬挂虱子的牦牛毛却没有被射断。
这时,纪昌才深深体会到要学到真实本领非下苦功夫不可。
他便把这一成绩告诉飞卫。
飞卫听了很为纪昌高兴,甚至高兴得跳了起来,并还用手拍着胸脯,走过去向纪昌表示祝贺说:“你成功了。
对射箭的奥妙,你已经掌握了啊
” 这篇故事告诉人们:要学好本领,必须苦练基本功,必须持之以恒。
只有坚持不懈地练习,才能精通。
纪昌把自己练习(视物)的情况告诉了飞卫,飞卫高兴的手舞足蹈,说:“你已经掌握了射箭的诀窍了。
” 扁鹊治病 语出<扁鹊见蔡桓公> 《扁鹊见蔡桓公》选自《韩非子·喻老》,作者韩非 【原文】 扁鹊见蔡桓公,立有间,扁鹊曰:“君有疾在腠(còu)理,不治将恐深。
”桓侯曰:“ 寡人无疾。
”扁鹊出,桓侯曰:“医之好治不病以为功。
” 居十日,扁鹊复见曰:“君之病在肌肤,不治将益深。
”桓侯不应。
扁鹊出,桓侯又不悦。
居十日,扁鹊复见曰:“君子病在肠胃,不治将益深。
”桓侯又不应。
扁鹊出,桓侯又不悦。
居十日,扁鹊望桓侯而还走。
桓侯故使人问之,扁鹊曰:“疾在腠理,汤熨(中医用布包热药敷患处)之所及也; 在肌肤,针石(中医用针或石针刺穴位)之所及也;在肠胃,火齐(中医汤药名,火齐汤)之所及也;在骨髓,司命之 所属,无奈何也。
今在骨髓,臣是以无请矣。
” 居五日,桓公体痛,使人索扁鹊,已逃秦矣,桓侯遂死。
【注译】 扁鹊见蔡桓公〔扁鹊(biàn què):姓秦,名越人,战国时鄚(mò)地(今河北省任丘县境内)人,医术高明。
所以人们就用传说中的上古神医扁鹊的名字来称呼他。
见:进见、谒见。
蔡桓公:蔡国(今河南省蔡县一带)的国君。
扁鹊见蔡桓公,立有间,〔立:站立。
有间(jiàn):一会儿。
〕扁鹊曰:“君有疾在腠理,不治将恐深。
”〔君:国君您(指蔡桓公)。
疾:病疾。
腠(zòu)理:皮肤的纹理。
不治将恐深:不及时治疗的话恐怕将要更加厉害。
将:将要。
恐:恐怕。
深:厉害、更甚。
〕桓侯曰:“寡人无疾。
”〔桓侯:即蔡桓公。
寡人:古代诸侯国的国君对自己的谦称。
〕扁鹊出,桓侯曰:“医之好治不病以为功
”〔出:退出。
医之好治不病以为功:医生喜欢给没有病的人治病,把(治好“病”)作为(自己的)功劳。
之:结构助词,取消句子的独立性。
好(hào):喜欢。
不病:没有疾病(的人),此作名词性词组。
以为功:即“以(之)为功”(省略介词宾语),意思是“把(它)作为功劳。
”〕居十日,扁鹊复见,曰:“君之病在肌肤,不治将益深。
”〔居:止、停。
居十日:待(dāi)了十天。
复:再次。
肌肤:肌肉和皮肤。
益:更加。
〕桓侯不应。
〔应(yīng):答应、理睬。
〕扁鹊出,桓侯又不悦。
〔悦(yuè):高兴。
〕居十日,扁鹊复见,曰:“君之病在肠胃,不治将益深。
”桓侯又不应。
扁鹊出,桓侯又不悦。
居十日,扁鹊望桓侯而还走。
〔望桓侯而还走:(扁鹊)望见蔡桓公转身就跑。
而:连词,表顺承。
还(huái):同“旋”,意思是“回转”、“掉转”。
走:跑。
〕桓侯故使人问之,〔故:特意。
使:令、让。
问之:问他(指扁鹊)。
〕扁鹊曰:“疾在腠理,汤熨之所及也;〔汤熨之所及也:(是)汤、熨的力量所能达到的。
汤(tàng):同“烫”,即用热水焐(wù)。
熨(yùn):用药物热敷。
之:助词,无实义。
所及:所达到的(所字结构)。
也:语气助词,表判断。
〕在肌肤,针石之所及也;〔针石:金属针和石针。
这里指针刺治病。
〕在肠胃,火齐之所及也;〔火齐(jì):火齐汤,一种清火、治肠胃病的汤药。
齐:同“剂”。
〕在骨髓,司命之所属,无奈何也。
〔司命之所属:司命所管的。
司命:传说中掌管生死的神。
属:管。
之:助词,无实义。
无奈何:没有办法。
奈何:怎么办、怎么样。
也:语助词,表肯定。
〕今在骨髓,臣是以无请也。
”〔今在:现在(疾病)在……。
是以:即“以是”,意思是“因此”。
是:指示代词,此。
无请:不问,意思是不再说话。
请:问。
矣:语助词,表肯定,了。
