给一些男生的德语名,最好能汉德对照?
男生德语名字如下:Leon (雷奥)Leon (雷奥)有时候也写作Leo, 是Leonhard(雷奥哈德)的缩写,意思是“狮子”,不过选择这个名字的父母们可不希望自己的儿子因为这个名字成为一头天天哭闹的小狮子。
Lucas 或者Lukas(卢卡斯)Lucas 与排名第三的Luca是一个意思。
叫Lucas (卢卡斯)的当代名人有球星卢卡斯.波多尔斯基(Lukas Podolski)等。
Luca 或者Luka(卢卡)Luca (卢卡) 既是一个男性名字也是一个女性名字,但是叫Luca (卢卡) 的男性更多一些。
Luca(卢卡)是意大利文的写法,与拉丁文的Lucas是同一个词,只是拼写略有不同。
这个词源自历史上的卢卡尼亚(Lukanien)地区。
Lucas是《圣经-新约》四福音书作者之一,中文圣经译作路加,在天主教的传统中路加也是画家和屠户的护佑者。
Luca也可以写成Lucas, Luc 或者 Luke。
叫这个名字的当代名人有现在德国踢球的意大利球星卢卡.托尼(Luca Toni)和法国导演吕克.贝松(Luc Besson)。
Tim(迪姆)Tim有时候也写成Timm,是古希腊文的Timotheus(提摩太)或者古日耳曼语Dietmar(迪特玛)的缩略形式。
Timotheus的意思是 “敬畏神的人” ,Dietmar的意思是“在民中有威望的人”。
有很多德国人把Tim(迪姆)叫作“Didi”(迪迪),是一种亲昵的叫法。
德国著名广播和电视节目主持人弗朗克.艾尔斯特纳(Frank Elstner) 本来被父母取名Tim(迪姆),后来有个和他搭档一起主持节目的同事恰好叫Tom (汤姆),他担心这个“迪姆—汤姆” 组合(Tim und Tom)会让人联想起德国著名动物漫画故事《费克斯和福克西》(Fix und Foxi)中的那一对小狐狸,所以他就自动把名字改了。
Finn(费恩)Finn(费恩)是爱尔兰和斯堪的纳维亚半岛常见的名字,有“金黄色,白色,明亮”的意思。
以前这个名字在中南欧很少见,自从90年代才在德国慢慢流行起来,所以目前德国还没有叫这个名字的知名人士。
Jonas(约纳斯)Jonas也可以写成Jona 或者 Jonah,这个名字来自《圣经.旧约》中的先知Jona(中文圣经译作约拿),在希伯来语中的意思是“鸽子”,也可以引申成“爱好和平的人”。
这个名字连续几年都排在前十名。
Felix(费力克斯)Felix (费力克斯)是从拉丁语来的,意思是“幸运者”。
德国文学大师托马斯.曼的长篇小说《大骗子克鲁尔的自白》(Bekenntnisse des Hochstaplers Felix Krull)中的主人公就叫这个名字(Felix Krull)。
不过Felix (费力克斯)也常常被用作姓氏,如德国著名电视主持人库特.费力克斯(Kurt Felix)。
Luis 或者 Louis(路易斯)这个名字是从德语名字Ludwig 变形而来的。
Ludwig 这个词可以拆成两部分,lud 等同于古高地德语中的hlut ,意思是“响亮,著名”, wig 是“争斗”的意思。
Luis容易与巴伐利亚常见人名 Alois混淆, 因为Alois也常常缩写成Luis ,但是Alois是“智慧” 的意思。
叫Luis或者 Louis的名人有已故奥地利演员路易斯?特兰克(Luis Trenker)和美国爵士乐小号手路易斯?阿姆斯特朗(Louis Armstrong)。
Paul(保罗)Paul(保罗)这个字来自拉丁语中的Paulus,英语和德语中都写作Paul, 这个名字的意思是“小”或者“细微”。
叫这个名字的最有名的历史人物是使徒保罗,见《圣经.新约》的《使徒行传》。
历史上有六位教皇封号保罗。
Maximilian (马克西米连)Maximilian (马克西米连)是一个拉丁文名字,意思是“至大者”。
叫这个名字的当代名人有电影演员马克西米连-谢尔(Maximilian Schell)。
Julian (尤利安)Julian (尤利安)是拉丁名字Julius(尤利乌斯)的变体。
叫这个名字的当代名人有英国演员朱利安?桑兹(Julian Sands) 和德国前文化媒体事务专员尤利安-尼达-鲁莫林(Julian Nida-Rümelin)。
Niclas(尼科拉斯)Niclas也可以写成Niklas,二者都是Nikolaus(尼古拉斯)的缩写。
Nikolaus(尼古拉斯)是公元四世纪土耳其梅拉(Myra)城的主教, 因其种种善行受到后人敬仰 ,按照德国民间风俗,尼古拉斯在每年12月6日显圣,并给孩子们送礼物。
Nikolaus是一个希腊词,由nikao (意思是“胜利”) 和laos (意思是“人民”) 两部分组成。
Niki是Niklas的昵称。
叫这个名字的当代名人有德国网球名将尼古拉斯?基弗(Nicolas Kiefer)和奥地利著名赛车手尼奇?劳达(Niki Lauda)。
Max (马科斯)Max(马科斯)是Maximilian(马克西米连)的缩略形式, 这个字来自拉丁语名字Maximus (意思是“至大者”) 。
德国著名儿童漫画《马科斯与莫里茨》(Max und Moritz)中的主角之一就叫马科斯。
叫这个名字的名人有德国作家和音乐家马科斯.戈特(Max Goldt)、德国已故重量级拳击手马科斯.施莫林(Max Schmeling)和德国当代歌星马科斯-拉博(Max Raabe)等。
本(Ben)本(Ben)是Benjamin(本雅明)的缩写。
这个名字来自希伯来语,意思是“幸运之子”或者“安慰之子”。
圣经中记载以色列先祖雅各(Jakob)的第十二个儿子,也是最小的儿子就叫Benjamin(中文圣经译作便雅悯)。
名叫本(Ben)的当代名人有美国演员本?阿弗莱克(Ben Affleck)和德国演员及歌手本.贝克(Ben Becker)。
Elias(以利亚)Elias(以利亚)是著名的圣经人物,旧约中的大先知。
这个名字的意思是“我的神是耶和华”。
叫这个名字的知名人士有1981年获得诺贝尔文学奖的著名德语作家以利亚-卡内提(Elias Canetti)。
Jan (扬)Jan (扬)是Johannes (约翰)或者Jakobus(雅各布)的缩写,意思与Jannick相同,详见“第十九名:Jannick(雅尼克)”。
叫这个名字的当代名人有德国演员扬.约瑟夫.黎法斯(Jan Josef Liefers)和德国电视一台的新闻主播扬-霍夫(Jan Hofer)。
