
求九年级现代文品读古诗文点击的岳阳楼记,
岳阳楼记作者范仲淹原文 庆历四年春,滕子京谪(zhé)守巴陵郡。
越明年,政通人和,百废具兴。
乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上。
属(zhǔ)予(yú)作文以记之。
予观夫(fú)巴陵胜状,在洞庭一湖。
衔远山,吞长江,浩浩汤汤(shāng),横无际涯;朝晖夕阴,气象万千。
此则岳阳楼之大观也,前人之述备矣。
然则北通巫峡,南极潇湘,迁客骚人,多会于此。
览物之情,得无异乎
若夫(fú)霪(yín)雨霏霏,连月不开;阴风怒号(háo),浊浪排空;日星隐曜(yào),山岳 潜形;商旅不行,樯(qiáng)倾楫(jí)摧;薄(bó)暮冥冥,虎啸猿啼。
登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗(chán)畏讥(jī),满目萧然,感极而悲者矣。
至若春和景明,波澜不惊,上下天光,一碧万顷;沙鸥翔集,锦鳞游泳,岸芷(zhǐ)汀(tīng)兰,郁郁青青(qīng)。
而或长烟一空,皓月千里,浮光跃金,静影沉璧;渔歌互答,此乐何极
登斯楼也,则有心旷神怡,宠辱偕(xié)忘,把酒临风,其喜洋洋者矣。
嗟(jiē)夫(fú)
予(yú)尝求古仁人之心,或异二者之为,何哉(zāi)
不以物喜,不以己悲;居庙堂之高,则忧其民;处(chǔ)江湖之远,则忧其君。
是进亦忧,退亦忧。
然则何时而乐耶
其必曰:”先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”欤(yú)。
噫(yī)
微斯人, 吾谁与归
时六年九月十五日。
岳阳楼记》是一篇为重修岳阳楼写的记。
由北宋文学家范仲淹应好友巴陵郡守滕子京之请,于北宋庆历六年(1046年)九月十五日所作。
其中的诗句“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”、“不以物喜,不以己悲”是较为出名和引用较多的句子。
《岳阳楼记》能够成为传世名篇并非因为其对岳阳楼风景的描述,而是范仲淹借《岳阳楼记》一文抒发先忧后乐、忧国忧民的情怀。
洞庭天下水,岳阳天下楼。
八百里洞庭湖,南接湘、资、沅、澧四水,北分松滋、太平等长江支流,烟波浩淼,湖山辉映,自古以 来就是令人神往的江山胜地;岳阳古称巴陵,位于洞庭湖与长江汇合之处,枕山带湖,为巴、蜀、荆、襄之要冲。
北宋庆历六年(1046),一代名臣范仲淹应朋友之约,为重修的岳阳楼作记,千古名文《岳阳楼记》于是诞生。
文章开头即切入正题,叙述事情的本末缘起。
以“庆历四年春”点明时间起笔,格调庄重雅正;说滕子京为“谪守”,已暗寓对仕途沉浮的悲慨,为后文抒情设伏。
下面仅用“政通人和,百废具兴”八个字,写出滕子京的政绩,引出重修岳阳楼和作记一事,为全篇文字的导引。
第2段,格调振起,情辞激昂。
先总说“巴陵胜状,在洞庭一湖”,设定下文写景范围。
以下“衔远山,吞长江”寥寥数语,写尽洞庭湖之大观胜概。
一“衔”一“吞”,何等的气势!“浩浩汤汤,横无际涯”,极言水波壮阔;“朝晖夕阴,气象万千”,概说阴晴变化,简练而又生动。
前四句从空间角度,后两句从时间角度,写尽了洞庭湖的壮观景象。
“前人之述备矣”一句承前启后,并回应前文“唐贤今人诗赋”一语。
这句话既是谦虚,也暗含转机,经“然则”一转,引出新的意境,由单纯写景,到以情景交融的笔法来写“迁客骚人”的“览物之情”,从而构出全文的主体。
3~4两段是两个排比段,并行而下,一悲一喜,一暗一明,像两股奔涌跳跃的情感之流,传达出景与情互相感应的两种截然相反的人生情境。
第3段以“若夫”起笔,意味深长。
