
英语和汉语在句子结构上有哪些差异
一、英语重结构,汉语重语义我国著名语言家王力先生曾经说过:“就句子的结构而论,西洋语言是法治的,中国语言是人治的.”(《中国语法理论》,《王力文集》第一卷,第35页,山东教育出版社,1984年) 我们看一看下面的例子: Children will play with dolls equipped with personality chips, computers with inbuilt (成为固定装置的,嵌入墙内的;内在的,固有的)personalities will be regarded as workmates rather than tools, relaxation will be in front of smell television, and digital age will have arrived. 译文:儿童将与装有个性芯片的玩具娃娃玩耍,具有个性内置的计算机将被视为工作伙伴而不是工具,人们将在气味电视前休闲,到这时数字时代就来到了. 这句英语是由四个独立句构成的并列句,前三个句子都用简单将来时,最后一个句子用的是将来完成时,句子之间的关系通过时态、逗号和并列连词and表示得一清二楚.而汉语译文明显就是简单的叙述,至于句子之间的关系完全通过句子的语义表现出来:前三个句子可以看成是并列关系,最后一个句子则表示结果. 二、英语多长句,汉语多短句 由于英语是法治的语言,只要结构上没有出现错误,许多意思往往可以放在一个长句中表达;汉语则正好相反,由于是人治,语义通过字词直接表达,不同的意思往往通过不同的短句表达出来.正是由于这个原因,考研英译汉试题几乎百分之百都是长而复杂的句子,而翻译成中文经常就成了许多短小的句子. 例如:Interest in historical methods had arisen less through external challenge to the validity of history as an intellectual discipline (身心的锻炼,训练;纪律,风纪,命令服从;惩戒,惩罚;学科,科目)and more from internal quarrels among historians themselves. 译文:人们对历史研究方法产生了兴趣,这与其说是因为外部对历史作为一门知识学科的有效性提出了挑战,还不如说是因为历史学家内部发生了争吵. 英文原句是个典型的长句,由27个词组成,中间没有使用任何标点符号,完全靠语法结构使整个句子的意思化零为整:less through...and more from构成一个复杂的状语修饰动词arisen.在中文翻译中,产生兴趣这一重要内容通过一个独立的句子表达,两个不同的原因则分别由不同的句子表达,整个句子被化整为零. 三、英语多从句,汉语多分句 英语句子不仅可以在简单句中使用很长的修饰语使句子变长,同时也可以用从句使句子变复杂,而这些从句往往通过从句引导词与主句或其它从句连接,整个句子尽管表面上看错综复杂却是一个整体.汉语本来就喜欢用短句,加上表达结构相对松散,英语句子中的从句翻成汉语时往往成了一些分句. 例如:On the whole such a conclusion can be drawn with a certain degree of confidence but only if the child can be assumed to have had the same attitude towards the test as the other with whom he is compared, and only if he was not punished by lack of relevant information which they possessed. 译文:总的来说,得出这样一个结论是有一定程度把握的,但是必须具备两个条件:能够假定这个孩子对测试的态度和与他相比的另一个孩子的态度相同;他也没有因缺乏别的孩子已掌握的有关知识而被扣分. 原文中两个only if引导的从句显然使整个句子变得很复杂,可是由于有并列连词but和and,整句话的逻辑关系十分清楚:…能够得出结论…但是只要…而且只要….从上面的译文我们可以看出,为了使中文表达更加清楚,but only if...and only if...首先提纲挈领:但是必须具备两个条件……,这种做法给我们的感觉是译文中没有从句,有的只是一些不同的分句. 四、主语,宾语等名词成分“英语多代词,汉语多名词” 在句子中,英语多用名词和介词,汉语多用动词. 英语不仅有we、you、he、they等人称代词,而且还有that、which之类的关系代词,在长而复杂的句子,为了使句子结构正确、语义清楚,同时避免表达上的重复,英语往往使用很多代词.汉语虽然也有代词,但由于结构相对松散、句子相对较短,汉语里不能使用太多的代词,使用名词往往使语义更加清楚.请看下面的例句: There will be television chat shows hosted by robots, and cars with pollution monitors that will disable them when they offend. 译文:届时,将出现由机器人主持的电视访谈节目及装有污染监测器的汽车,一旦这些汽车污染超标(或违规),监测器就会使其停驶. 五、英语多被动,汉语多主动 英语比较喜欢用被动语态,科技英语尤其如此.