菲利普(Philipp)菲利普(Philipp)也可以写成Philipp,Philip或者Phillip,是从希腊名字Philippos变化来的。
Philippos由 philos(意思是“朋友”)和hippos(意思是“马”)两部分组成。
欧洲很多国王和贵族青睐菲利普(Philipp)这个名字,如英国女王伊丽莎白二世的丈夫菲利普亲王。
Noah (诺亚\\\/挪亚)这个字很可能来自希伯来语中的“安宁”一词。
圣经里挪亚方舟的故事大家都很熟悉。
叫这个名字的名人有美国作家诺亚-戈登(Noah Gordon)和德国网球名将鲍里斯?贝克尔(Boris Becker)的儿子诺亚?贝克尔(Noah Becker)。
Jannick(雅尼克)Jannick(雅尼克)也可以写成Jannik,Yannic,Yannick或者Yannik,它们都是Johannes(约翰)的缩略形式,另外在丹麦,Jannick(雅尼克)也是Jan这个名字的亲昵的叫法。
Johannes源自希伯来语,意思是“神有恩慈”或者“神对我施恩惠”,叫 Johannes(约翰)的圣经人物很多,最著名的有Johannes der Tufer(施洗约翰)等。
叫Johannes(约翰)的当代名人有德国前总统Johannes Rau(约翰内斯.劳)和荷兰裔德国百岁老歌星约翰-黑斯特(Johannes Heesters)。
叫Jannick(雅尼克)的名人有网球名将雅尼克.诺亚(Yannick Noah)等。
David(大卫)David(大卫)是一个希伯来名字,意思是“神所喜悦的”,典出《圣经.旧约》中记载的古犹太国贤明君主大卫王,他在少年时代以一块石子击倒巨人歌利亚,是大家熟知的圣经故事。
取名大卫的当代名人有英国球星大卫-贝克汉姆(David Beckham)和英国演员及制片人大卫-鲍威(David Bowie)。
其余还有:MarkusStefanFlorianPhillipThomas AaronAbrahamAlberichAngelBasilBengtBernardCastorChristianClausDamianEberhardEgbert FalkoFranziskus GangolfGerald 希望我的回答可以帮助你O(∩_∩)O~
有什么经典的德语语句
Theater [Bearbeiten]OpernhausDie Stadtväter von Shanghai ließen am Platz des Volkes (人民广场 \\\/ 人民广场, Rénmín guǎngchǎng „People’s Square“), der zu Kolonialzeiten eine Pferderennbahn war, ein extravagantes Opernhaus (Shanghai Grand Theater) bauen, ein beeindruckendes Gebäude mit 40 Meter Höhe. Baubeginn war 1994 und Einweihung im Jahre 1998. Es gibt drei Aufführungsräume: Der Hauptraum bietet 1.800 Sitzplätze, daneben ein mittelgroßer Raum mit 600 Plätzen und ein Raum mit 250 Sitzplätzen für Kammermusikaufführungen.Die Designer waren: France’s Arte Jean-Marie Charpentier & Associates. Die hochmoderne Akustik und große zentrale Konzerthalle wurden so konzipiert, dass alle möglichen Kunstformen, angefangen bei westlichen Theaterstücken, Opern und Kammermusikkonzerten bis hin zu Chinesischer Oper und Lesungen klassischer Werke, dort aufgeführt werden können.Das Shanghai Centre in der Nanjing Xi Lu beherbergt ein riesiges, neues Mehrspartenhaus für Konzerte, Ballett, Oper und Akrobatik-Shows von internationalem Rang. Der allabendliche Auftritt der berühmten Akrobatentruppe Shanghais ist ein grandioses Spektakel aus Bodenakrobatik, Jonglierkunst, Clowneinlagen, Zaubervorführungen und Tiernummern. Einige der Kunststücke wie Schwertschlucken, Feuerspeien und die beeindruckenden Balanceakte wurden bereits zu Zeiten der Han-Dynastie (206 v.Chr. bis 220 n.Chr.) entwickelt.Das Lan Xin Theater in der Changle Lu stammt noch aus der Kaiserzeit und zeigt westliche sowie chinesische Opern, mitunter finden auch Magier-Shows statt. Als Außenposten kolonialer Kultur und Sitz der British Amateur Dramatic Society war das Theater bis 1933 Aufführungsort überaus beliebter Revuen.Museen [Bearbeiten]Shanghai MuseumStraße in der AltstadtVon den vielen Museen der Stadt sind unter anderem das „Museum für Kunst