这是一个引发议论的词,又表明了虚拟的情调,而这种虚拟又是对无数实境的浓缩、提炼和升华,颇有典型意义。
“若夫”以下描写了一种悲凉的情境,由天气的恶劣写到人心的凄楚。
这里用四字短句,层层渲染,渐次铺叙。
霪雨、阴风、浊浪构成了主景,不但使日星无光,山岳藏形,也使商旅不前;或又值暮色沉沉、“虎啸猿啼”之际,怎能不令过往的“迁客骚人”有“去国怀乡”之慨、“忧谗畏讥”之惧、“感极而悲”之情呢
第4段以“至若”领起,打开了一个阳光灿烂的画面。
“至若”尽管也是列举性的语气,但从音节上已变得高亢嘹亮,格调上已变得明快有力。
下面的描写,虽然仍为四字短句,色调却为之一变,绘出春风和畅、景色明丽、水天一碧的良辰美景。
更有鸥鸟在自由翱翔,鱼儿在欢快游荡,连无知的水草兰花也充满活力。
作者以极为简练的笔墨,描摹出一幅湖光春色图,读之如在眼前。
值得注意的是,这一段的句式、节奏与上一段大体相仿,却也另有变奏。
“而或”一句就进一步扩展了意境,增强了叠加咏叹的意味,把“喜洋洋”的气氛推向高潮,而“登斯楼也”的心境也变成了“宠辱偕忘”的超脱和“把酒临风”的挥洒自如。
第5段是全篇的重心,以“嗟夫”开启,兼有抒情和议论的意味。
作者在列举了悲喜两种情境后,笔调突然激扬,道出了超乎这两者之上的一种更高的理想境界,那就是“不以物喜,不以己悲”!感物而动,因物悲喜虽然是人之常情,但并不是做人的最高境界。
古代的仁人,就有坚定的意志,不为外界条件的变化动摇。
无论是“居庙堂之高”还是“处江湖之远”,忧国忧民之心不改,“进亦忧,退亦忧”。
这似乎有悖于常理,有些不可思议。
作者也就此拟出一问一答,假托古圣立言,发出了“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”的誓言,曲终奏雅,点明了全篇的主旨。
“噫!微斯人,吾谁与归”一句结语,“如怨如慕,如泣如诉”,悲凉慷慨,一往情深,令人感喟。
文章最后标明写作时间,与篇首照应。
《古文观止》的作者总评本文说:“岳阳楼大观,已被前人写尽。
先生更不赘述,止将登楼者览物之情写出悲喜二意,只是翻出后文忧乐一段正论。
”这一评语确实道出了本文的精神实质。
编辑本段全文分析中心思想 这篇记叙述了事情的本末源起,通过描绘岳阳楼的景色及迁客骚人登楼览景后产生的不同感情,表达了自己“不以物喜,不以己悲”的生活态度和“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”的政治抱负。
主题 “洞庭天下水,岳阳天下楼。
”一提起岳阳楼,人们就会很自然地想起千古名臣范仲淹,千古名文《岳阳楼记》, 想到其中表明范仲淹宽阔胸襟的句子“不以物喜,不以己悲”,还会赞颂他“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”的政治抱负和生活态度。
可以说,人们把太多的目光和关注给了范仲淹,而很少会有人想到功不可没的滕子京。
既是自勉,又是与友人共勉。
岳阳楼编辑本段译文 庆历四年(1044年)的春天,滕子京降职任岳州太守。
到了第二年,政事顺利百姓和乐,一切荒废的事都兴办起来了。
于是滕子京重新修建岳阳楼,扩大它原有的建筑规模,把唐代名家和当现代贤人的诗赋刻在它的上面。
滕子京嘱托我写文章来记述这件事。
我看见那巴陵郡优美的景色都集中在洞庭湖一带。
洞庭湖衔接远山,吞纳长江,水势浩荡,无边无际。
早晨阳光灿烂,傍晚暮气沉沉,景象千变万化。
这就是在岳阳楼上所见到的宏伟景象,前人的记述已经很详尽了。
既然洞庭湖向北通到巫峡,向南直达潇水和湘水,被贬谪流迁的官员和不得志的诗人,大多在这里聚会,他们观赏自然景物的心情,莫非因各自的遭遇而有所不同吧
