请提供一些描写雪的词语和句子
训读:ゆき yuki 音读:せつ se tsu如果是你名字的话,一般是用音读的陈雪 ちんせつ qin se ci 秦 赛次
有啥和雪有关的日文歌吗
下雪时候听的那种 除了雪之少女的主题曲
推荐楼主听下 仓0木0麻0衣的 白い雪 我就是听这首歌喜欢上她的 超喜欢还有的 JEWEL 很抒情的一首moment A Song For XX Appears No Way To Say 的 雪之华 也很好听的这些本人觉得都很好听的 很适合下雪的时候听~
我不开心的日文怎么写
我不开心在日语中有以下几种说法:嬉しくない=u re shi ku na yi(罗马音)=不开心
悲しい=ka na shi yi(罗马音)=很悲伤
楽しくない=ta no shi ku na yi(罗马音)=不幸福
落ち込む=o chi ko mu(罗马音)=
机嫌わるい=ki gen wa ru yi(罗马音)=不爽
一首日文歌曲 后面被国人翻唱了 大概是描写的 冬季 下雪 恋歌 这方面的
「あたしの上には太阳なんかなかった。
いつも夜。
でも暗くはなかった。
太阳に代わるものがあったから。
太阳ほど明るくはないけれど、あたしには十分だった。
あたしはその光によって、夜を昼と思って生きてくることができたの。
わかるわね。
あたしには最初から太阳なんかなかった。
だから失う恐怖もないの」“我的天空里没有太阳,总是黑夜,但并不暗,因为有东西代替了太阳。
虽然没有太阳那么明亮,但对我来说已经足够。
凭借着这份光,我便能把黑夜当成白天。
你明白吗
我从来就没有太阳,所以不怕失去。
”
求十首日本俳句的原文及对应的中文翻译
1.我庭の小草萌えいでぬ限りなき天地今やよみがへるらし。
译文:我庭小草复萌发,无限天地行将绿。
2.春雨や伞高低に渡し舟。
译文:渡船春雨至 船上伞高低。
3.雪间より薄紫の芽独活哉。
译文:雪融艳一点,当归淡紫芽。
4.蛸壶やはかなき梦を夏の月。
译文:章鱼壶中梦黄粱,天边夏月。
5.马に寝て残梦月远し茶のけぶり。
译文:迷蒙马背眠,月随残梦天边远,淡淡起茶烟。
6.梅白し昨日ふや靏を盗れし。
译文:水鸟嘴,沾有梅瓣白。
7.庭扫きて雪を忘るる帚かな。
译文:扫庭抱帚忘雪。
8.ふるさとや寄るもさはるも茨(ばら)の花。
译文:故乡呀,挨着碰着,都是带刺的花。
9.鸣くな雁今日から我も旅人ぞ。
译文:雁别叫了,从今天起,我也是漂泊者啊!10.心あてに折らばや折らむ初霜のおきまどはせる白菊の花。
译文:菊霜不可辨,反复迟疑摘。
1.俳句定义:日本诗体之一。
一般以三句十七音组成。
原为俳谐连歌的第一句(也称发句),19世纪末经正冈子规提倡始成为独立的诗体。
大多采用象征和比喻手法,崇尚简洁、含蓄、雅淡,比和歌更为精炼。
2.俳句和川柳:俳句和川柳共为从“俳谐连歌”中诞生出来的兄弟。
连歌原本是贵族的文化,庶民为了让自己也能享受这种乐趣,将其改造成荒唐滑稽的内容,这就是俳谐连歌。
连歌的创作是由前一个人先吟出五七五的句子,另一人在其后接七七的句子,再由另一人在其后接五七五的句子,这样反复循环,最后完成的作品能连上36句,甚至到100句。
俳句也就是由这种俳谐连歌的“发句”(最初的五七五句)单独创作而成的。
川柳是“付句”独立的产物。
2.俳句的要点:有无季语,俳句必须要加入季语,而川柳是可以没有的。
有无切字,断句用的“や”、“かな”、“けり”等切字在俳句中十分重要,而川柳则并不重视切字。
文言体和口语体,俳句一般用书面语的文言体,川柳一般用谈话时的口语体。
这也由于切字是属于文言体的关系,毕竟在日常会话中,我们是不会使用“名月や”、“広野かな”等措辞的。
自然与人事,俳句吟咏的是自然与四季,而川柳以人情世故、社会讽刺为题材。
比如描写上班族的悲哀与辛劳的上班族川柳就很受欢迎。
另外,川柳也不像俳句那样需留余韵,它的特点是直截了当传达自己的心情。