und Geschichte“ mit seinen umfangreichen Sammlungen chinesischer Kunst (Keramik, Porzellan und Gemälde) und das „Naturwissenschaftliche Museum“ mit seinen zahlreichen zoologischen Exponaten sehenswert.Das Shanghai Museum ist eines der kulturellen Zentren der Stadt. Das Museum hat zehn Galerien, die einen vollständigen Überblick über die chinesische Kunst und Kultur bieten.Zu den Hauptattraktionen gehören eine siebenmal täglich gezeigte Live-Demonstration altertümlicher Töpfertechniken, eine Sammlung farbenprächtig lackierter Nuo-Ritualmasken aus der Provinz Guizhou, sowie ein Anzug aus Lachshaut, wie er von dem Volk der Hezhen in der Provinz Heilongjiang getragen wird. Eine aufschlussreiche Ausstellung über die Geschichte chinesischer Malerei zeigt Bilder von der Zeit der Streitenden Reiche über die Song-Periode bis zu den westlichen Einflüssen unter den Qing.Im Südwesten Shanghais liegt der „Longhua-Friedhof der Märtyrer“, dessen Name an jene erinnern soll, die während der Jahrzehnte vor dem endgültigen Sieg im Jahre 1949 im Kampf für den chinesischen Kommunismus ihr Leben ließen. Im Besonderen wird der Arbeiter, Aktivisten und Studenten gedacht, die in den 1920er Jahren von Chiang Kai-sheks Truppen niedergemetzelt wurden – das Friedhofsgelände soll die zentrale Exekutionsstätte gewesen sein.Inmitten des Geländes befindet sich eine verglaste Ausstellungshalle in Pyramidenform mit einem großen Ehrenmal für 250 kommunistische Märtyrer, die sich Chiangs Soldaten entgegenstellten. Zahllose steinerne Gedenkskulpturen, viele davon mit Fotos und Namen versehen, stehen über den Park verstreut, eine davon mit einer ewigen Flamme direkt hinter der Ausstellungshalle. Die frischen Blumen, die täglich niedergelegt werden, zeugen von der Bedeutung, die diese Ereignisse bis heute besitzen.Bauwerke [Bearbeiten]Long-Hua-PagodeShanghai ist heute die modernste und dem Westen ähnlichste Stadt in der Volksrepublik China. Der historische Kern ist weitgehend Neubauten gewichen und nur noch als Touristenattraktion vorhanden, während der Bau von Wolkenkratzern bei 24-stündiger Bautätigkeit zunimmt.Zu den wenigen historischen Attraktionen Shanghais zählen die siebenstöckige „Long-Hua-Pagode“ aus der Zeit der Song-Dynastie (960–1279) und das Long-Hua-Kloster mit einer drei Meter hohen Buddha-Statue.Der waterbund, kurz Bund, wurde nach dem ersten chinesischen Staatspräsidenten Sun Yat-sen in Zhong-Shan-Straße umbenannt. Der Bund wurde zunächst von Niederländern als Deich zum Huangpu-Fluss, einem Zufluss des Jangtse, errichtet. Dort befinden sich eine Uferpromenade sowie im europäischen Stil errichtete Gebäude. Sie sind zwischen dem Ende des 19. und dem Beginn des 20. Jahrhunderts entstanden. Das ehemalige Zentralgebäude des chinesischen Seezolls mit