汉语虽然也有被、由之类的词表示动作是被动的,但这种表达远没有英语的被动语态那么常见,因此,英语中的被动在汉译中往往成了主动.下面我们先看一组常用被动句型的汉译: It must be pointed out that...必须指出…… It must be admitted that...必须承认…… It is imagined that...人们认为…… It can not be denied that...不可否认…… It will be seen from this that...由此可知…… It should be realized that...必须认识到…… It is (always) stressed that...人们(总是)强调…… It may be said without fear of exaggeration that...可以毫不夸张地说…… 这些常用被动句型属于习惯表达法,在科技英语中出现频率很高,考生不仅要熟悉这些句型的固定翻译,同时要认识到许多英语中的被动从习惯上来讲要译成汉语的主动.我们再看一个典型的例子: And it is imagined by many that the operations of the common mind can by no means be compared with these processes, and that they have to be required by a sort of special training. 译文:许多人认为,普通人的思维活动根本无法与科学家的思维活动相比,认为这些思维活动必须经过某种专门训练才能掌握. 原文中有三个被动语态is imagined, be compared和be required,译成汉语都变成了主动表达:认为、相比和掌握. 有些英语被动需要把主语译成汉语的宾语,这样才能更加符合中文的表达习惯. 例如:New sources of energy must be found, and this will take time, but it is not likely to result in any situation that will ever restore (归还;恢复,复兴;恢复健康,复原)that sense of cheap and plentiful energy we have had in the past time. 译文:必须找到新的能源,这需要时间;而过去我们感觉到的那种能源价廉而充足的情况将不大可能再出现了. 六、英语多变化,汉语多重复 熟悉英语的人都知道,英语表达相同的意思时往往变换表达方式.第一次说我认为可以用I think,第二次再用I think显然就很乏味,应该换成I believe或I imagine之类的表达.相比之下,汉语对变换表达方式的要求没有英语那么高,很多英语中的变化表达译成重复表达就行了.请看下面的例子: The monkey's most extraordinary accomplishment was learning to operate a tractor. By the age of nine, the monkey had learned to solo on the vehicle. 译文:这只猴子最了不起的成就是学会驾驶拖拉机.到九岁的时候,这只猴子已经学会了单独表演驾驶拖拉机.tractor和vehicle在句中显然都表示拖拉机,英语表达上有变化,而译成汉语时使用了重复表达法. 七、英语多抽象,汉语多具体 做翻译实践较多的人都有这样的体会:英文句子难译主要难在结构复杂和表达抽象上.通过分析句子的结构,把长句变短句、从句变分句,结构上的难题往往迎刃而解.表达抽象则要求译者吃透原文的意思、用具体的中文进行表达,这对考生往往具有更大的挑战性. 下面我们先看一组例子: disintegration 土崩瓦解ardent (热心的;热情的)loyalty 赤胆忠心 total exhaustion 筋疲力尽 far-sightedness 远见卓识 careful consideration 深思熟虑 perfect harmony (和声;和睦)水乳交融 feed on fancies 画饼充饥 with great eagerness 如饥似渴 lack of perseverance 三天打鱼,两天晒网make a little contribution (捐款;捐助)添砖加瓦 on the verge of destruction 危在旦夕 从上面的例子不难看出,英语表达往往比较抽象,汉语则喜欢比较具体.我们再看一个翻译: Until such time as mankind has the sense to lower its population to the points whereas the planet can provide a comfortable support for all, people will have to accept more unnatural food. 译文:除非人类终于意识到要把人口减少到这样的程度:使地球能为所有人提供足够的饮食,否则人们将不得不接受更多的“人造食品”. 原文中有三个抽象的名词:sense, point和support和两个抽象的形容词comfortable和unnatural.