诗经里有哪些句子是描写生活态度的
厌浥行露,岂不夙夜,谓行多露。
谁谓雀无角
何以穿我屋
谁谓女无家
何以速我狱
虽速我狱,室家不足
谁谓鼠无牙
何以穿我墉
谁谓女无家
何以速我讼
虽速我讼,亦不女从
《诗经》里关于“荷花”的诗句有哪些
《国风的民间歌谣(包括《小雅》中一部分类似作品),映的生活内容比纯粹出于上层的《雅》、《颂》广阔得多,生活气息也更为浓厚。
十五《》,以《豳风》的年代最早。
其中《七月》一篇,是极古老的农事诗,一般以为产生于西周初。
与《周颂》中的农事诗不同,它以相当长的篇幅,叙述农夫一年四季的劳动生活,并记载了当时的农业知识和生产经验,像是记农历的歌谣。
诗的作者,像是一个奴隶管理人,或者如一些学者所说,他是一个奴隶家庭的家长,率领一群农夫和自己的妻子儿女为“公”和“公子”工作。
不拘哪一种,其本人的身份,也属于奴隶,只是地位稍高些。
所以诗中既嗟叹农夫的辛劳,又将此作为农夫应尽的义务,并为“公”和“公子”热情祝颂。
诗的价值,在于相当忠实而细致地描绘了从氏族公社转化来的氏族奴隶制的社会情状。
《国风》中也有相当一部分政治批评和道德批评的诗。
这些诗有些是针对特定的人物事件的,有的则带有普遍意义。
总体上说,这些诗较多反映了社会中下层民众对上层统治者的不满。
如著名的《伐檀》:坎坎伐檀兮,置之河之干兮。
河水清且涟猗。
不稼不穑,胡取禾三百廛兮
不狩不猎,胡瞻尔庭有悬貆兮
彼君子兮,不素餐兮
【大概是这样具体的请找百科】
【诗经】里有那些关荷花、采莲、莲子等的篇目句子
【国风·郑风】山有扶苏:山有扶苏,隰有荷华。
不见子都,乃见狂且。
扶苏:枝叶繁茂的大树。
隰:音席,低洼的湿地。
荷华:荷花。
山上有茂盛的扶苏,池里有美艳的荷花。
没见到子都美男子啊,偏遇见你这个小狂徒。
【国风·陈风】泽陂:彼泽之陂,有蒲与荷。
有美一人,伤如之何
池塘堤岸旁,既长蒲草又长荷。
有个健美的青年,使我思念没奈何。
就找到这么两句
关于诗经的问题 关于正直高尚,积极向上的情操
名篇1.二子乘舟 二子乘舟,泛泛其景。
愿言思子,中心养养。
二子乘舟,泛泛其逝。
愿言思子,不瑕有害
泛泛:漂流的样子养养:担忧的样子逝:往 二子乘舟去出游, 随波飘荡影悠悠。
每一想起弟兄俩, 心头涌出无限愁。
二子乘舟去远方, 随波飘荡影全光。
每一想起弟兄俩, 该不会遇上险与祸吧
本诗描写对二位同舟远行的人的忧虑,表达了对二子的安危的关怀。
古时解释二子的本事是卫公子伋和公子寿的故事,作为诗歌本身并无明证,不过是根据传统的一些解说和史书的记载。
2.相鼠相鼠有皮,人而无仪。
人而无仪,不死何为
相鼠有齿,人而无止。
人而无止,不死何俟
相鼠有体,人而无礼。
人而无礼,胡不遄死
相:看仪:威仪止:礼节体:身躯遄:很快 看那老鼠有张皮,却见有人没威仪。
却见有人没威仪,为何还活不倒毙
看那老鼠有牙齿,却见有人无廉耻。
却见有人无廉耻,活着不死等何时
看那老鼠有肢体,却见有人不懂礼。
却见有人不懂礼,何不赶快就断气
这首诗语言的尖刻犀利,气势的咄咄逼人,在整部中也是不多见的。
本诗具有强烈的反抗性和更鲜明的。
3.黍离彼黍离离,彼稷之苗。
行迈靡靡,中心摇摇。
知我者谓我心忧,不知我者谓我何求。
悠悠苍天,此何人哉
彼黍离离,彼稷之穗。
行迈靡靡,中心如醉。
知我者,谓我心忧,不知我者,谓我何求。
悠悠苍天,此何人哉