seinem 33 Meter hohen Turm ist eines der bekanntesten, lange Zeit das höchste Gebäude Chinas. Berühmt ist auch das Peace Hotel. Shanghai besaß vor dem Zweiten Weltkrieg die höchsten Häuser außerhalb der USA.Südlich dieses Straßenzuges erstreckt sich die durch meist zweistöckige Holzhäuser und enge Gassen geprägte Altstadt. Im Herzen dieses historischen Zentrums Shanghais befinden sich ein Basar und der Yu-Garten (Yu Yuan) aus dem 16. und 17. Jahrhundert, einer der berühmtesten Gärten in China. Die Anlage umfasst etwa 30 Hallen und Pavillons sowie mehrere Seen. Sehenswert ist auch das astronomische Observatorium der Stadt. Die alten Li Longs in den ehemaligen französischen und englischen Bezirken, wo drei Generationen in einem Apartment lebten, wurden abgerissen. Sie waren oft aus einer Kombination Holz\\\/Ziegel\\\/Gips oder Beton\\\/Stahl gebaut.Etwas südlich des Suzhou-Kanals befindet sich im Nordwesten der Stadt eine der wichtigsten religiösen Stätten Shanghais, der 1882 eigens für zwei kostbare Buddha-Statuen aus Myanmar errichtete Jadebuddha-Tempel (Yufo Si). Die Buddhen wurden jeweils aus einem einzigen Block weißer Jade geschnitzt. Zwischen 1949 und 1980 war der Tempel geschlossen, inzwischen wird er wieder sehr aktiv genutzt. Heute bewohnen ungefähr 100 Mönche den Tempel und bilden Schüler aus, um die überall im Land wieder eröffnenden Klöster mit neuem Leben zu füllen.Der Jin Mao Tower bei Nacht, vom 94. Stock des Shanghai World Financial Center aus gesehenDie meisten Wolkenkratzer werden in Pudong errichtet, dort steht auch das Shanghai World Financial Center, das am 14. September 2007 seine Endhöhe von 492 Meter mit 101 Stockwerken erreichte. Damit ist das Gebäude höher als der daneben stehende Jin Mao Tower (421 Meter) und der Oriental Pearl Tower (468 Meter), und somit das höchste Gebäude und Bauwerk der Volksrepublik China und (nach dem Burdsch Chalifa und dem Taipei 101) das dritthöchste Gebäude der Welt. Derzeit (2008-2014) wird ein noch höherer Wolkenkratzer, der den Namen Shanghai Tower tragen wird, gebaut.Das SWFC bei Nacht.Auf dem Gelände der Expo 2010 entstand neben den Länderpavillions die Expoachse mit der weltgrößten Membrankonstruktion, die später als Einkaufszentrum umgenutzt werden soll.Parks [Bearbeiten]Yu-GartenAnders als Peking und vielen anderen historischen Städten Chinas mit ehemaligen Palastparks oder schon früh angelegten Volksparks mangelt es Shanghai an größeren öffentlichen Grünflächen. Dies ist eine Folge der hohen Grundstückspreise im Kern der Stadt, die starke Verdichtung der westlich des Huangpu gelegenen Kernzone ließ eher Fabriken und Wohngebiete entstehen. Erst mit der Verdrängung der älteren Bebauung durch moderne Verwaltungs-, Büro- und Wohnbauten bot sich die Gelegenheit, in