根据大纲中词汇表提供的解释,sense可指“感觉”、“判断力”,point的意思是“点”,support的意思是“支撑(物)”、“支持(物)”,comfortable是“舒适的”,unnatural是“非自然的”,都是意思十分抽象的词,如果不进行具体化处理,译文就可能是这样:除非人类有这样的感觉,把人口减少到这样的,使地球能为大家提供舒适的支持,否则人们将不得不接受更多的非自然的食物. 八、英语多引申,汉语多推理 英语有两句俗话:一是You know a word by the company it keeps.(要知义如何,关键看词伙),二是Words do not have meaning, but people have meaning for them.(词本无义,义随人生).这说明词典对词的定义和解释是死的,而实际运用中的语言是活的.从原文角度来说,这种活用是词义和用法的引申,翻译的时候要准确理解这种引申,译者就需要进行推理. 例如:While there are almost as many definitions of history as there are historians, modern practice most closely conforms to one that sees history as the attempt to recreate and explain the significant events of the past. 译文:尽管关于历史的定义几乎和历史学家一样多,现代实践最符合这样一种定义,即把历史看作是对过去重大历史事件的再现和解释. recreate根据构词法和一般词典上解释都是“重新创造”,而考研英语大纲词汇表中只有名词recreation,所给词义为娱乐、消遣,在这种情况下,考生很容易把recreate译成“重新创造”或者“娱乐”.仔细观察recreate不难发现它带有宾语the significant events of the part,从逻辑上来讲,过去的重大历史事件是不能重新创造的,作者显然对recreate一词的词义进行了引申.做翻译的人经常会有这样一种感受:某个词明明认识,可就是不知道该怎样表达.这其实就是词的引申和推理在起作用. 九、英语多省略,汉语多补充 英语一方面十分注重句子结构,另一方面又喜欢使用省略.英语省略的类型很多,有名词的省略,动词的省略,有句法方面的省略,也有情景方面的省略.在并列结构中,英语往往省略前面已出现过的词语,而汉语则往往重复这些省略了的词. 例如:①Ambition is the mother of destruction as well as of evil. 野心不仅是罪恶的根源,同时也是毁灭的根源. ②Reading exercises one's eyes; Speaking, one's tongue; while writing, one's mind. 阅读训练人的眼睛,说话训练人的口齿,写作训练人的思维. ④One boy is a boy, two boys half a boy, three boys no boy. 在考研英译汉中,省略是一种很常见现象.例如: Whether to use tests, other kinds of information, or both in a particular situation depends, therefore, upon the evidence from experience concerning comparative validity and upon such factors as cost and availability. 译文:因此,究竟是使用测试,其它种类的信息,还是在特定的情况下两者都使用,取决于关于相对效度的来自经验的证据,同时还取决于成本和可获得性这样的因素. whether...or...是并列连词,or前面省略了不定式to use, and upon中间省了动词depends. 十、英语多前重心,汉语多后重心 在表达多逻辑思维时,英语往往是判断或结论等在前,事实或描写等在后,即重心在前;汉语则是由因到果、由假设到推论、由事实到结论,即重心在后. 比较:I was all the more delighted when, as a result of the initiative of your Government it proved possible to reinstate the visit so quickly. 译文:由于贵国政府的提议,才得以这样快地重新实现访问.这使我感到特别高兴. The assertion that it was difficult, if not impossible, for a people to enjoy its basic rights unless it was able to determine freely its political status and to ensure freely its economic, social and cultural development was now scarcely (不足地,不充分地;一定不,绝不)contested (斗争;比赛). 译文:如果一个民族不能自由地决定其政治地位,不能自由地保证其经济、社会和文化的发展,要享受其基本权利,即使不是不可能,也是不容易的.这一论断几乎是无可置辩的了.