〕居五日,桓侯体痛,使人索扁鹊,已逃秦矣。
〔体痛:身体疼痛。
索:寻找。
已逃秦矣:已经逃(到)秦国去了。
逃秦:即“逃(于)秦”省略介词“于”。
矣:语助词,表时间,了。
〕桓侯遂死。
〔遂(suì):于是。
〕 〔小结〕以时间为序,写扁鹊与蔡桓公的四次见面,又传神地再现两人见面时不同的神态、语言和性格,突出扁鹊慧眼识病,热心及时行医,又机智避祸,和桓公的骄横自信、讳疾忌医。
结尾,扁鹊不得不逃亡,暗示了专制君主统治下的残暴。
文中深刻揭示了及时医过,防微杜渐的道理,颇能引人深思。
【译文】 一天,扁鹊进见蔡桓公,站了好一会儿说道:“您有病在皮肤的纹理,要是不治,恐怕会加重。
”桓公回答说:“我没有病。
”扁鹊退出后,桓公说:“医生总是喜欢给没病的人治病,并把这作为自己的功劳。
”过了十天,扁鹊又拜见蔡桓公,说:“您的病已经到了肌肤,要是不治,就会更加厉害了。
”桓公听后不理睬他。
扁鹊退出,桓公又是很不高兴。
过了十天,扁鹊再次拜见蔡桓公,说:“您的病已经进入肠胃,要是不治,就更加严重了。
”桓公仍不理睬他。
扁鹊退出,桓公又是极不高兴。
又过了十天,扁鹊远远地看见桓公转身就跑。
桓公很奇怪,故此特派人去问他,扁鹊说:“病在皮下,用药热敷治疗就可以医治好的;病在肌肤之间,用针刺就可以医治好的;病在肠胃中,用清火汤剂就可以医治好的;要是病在骨髓,那就是掌管生命的神所管的了,我就没有办法治疗了。
现在桓公的病已发展到骨髓里面,我因此不再过问了。
”过了五天,桓公感到浑身疼痛,便派人去寻找扁鹊,这时,扁鹊已经逃到秦国去了。
〔简析〕本文描写了古代神医为诸侯王诊断疾病,被君王粗暴地回绝,而最终逃亡而去的故事,主要截取二人三次对话的片断,最后以神医对病理的论述,和君王终于病死作为结局,故事情节起伏,线索明晰,结构完整。
作者注意在层层对比、步步深入中,显示扁鹊的精明诊断,深通病理,对病人苦苦衷告、高度负责的精神;同时揭露诸侯王不纳忠告,刚愎(bì)自信、讳疾忌医、顽劣不化,最终自食其果、病发身亡。
本文的描写隐含着作者的暗讽,如写蔡桓公对神医的猜忌和偏见,写他“不应”、“不悦”的专横,以及写神医扁鹊未能治病,却不得不逃亡,都对封建统治者的专制给予了揭露。
仅就写作的手法和目的而言,韩非的写作水平是很高的,而且文章的寓言作用也发挥得很好.但是因为古人的知识水平有限,编出来的东西就有问题,比如这种先在表皮,然后转移进肌肉,最后进入骨头的疾病其实根本是不存在的。
而蔡桓公所说的“医者好治不病以为功”倒是挺客观,因为许多疾病本来就是自愈的
现在看这篇文章应该注意的是如何扬弃,扬:不能太独断要虚心接受别人的意见。
弃:神医都是杜撰出来的,自称神医的大部分是骗子。
如果韩非活到现代是不会写出这样的文章的,现代人比古代的人至少在知识上水平要高得多了
一分辛劳一分收获的上一句是什么请老师帮忙回答
一种事物的学姐的要勤学苦练。
纪昌学射这则寓言告诉我们什么道理
《纪昌学射》这则寓言故事告诉我们:无论学习什么技艺,都要从学习这门技艺的基本功入手,扎实的基本功是不断取得进步的基础。
另外,这则寓言也让我们体会到了学习者的恒心和毅力,以及名师教导对学习的重要性。
纪昌学射翻译
甘蝇是古代一个善于射箭的人,拉开弓兽就倒下,鸟就落下,百发百中。
甘蝇的一个弟子名叫飞卫,向甘蝇学习射箭,但他射箭的本领却超过了他的师傅--甘蝇。
纪昌又向飞卫学习射箭。
飞卫说:“你先学会看东西不眨眼睛,然后我们再谈射箭。
”纪昌回到家里,仰面倒下躺在他妻子的织布机下,用眼睛由下向上注视着织布机上提综的踏脚板,练习不眨眼睛。
练二年之后,即使有人用针刺他的眼皮,他也不眨一下眼睛。
纪昌把自己练习的情况告诉了飞卫,飞卫说:“还不行,你还要学会视物才行。
要练到看小物体像看大东西一样清晰,看细微的东西看得很明显,然后再来告诉我。
”纪昌用牛尾巴的毛系住一只虱子,悬挂在窗口,朝南面远远的看着它,十天之后看虱子渐渐大了;三年之后,虱子在他眼里有车轮那么大。
转过头来看其他东西都像山丘一样大。