ausgesparten Parzellen oder um die hochragenden Objekte herum etwas Grün anzulegen. Nur im Stadtteil Pudong ist mit dem circa 140 Hektar großen Century Park eine wassergeprägte Parkanlage entstanden, die Weltstadtansprüchen genügt.Direkt am Zusammenfluss des Huangpu und des Suzhou-Kanals befindet sich eine Schöpfung aus britischer Kolonialzeit, der Huangpu-Park, dessen Untergrund aus angeschwemmtem Schlamm und Schluff entstand, die sich um ein Schiffswrack aufhäuften. Dort waren während der britischen Herrschaft Sikh-Soldaten anzutreffen, die der Einhaltung der Regel, wonach Hunden und Chinesen der Zutritt zum Park verboten war – es sei denn, es handelte sich um Bedienstete in Begleitung ihrer Herrschaft – achteten.Nach Protesten erging eine Änderung dieser Praxis, so dass „gut gekleidete“ Chinesen den Park betreten durften, sofern ihrem Antrag auf entsprechende Sondergenehmigung stattgegeben wurde. Inzwischen steht im Park ein Denkmal für die „Volkshelden“ und wird gern von den Einheimischen zum frühmorgendlichen Taijiquan besucht. Unter dem Denkmal ist ein kleines Museum angesiedelt, das einen informativen Abriss der Stadtgeschichte präsentiert.Der Botanische Garten ist eine von üppig grünen Bäumen bestandene und von Vögeln bevölkerte Oase abseits des Großstadtlärms. Unter den mehr als 9.000 dort gedeihenden Pflanzen befinden sich zwei Granatapfelbäume, die bereits im 18. Jahrhundert während der Herrschaft des Kaisers Qianlong gepflanzt worden sein sollen und trotz ihres Alters noch heute Früchte entwickeln. Interessant ist auch die Orchideensammlung, die mehr als hundert verschiedene Arten umfasst. Im Frühjahr 1999 fand auf dem Gelände die Weltausstellung für Pflanzen statt. Zur Expo 2010 wurde im Bezirk Songjiang ein weiterer Botanischer Garten eröffnet, der Botanische Garten Chenshan.Denkmäler [Bearbeiten]Denkmal für Johann Sebastian Bach in ShanghaiSeit 2008 erinnert ein Denkmal an Albert Einstein und sein Lebenswerk.[11] Einstein hatte seine Japanreise 1922 auch mit einer Reise nach Shanghai verbunden und hier im Astor House Hotel gewohnt. Bei seiner Ankunft am 13. November des Jahres erfuhr er von seinem Nobelpreis. Am 31. Dezember 1923 kam Einstein ein zweites Mal nach Shanghai und hielt im Rathaus, Fuzhou Road, einen Vortrag über seinen Beitrag zur Physik.In der Nähe des Hauptbahnhofs erinnert ein Denkmal an Johann Sebastian Bach.wiki国内可能没有,给你复制过来了
近现代著名翻译家哪个主要翻译德语的文学著作
德语 张威廉 德国文学翻译名家,包括小说,童话,文论,诗歌等钱春绮 德国诗歌翻译名家,包括歌德诗歌,席勒诗歌,尼采诗歌,《尼伯龙根指环》,《恶之花》,黑塞诗歌等,《浮士德》流传最广杨武能 《浮士德》,《少年维特之烦恼》,《格林童话全集》,托马斯曼《魔山》,《里克尔抒情诗》绿原 《浮士德》,《里尔克诗选》,米沃什《拆散的笔记簿》等《浮士德》的翻译者有:郭沫若,周学普,顾寿昌,梁宗岱,绿原,杨武能,董问樵,钱春绮等,十余个译本傅唯慈 托马斯曼《布登波洛克一家》,毛姆《月亮和六便士》,《1984,动物庄园》,《基督最后的诱惑》(合译),卢森堡《狱中书简》高中甫 《莱辛寓言》,《茨威格小说选》,《少年维特之烦恼》等冯至 海涅作品《德国,一个冬天的童话》,里尔克作品 德语翻译家还有:叶廷芳,张玉书,韩世钟等。