英语,汉语句子结构的特点有哪些不同
汉语,主,定状补;也是主谓宾定状补,但是英语定语,状语,补语的后置或前置,与汉语用法有较大差别:但语言作为一门工具,是相通的,把握住句子骨干,以及描述语描述的对象,理解句子不是问题,建议买本语法书随便看一看,懂了最基本与本质的,其他复杂的也不过是简单的构成而已。
汉语和英语的句子结构比较实词:实词是有实在意义的词,可以独立充当句子成分,一般可以单独回答问题。
每一个实词都可以详细解说其词义。
一般有名词、动词、形容词、数词、量词、代词六类。
古汉语中代词属于虚词.(一)名词:是表示人、事物或抽象概念名称的词。
如:书本、桌子、儿童、雷锋、思维、政治等。
(二)动词:是表示人或事物的动作、存现及发展趋势的词。
如:走、跑、思考、学习、有、存在、能、可以等。
(三)形容词:表示人或事物的性质、状态的词,汉语中的形容词可以修饰名词,也可以修饰动词,与英语不同。
如:老、好、漂亮、干净、纯洁、飞快。
(注:与英语不同,汉语中形容词同样也可以修饰动词形容词)(四)数词:表示数目的词。
如:一、十、第八、每等。
(五)量词:表示人或事物及动作的计量单位的词。
量词一般与数词连用构成数量短语。
如:个、件、幢、下、次、趟等。
(六)代词:用来指代人、事物、状态、过程的词。
如:你、他们、这、彼等。
英语语言中的语言单位按从小到大的顺序一般分为:词----短语----句子。
学好词类是学好英语的关键。
英语中的词根据词义,形式特征和在句中担当作用的不同大致分为以下十种:词类 作用 例词[实词]名词 n 表示人或事物名称 work, phone形容词 adj 描述人或事物的特征 brave, big数词 num 表示数目或顺序 two, second代词 pron 代替名词或数词 it , they动词 v 表示动作或状态 run ,know副词 adv 描述动作或状态的特征 very, carefully 以上6种词类可以在英文句子中独立地担当句子成份(如名词做主语,宾语等,动词做谓语),称为实词。
虚词:虚词是没有实在意义的词,一般不能单独充当句子成分(副词例外),不能单独回答问题(少数副词除外)。
其存在的价值在于帮助构成句子的语法结构,表示某种语法关系。
汉语的虚词主要有六种:副词、助词、连词、介词、叹词、拟声词。
(一)副词:在句中表示动作行为的性质、状态的程度、范围、时间、趋向等的词。
如:很、非常、一律、也、将来等。
“不、没有、也许、大概”(二)助词:在句中起辅助作用的词。
汉语中的助词主要有:“的”、“地”、“得”、“着”、“了”、“过”。
文言文中助词比较复杂,常见的有“之”、“者”等。
(三)连词:在句中起连接作用的词,连词往往标示词、短语、句子、句群、语段之间的逻辑关系。
如:虽然、但是、因此、无论等。
连词常常成对搭配使用或与副词搭配使用,如:“因为……所以……”、“即使……也……”(五)叹词:表示感叹或惊奇、惊喜、疑虑等语气的词。
如:啊、唉、呀等。
(六)拟声词:模拟人或事物声音的词。
如:哗、唧唧、哐等。
(四)介词:表示动作对象、时间等的引介关系的词。
介词是用来连接名词、代词性词语以构成介词结构的,在句子中介词结构一起充当状语来修饰谓语。
“介词”口诀表:自、从、以、当、为、按照, 由于、对于、为了、到;和、跟、把、比、在、关于, 除了、同、对、向、往、朝用在名词代词前, 介词结构要记牢。
[虚词]冠词 art 用在名词前,帮助说明其意义 a, an, the介词 prep 用在名词或代词前说明其别 for, at, in 的词的关系 连词 conj 用来连接词与词,或句与句 and, if感叹词 用来表示说话时的感情和口气 oh, aha以上4种词都不能在句中独立担当句子成分,称为虚词。
词和词之间的搭配关系有些常见规则,例如:1. 形容词,数词通常用来修饰名词2. 副词常修饰动词,形容词和副词本身3. 介词后面必须跟名词或代词,所以介词不可能单独出现,而必须与它后面的名词或代词一起构成介词短语才行。
描写春天的英语句子有哪些
句子成分结解一、英语语句基本结构分析:(一)宾结构:1、主语以作主语的成分有名词(如boy),主格代词(如you),数词,动词不定式,动名词等。
主语一般在句首。
注意名词单数形式常和冠词不分家!eg: The boy comes from America.He made a speech.Tow and tow is four.To be a teacher is my dream.Doing a research is a necessary step of covering a story.2、谓语:谓语由动词构成,是英语时态、语态变化的主角,一般在主语之后。
谓语可以是不及物动词(vi.)没有宾语,形成主谓结构,eg:We come.Many changes took place in my home town.注(以下这些词是不及物动词:表发生、出现的,如:take place, appear, happen, break out; 表来、去,如:come, go 等)3、宾语:宾语位于及物动词之后,一般同主语构成一样,不同的是构成宾语的代词必须是‘代词宾格’,如:me,him,them等。
除了代词宾格可以作宾语外,名词,动名词,不定式等可以作宾语。