彼黍离离,彼稷之实。
行迈靡靡,中心如噎。
知我者,谓我心忧,不知我者,谓我何求。
悠悠苍天,此何人哉
1.黍 :一种农作物,即糜子,子实去皮后叫黄米,有黏性,可以酿酒、做糕等。
2.离离:庄稼一行行排列的样子。
3.稷 :谷子,一说高粱。
4.行迈:远行。
迈,行、走;。
5.靡靡:迟迟、缓慢样子。
6.中心:内心; 7.摇摇:心神不宁。
8.谓:说。
9.悠悠:遥远的样子。
10.此何人哉:这(指故国沦亡的凄凉景象)是谁造成的呢
11.实:籽粒。
12.噎 :食物塞住咽喉,这里指哽咽。
那糜子一行行地排列,那高粱生出苗儿来。
缓慢地走着,心中恍惚不安。
了解我的人说我有忧愁,不了解我的人说我有所求。
遥远的的苍天啊,这都是谁造成的呢? 那糜子一行行地排列,那高粱抽出穗儿来。
缓慢地走着,心中如酒醉般昏昏沉沉。
了解我的人说我有忧愁,不了解我的人说我有所求。
遥远的的苍天啊,这都是谁造成的呢? 那糜子一行行地排列,那高粱结出粒儿来。
缓慢地走着,心中难过,哽咽难言。
了解我的人说我有忧愁,不了解我的人说我有所求。
遥远的苍天啊,这都是谁造成的呢? 4.(yì),不知其期,曷(hé)至哉
鸡栖于埘(shí),日之夕矣,羊牛下来。
,如之何勿思
君子于役,不日不月,曷其有佸(huó)
鸡栖于桀(jié),日之夕矣,羊牛下括。
君子于役,苟无饥渴
①君子:此妻称丈夫。
⑥如之何勿思:如何不思。
②役 (yì):苦役。
⑦佸(huó):聚会、相会。
③曷 (hé):何时。
⑧桀(jié):鸡栖的木架。
④至:归家。
⑨括:此指牛羊放牧回来关在一起。
⑤埘(shí):鸡舍。
⑩苟:大概,也许。
丈夫服役远在异乡,归期漫漫真是久长。
哪年哪月才能归来,家鸡进窝真是匆忙。
眺望夕阳不断西沉,牛羊纷纷走下山岗。
丈夫服役远在异乡,教我如何停止思量
丈夫服役远在异乡,没日没夜真是漫长。
不知何时才能相会,家鸡进窝已经安顿。
眺望夕阳不断西沉,纷纷下坡是那牛羊。
丈夫服役远在异乡,愿他没有饥渴情状。
5. 羔裘羔裘如濡,洵直且侯。
彼其之子,舍命不渝。
羔裘豹饰,孔武有力。
彼其之子,邦之司直。
羔裘晏兮,三英粲兮。
彼其之子,邦之彦兮。
羔裘:羔羊皮袄。
濡:湿,润泽。
洵:诚然,的确。
侯:美好。
不渝:不变。
豹饰:用豹皮作为皮袄袖口的装饰。
孔武:很威武。
邦:邦国。
司直:负责正人过失的官吏。
晏:鲜艳。
三英:皮袄上装饰。
彦:俊美杰出的才德之人。
借助衣着皮袍的描写,表现人的品质德行,赞美了一位正直勇敢,宁死不屈,不渝操守的官员。
诗虽是直赋其事,但衣着的描写,不仅增加了形象性,而从光泽、装饰、色彩的刻划上,也就丰富了人的想象,增加了象征的含义。
6. 卢令(诗经中最短的一首诗)卢令令,其人美且仁。
卢重环,其人美且鬈。
卢重鋂,其人美且偲。
卢:猎犬,大黑犬。
令令:铃声 重环:大环套 鋂:音梅。
重鋂,一个大环套两个 偲:须多而美 赞美猎人勇武多才,具有仁慈之心。
诗从猎犬写起,乃是烘云托月的手法,既引出猎人,又烘托猎人。
全诗各句,上写犬,下写人。
写犬,重在铃声、套环,状猎犬之迅捷、灵便、矫疾;写人,各用一“美”字,突现其英俊。
用仁、鬈、偲三字,则极赞猎人的内秀、勇壮、威仪。
由犬及人,以犬衬人,以人带犬,共同构成独特的典型形象,声情并茂,表达出齐人的尚武风习,以及对英雄猎手的尊崇。
7. 硕鼠硕鼠硕鼠,无食我黍