eg:I will do it tomorrow.The boy needs a pen.I like swimming.I like to swim this afternoon.(二)主系表结构:1、主语:同‘主谓宾’结构。
2、谓语:联系动词(Link verb):be动词(am,is,are,was,were,have been);其他联系动词如:become成为,turn变成,go变和感官动词如:feel, touch, hear, see等。
其特点是联系动词与其后的表语没有动宾关系,表语多为形容词或副词,既,不可能是宾语。
3、表语:说明主语的状态、性质、等。
可为形容词、副词、名词、代词、不定式、分词。
(1)当联系动词不是be,而其后是名词和代词时,多表达‘转变为’之意,注意与动宾关系的区别。
eg: He became a teacher at last.His face turned red.(2)感官动词多可用作联系动词eg: He looks well.他面色好。
It sounds nice.这个听起来不错。
I feel good.我感觉好。
The egg smells bad.这个鸡蛋难闻。
例:Tom is a boy.(Tom是个男孩)主语为Tom,系词为be动词的第三人称单数is,表语为a boy(三)There be 结构:There be 表示‘存在有’。
这里的there没有实际意义,不可与副词‘there那里’混淆。
此结构后跟名词,表示‘(存在)有某事物’试比较:There is a boy there.(那儿有一个男孩。
)\\\/前一个there无实意,后一个there为副词‘那里’。
二、定语:定语是对名词或代词起修饰、限定作用的词、短语或句子,汉语中常用‘……的’表示。
定语通常位于被修饰的成分前。
若修饰some,any,every,no构成的复合不定代词时,(如:something、nothing);或不定式、分词短语作定语、从句作定语时,则定语通常置后。
副词用作定语时须放在名词之后。
(一)形容词作定语:The little boy needs a blue pen.小男孩需要一支蓝色的钢笔。
(二)数词作定语相当于形容词:Two boys need two pens.两个男孩需要两支钢笔。
(三)形容词性物主代词或名词所有格作定语:His boy needs Tom's pen.他的男孩需要Tom的钢笔。
There are two boys of Toms there.那儿有Tom家的两个男孩。
(四)介词短语作定语:The boy in the classroom needs a pen of yours.教室里的男孩需要你的一支钢笔。
The boy in blue is Tom.穿兰色衣服的孩子是汤姆。
There are two boys of 9,and three of 10.有两个9岁的,三个10岁的男孩。
(五)名词作定语:The boy needs a ball pen.男孩需要一支圆珠笔。
副词作定语:The boy there needs a pen.那儿的男孩需要一支钢笔。
不定式作定语:The boy to write this letter needs a pen.写这封信的男孩需要一支钢笔。
(六)分词(短语)作定语:The smiling boy needs a pen bought by his mother.那个微笑的男孩需要一支他妈妈买的钢笔。
(七)定语从句:The boy who is reading needs a pen.那个在阅读的男孩需要一支钢笔。
三、状语:状语修饰动词、形容词、副词或全句,说明方式、因果、条件、时间、地点、让步、方向、程度、目的等状语在句子中的位置很灵活,常见情况为:通常在句子基本结构之后,强调时放在句首;修饰形容词或副词时,通常位于被修饰的词之前;表示时间、地点、目的的状语一般位于句子两头,强调时放在句首,地点状语一般须在时间状语之前;一些表示不确定时间(如:often)或程度(如:almost)的副词状语通常位于be动词、助动词、情态动词之后,动词之前。
有时状语在句中的某个位置会引起歧义,应注意,如:The boy calls the girl in the classroom.一般理解成‘男孩喊教室里的女孩‘(此时in the classroom为girl的定语),也可以理解为‘男孩在教室里喊女孩’(此时in the classroom为地点状语),最好写作‘In the classroom,the boy calls the girl.'(一)副词(短语)作状语:The boy needs a pen very much.男孩非常需要一支钢笔。
(程度状语)The boy needs very much the pen bought by his mother.男孩非常需要他母亲买的那支钢笔。
(宾语较长则状语前置)The boy needs a pen now.\\\/Now,the boy needs a pen.\\\/The boy,now,needs a pen.\\\/男孩现在需要一支钢笔。
(时间状语)(二)介词短语作状语:In the classroom,the boy needs a pen.在教室里,男孩需要一支钢笔。
(地点状语)Before his mother,Tom is always a boy.在母亲面前,汤姆总是一个男孩子.(条件状语)On Sundays,there is no student in the classroom.星期天,教室里没有学生.(时间状语)(三)分词(短语)作状语:He sits there,asking for a pen.他坐在那儿要一支笔。
(表示伴随状态)Having to finish his homework,the boy needs a pen.因为不得不完成作业,男孩需要一支笔。
(原因状语)(四)不定式作状语:The boy needs a pen to do his homework.男孩需要一支笔写家庭作业。
(目的状语)(五)名词作状语:Come this way!走这条路!(方向状语)(六)状语从句:时间状语从句,地点状语从句,原因状语从句,结果状语从句,目的状语从句,比较状语从句,让步状语从句,条件状语从句四、直接宾语和间接宾语:(一)特殊的同源宾语现象: fight a fight , dream a dream , etc.(二)有些及物动词可以有两个宾语,如:give给,pass递,bring带,show显示。
这两个宾语通常一个指人,为间接宾语;一个指物,为直接宾语。
间接宾语一般位于直接宾语之前。
一般的顺序为:动词 + 间接宾语 + 直接宾语。
eg:Give me a cup of tea,please.强调间接宾语顺序为:动词 + 直接宾语 + to + 间接宾语。
eg:Show this house to Mr.Smith.Mr.五、宾语补足语:位于宾语之后对宾语作出说明的成分。
宾语与其补足语有逻辑上的主谓关系,它们一起构成复合宾语。
(一)名词\\\/代词宾格 + 名词The war made him a soldier.战争使他成为一名战士.(二)名词\\\/代词宾格 + 形容词New methods make the job easy.新方法使这项工作变得轻松.(三)名词\\\/代词宾格 + 介词短语I often find him at work.我经常发现他在工作.(四)名词\\\/代词宾格 + 动词不定式The teacher ask the students to close the windows.老师让学生们关上窗户.(五)名词\\\/代词宾格 + 分词I saw a cat running acrothe road.我看见一只猫跑过了马路.六、同位语:同位语是在名词或代词之后并列名词或代词对前者加以说明的成分,近乎于后置定语。
如:We students should study hard. (students是we的同位语,都是指同一批‘学生’)We all are students. (all是we的同位语,都指同样的‘我们’)七、独立成分:有时句子中会有一些与句子没有语法联系的成分,称为句子独立成分(注意:区别于分词独立结构)。
感叹词:oh,hello,aha,ah,等。
肯定词yes否定词no称呼语:称呼人的用语。
插入语:一些句中插入的 I think , I believe,等。
如: The story,I think,has never come to the end.\\\/我相信,这个故事还远没结束.情态词,表示说话人的语气(多作为修饰全句的状语):perhaps也许,maybe大概,acturely实际上,certainly当然,等。
八、分词独立结构:分词作状语时其逻辑主语与句子的主语一致! 否则应有自己的逻辑主语,构成分词独立结构。
例:错句:Studying hard,your score will go up.正确:(1) Studying hard,you can make your score go up. 或 (2)If you study hard,your score will go up.解析:错句中分词studying没有自带逻辑主语,则其逻辑主语就是句子的主语,既your score . 显然做study的应是人,不应是your score(分数). 正确句(1)更正了句子的主语,使其与分词逻辑主语一致( 同为you );正确句(2)则使用条件分句带出study的主语,(不过已经不是分词结构了).分词独立结构常省略being,having been.不过‘There being...’的场合不能省略.如:Game (being) over,he went home.He stands there,book (being) in hand.独立结构还可用with、without引导,作状语或定语。
这种结构不但可以用分词,还可以用不定式、形容词、介词短语、副词或名词等。
如:With nothing to do,he fell asleep soon.无事可做,他很快就睡着了。
The teacher came in,with glasses on his nose.老师进来了,戴着一付眼镜。
(注意,此句on his nose不可省略!)英语句子结构分析英语句子分为简单句和复合句。
所谓的简单句,就是一个句子中只包含一个主谓结构的句子。
复合句又分成并列句和复杂句,下面我们分别对这三种情况加以简要的分析。