三岁贯女,莫我肯顾。
逝将去女,适彼乐土。
乐土乐土,爰得我所。
硕鼠硕鼠, 无食我麦
三岁贯女,莫我肯德。
逝将去女,适彼乐国。
乐国乐国,爰得我直。
硕鼠硕鼠,无食我苗
三岁贯女,莫我肯劳。
逝将去女,适彼乐郊。
乐郊乐郊,谁之永号
硕鼠:大老鼠,这里用来比剥削无厌的统治者。
贯:侍奉也。
“三岁贯女”就是说侍奉你多年。
三岁言其久,女,通汝,你,这里指统治者。
逝:发誓。
适:往 德:表示感谢直:处所 劳:慰问。
谁之永号
:谁还长吁短欢呢
大老鼠呀大老鼠,不要吃我种的黍
多年辛苦养活你,我的生活你不顾。
发誓从此离开你,到那理想新乐土。
新乐土呀新乐土,才是安居好去处
大老鼠呀大老鼠,不要吃我大麦粒
多年辛苦养活你,拼死拼活谁感激。
发誓从此离开你,到那理想新乐邑。
新乐邑呀新乐邑,劳动价值归自己
大老鼠呀大老鼠,不要吃我种的苗
多年辛苦养活你,流血流汗谁慰劳。
发誓从此离开你,到那理想新乐郊。
新乐郊呀新乐郊,有谁去过徒长叹
8. 十亩之间十亩之间兮, 桑者闲闲兮。
行与子还兮。
十亩之外兮, 桑者泄泄兮。
行与子逝兮。
①桑者:采桑的人。
②闲闲:从容不迫的样子③行:且,将要。
④子,你。
5.泄泄:同闲闲6.逝:往。
十亩田间是桑园,采桑人儿真悠闲。
走吧,与你把家还
十亩田外是桑林, 采桑人儿笑盈盈。
走啊,与你携手行。
9. 无衣
与子同袍。
王于兴师,修我戈矛。
与子同仇
与子同泽。
王于兴师,修我矛戟。
与子偕作
与子同裳。
王于兴师,修我甲兵。
袍:装有旧丝棉的长衣。
王:指 修:整理 泽:汗衣 裳:下衣 谁说没有衣裳
和你穿一件长袍。
君王要起兵,修整好戈和矛,和你共同对敌
谁说没有衣裳
和你同穿一件内衣。
君王要起兵,修整好矛和戟,和你共同作准备
谁说没有衣裳
和你同穿一件战裙。
君王要起兵,修整好铠甲和兵器,和你共同上前线
是中最为著名的爱国主义诗篇,它是产生于秦地(今陕西中部和甘肃东南部)人民抗击西戎入侵者的军中战歌。
在这种反侵略的战争中,秦国人民表现出英勇无畏的尚武精神,也创造了这首充满爱国主义激情的慷慨战歌。
10. 菁菁者莪菁菁者莪,在彼中阿,既见君子,乐且有仪。
菁菁者莪,在彼中沚,既见君子,我心则喜。
菁菁者莪,在彼中陵,既见君子,锡我百朋。
泛泛杨舟,载沉载浮,既见君子,我心则休。
菁菁:盛貌。
莪:音俄,莪蒿。
阿:大的丘陵。
沚:水中小洲。
陵:大土山。
朋:古货币,五贝为朋。
载:则。
休:喜。
锡:赐泛泛:在不上荡漾的样子 《菁菁者莪》古来皆说“乐育材也”,也就是对培育人才的赞美,诗以“莪”之茂盛,生长在山陵水边,正意指人才的成长。
人们常将其中君子,解为老师,其实这正是成长的人才。
其中的“我”才是培育人才的人。
人才“有仪”,能经沉浮,正是成功的表现,培养他的人自然心中感到快乐。
11. 蒹葭蒹葭(jiān jiā)苍苍,白露为霜。
所谓伊人,在水一方。
溯(sù)洄(huí)从之,道阻且长;溯游从之,宛在水中央。
蒹葭萋萋(qī),白露未晞(xī)。
所谓伊人,在水之湄(méi)。
溯洄从之,道阻且跻(jī);溯游从之,宛在水中坻(chí)。
蒹葭采采,白露未已。
所谓伊人,在水之涘(sì)。
溯洄从之,道阻且右;溯游从之,宛在水中沚(zhǐ)。
蒹葭(jiān jiā):芦荻,芦苇。
蒹,没有长穗的芦苇。
葭,初生的芦苇。
苍苍:茂盛的样子。