1、简单句简单句,即只有一个主谓结构的句子。
除了特殊情况,英语句子中都有主语、谓语(或表语),有时候还有宾语;而且除了倒装句等特殊句型,一般情况下,主语、谓语、宾语的先后顺序是固定的,不可能宾语跑到谓语前面,或者谓语跑到主语前面。
目前很多语法书都把英语的简单句归纳为五种基本句型。
实际上,英语简单句还可以简化为三种形式:主语 + 谓语(及物动词) + 宾语;I hate grammar.主语 + 谓语(不及物动词); Grammar sucks.主语 + 系动词 + 表语 Grammar is hell.所以,我们在阅读句子的时候,不管句子有多长,不管是并列句还是复合句,都必须首先分清各句中的主语、谓语(或表语),有的句子中还包括宾语。
因为主语、谓语、宾语中英语句子的主干,抓住了句子的主干,句子的基本意思就清楚了。
2、并列句并列句就是两个或以上的简单句,由表示并列关系的连词或标点符号连接而成。
常见的连词:and, not only...but also, neither...nor... or, either...or... otherwise,but, yet, while, so, for等。
阅读中遇到并列关系的句子,一般情况下是以连词为界限,将句子分成前、后几个部分,并分别来分析,各句的意思一般可以单独理解,最后将各句合并即可。
I hate grammar, \\\/ while he loves it. (以while为界,可分为前后两个小句子)3、 主从复合句主从复合句即是复杂句,它也是由两个以上的句子构成。
与并列不同的是,各分句之间的意思是紧密相连的,所以我们不能简单地把各个句子拆开来看,而必须将各分句综合起来进行理解。
有时候,分句里面有可能还包含分句。
说到从句,我们还要介绍一下英语中的三大从句:名词性从句,形容词性从句和副词性从句。
三大从句之下又包括纷繁复杂的从句形式:名词性从句:主语从句,宾语从句,表语从句, 同位语从句形容词性从句(定语从句):限制性,非限制性副词性从句(状语从句):时间,地点,原因,条件,目的,让步,方式,结果看到这里,可能有些同学又会产生抵触情绪了,其实这些细致的划分我们可以跳过,对于具体句子中的从句如何解决其实很简单,你只需知道从句做什么成分就可以了,从句做什么成分,就是个什么功能的从句。
The sad thing is that the ugly man with a lot of money chooses living alone. (表语)What the ugly man chooses is living alone.(主语)We all know that the ugly man chooses living alone.(宾语)The thing that the ugly man with a lot of money chooses living alone was known to everyone. (同位语)The ugly man who has a lot of money chooses living alone.(定语)Although the ugly man has a lot of money, he chooses living alone.(状语)在阅读这样的复杂句的时候,首先要找出主句或从句从哪儿开始,到哪儿结束,首先理解主句的意思,最后再把从句的内容与主句综合起来。
介绍完句子结构,就该说说复杂句子的解决方法了,那就是优先提取主干法。
这种方法顾名思义就是先把句子的主干提取,因为主干是句子的精髓所在,然后再看其他补充或修饰的成分。
One of the results of the conflict between the two factions was 【that [ what in previous years had been referred to as the American, native, or, occasionally, New York school (---the most representative school of American art in any genre--- ) 主语从句] ( had by 1890) was firmly established in the minds of critics and public alike as the Hudson River school. 表语从句】首先找到句子主干成分:One of the results was...很明显的主系表结构,that 引导的显然是个表语从句,表语从句中又有一个由What引导的主语从句,主干结构是...was firmly established. 最后再加上修饰成分,句子就很容易分析了,也可以轻而易举的翻译并理解了:两个派别斗争的结果之一是:直到1890年,这个曾经被称作美国的、本土的、或者偶尔被称作是纽约的美国艺术题材中最有代表性的学派,以哈德逊河学派命名被稳固的建立在批评家和公众的思想之中了。
优先提取主干是一个很有效地方法,如果我们具备了基本的句子结构知识,了解了句子的成分构成,先提取主干,抓住句子精髓,再看从句和其他部分,理清各个部分之间的关系,任何复杂的句子也就迎刃而解了。