下文的“凄凄”(“凄”是“萋”的假借字)“采采”都与“苍苍”的意思相同。
白露为霜:晶莹的露水变成霜。
为,凝结成。
所谓:所说,这里指所怀念的。
伊人:这个人或那个人.指诗人所思念追寻的人。
在水一方:在水的另一边,即水的对岸。
方,边 溯洄(sù huí)从之:沿着弯曲的河边道路到上游去找伊人。
溯洄,逆流而上。
道阻:道路上障碍多,很难走。
阻,险阻,道路难走。
溯游,顺流而下。
“游”通“流”,指直流的水道。
宛在水中央:(那个人)仿佛在河的中间。
意思是相距不远却无法到达。
宛,宛然,好像。
晞(xī):晒干。
湄(méi):水和草交接的地方,指岸边。
跻(jī):升高意思是地势越来越高,行走费力。
坻(chí):水中的小洲或小岛。
采采:茂盛的样子。
未已:指露水尚未被阳光蒸发完毕。
涘(sì):水边。
右:迂回曲折。
沚(zhǐ):水中的沙滩。
之:代“伊人” 河畔芦苇碧色苍苍,深秋白露凝结成霜。
我那日思夜想的人,就在河水对岸一方。
逆流而上去追寻她,道路险阻而又漫长。
顺流而下寻寻觅觅,仿佛就在水的中央。
河畔芦苇一片茂盛,清晨露水尚未晒干。
我那魂牵梦绕的人,就在河水对岸一边。
逆流而上去追寻她,道路坎坷艰险难攀。
顺流而下寻寻觅觅,仿佛就在沙洲中间。
河畔芦苇更为繁茂,清晨白露依然逗留。
我那苦苦追求的人,就在河水对岸一头。
逆流而上去追寻她,道路险阻迂回难走。
顺流而下寻寻觅觅,仿佛就在水中沙洲。
诗经中黄昏的诗句
●▽●异鸣0610 :你好。
【孝】:《邶风 凯风》: 凯风自南,吹彼棘心。
棘心夭夭,母氏劬劳。
凯风自南,吹彼棘薪。
母氏圣善,我无令人。
爰有寒泉,在浚之下,有子七人,母氏劳苦。
睍睆黄鸟,载好其音。
有子七人,莫慰母心。
注:【劬劳】:音qú láo 辛苦、操劳。
【睍睆】: 睍 xiàn 睆 huàn 鸟色美好,鸣声清远。
《小雅 谷风之什 蓼莪》: ——孤子哀伤情思 蓼蓼者莪,匪莪伊蒿。
哀哀父母,生我劬劳。
蓼蓼者莪,匪莪伊蔚。
哀哀父母,生我劳瘁。
瓶之罄矣,维罍之耻。
鲜民之生,不如死之久矣
无父何怙
无母何恃
出则衔恤,入则靡至。
父兮生我,母兮鞠我。
拊我畜我,长我育我,顾我复我,出入腹我。
欲报之德。
昊天罔极
南山烈烈,飘风发发。
民莫不谷,我独何害
南山律律,飘风弗弗。
民莫不谷,我独不卒
注:蓼(lù)莪(é)搞大的莪蒿。
莪蒿又叫【抱娘蒿】。
蔚(wèi):一种草,即牡蒿。
罄(qìng):尽。
罍(léi):酒器。
《集传》:“罄,尽。
……瓶罄矣乃罍之耻,犹父母不得其所,乃子之责。
” 鲜(显xiǎn):《毛传》:“鲜,寡也。
”《后笺》:“鲜民犹言孤子,即下无父无母之谓。
” 怙(沪hù):依靠。
恤(续xù):忧。
鞠(居jū):养育。
拊(抚fǔ):抚摸。
复:往来。
第四章:一连用了:生我、鞠我、拊我、畜我、长我、育我、顾我、复我、腹我。
九个动词,九个我。
言父母辛苦养育我,语拙情真,言直意切,絮絮叨叨,不厌其烦,声促调急,确如哭诉一般。
如果借现代京剧唱词“声声泪,字字血”来形容,那是最恰切不过了。
姚际恒说:“勾人眼泪全在此无数‘我’字。
”(《诗经通论》)这章最后两句,诗人因不得奉养父母,报大恩于万一,痛极而归咎于天,责其变化无常,夺去父母生命,致使“我”欲报不能
朱熹:“父母之恩,如天无穷,不知所以为报也。
”