如果在那绵绵的雨下个不停,数月不放晴的日子里,阴冷的风怒吼着,浑浊的浪冲向天空。
太阳星星隐藏了光辉,山岳潜藏了它的形体。
商人旅客不能通行,船桅倒下船桨折断。
迫近傍晚的时候,天色昏暗,老虎长啸猿猴哀鸣。
这时登上这岳阳楼,就会有一种离开京都怀念家乡,担心谗言害怕讥讽,满眼凄凉冷落的景象,感慨到极点而悲伤万分的心情。
至于到了春天气候和暖,阳光普照的季节,湖面风平浪静,天光水色上下相接,一大片碧绿一望无际。
沙鸥时而飞翔,时而停歇,鳞片闪闪的鱼游来游去。
岸上的香草和小洲上的兰花,香气馥郁,颜色青翠。
有时大片烟雾完全消散,皎洁的月光一泻千里,湖水波动时,浮在水面上的月光闪耀起金光,湖水平静时,明月映入水中,好似沉下一块玉璧,渔夫的歌声此唱彼和,这种乐趣哪有穷尽。
此时登上这岳阳楼,就会有一种心胸开阔精神愉快,荣耀屈辱全都一起忘记了,端着酒杯面对清风,而喜气洋洋的心情。
唉
我曾经探求古时品德高尚的人的内心,或许和以上两种人的思想感情不同。
为什么呢
他们不因为外物好坏和自己得失而或喜或悲。
在朝廷上做高官,就担忧他的百姓,江湖不在朝廷做官,就担忧他的君主。
这样出来做官也担忧,不出来做官也担忧。
即然这样那么,他们什么时候才快乐呢
他们一定会说“在天下人忧虑之前先忧虑,在天下人快乐之后才快乐,唉
”如果没有这种人,我同谁一道呢
写于庆历六年九月十五日。
编辑本段注释 记:一种问题。
可以写景、叙事。
但目的是为了抒发作者的情怀和抱负(产生作者的某些观念)。
(1)选自《范文正公集》范仲淹(989-1052),字希文,死后谥(shì)号文正,世称范文正公,苏州吴县(现江苏省吴县)人,北宋政治家、军事家、文学家。
岳阳楼在湖南岳阳西北的巴丘山下,其前身是三国时期吴国都督鲁肃的阅兵台。
(2)庆历四年:公元1044年。
庆历,宋仁宗赵祯的年号。
(3)滕子京谪(zhé)守巴陵郡:滕子京降职任岳州太守。
滕子京,名宗谅,子京是他的字,范仲淹的朋友。
谪,封建王朝官吏降职或远调。
谪:古时官吏降职或远调。
守,指做州郡的长官。
巴陵:郡名,即岳州,治所在今湖南省岳阳市。
(4)越明年:到了第二年,就是庆历五年(1045)。
越,到。
(5)政通人和:政事顺利,百姓和乐。
政,政事;通,通顺;和,和乐。
这是赞美滕子京的话。
(6)百废具兴:各种该办而未办的事全都兴办起来。
废,各种荒废的事业。
具,通“俱”,全,皆。
兴,兴办。
(7)乃重修岳阳楼,增其旧制:乃,于是;就,副词。
增,扩大。
旧制:原有的建筑规模。
(8)属(zhǔ)予(yú)作文以记之:属,通“嘱”。
作文,写文章。
以,用来,连词。
(9)予观夫巴陵胜状:夫,指示代词,相当于“那”。
胜状,壮丽景致。
一:全。
胜:好。
(10)衔(xián)远山,吞长江,浩浩汤汤:衔,衔接。
吞,吞纳。
浩浩汤汤:水大的样子。
汤汤(shāng):水流大而急。
(11)横无际涯:宽阔无边。
横:广远。
际涯:边。
(际、涯的区别:际专指陆地边界,涯专指水的边界)。
(12)朝晖夕阴,气象万千:或早或晚,(一天里)阴晴多变化。
朝,在早晨,名词做状语。
晖:阳光耀眼。
阴,雾褐阴沉。
气象,景象。
万千,千变万化。
(13)此则岳阳楼之大观也:这就是岳阳楼的雄伟景象。
此,这。
则,就。
大观,雄伟壮丽的景象。
(14)前人之述备矣:前人的记述很详尽了。
前人之述,指上面说的“唐贤今人诗赋”。
备,详尽,完备。
矣,语气词“了”。
之,的。
(15)然则北通巫峡:然则:(既然)这样,那么......北:名词用作状语,向北。
(16)南极潇湘:南面直达潇水、湘水。
潇水是湘水的支流。
湘水流入洞庭湖。
南,向南。
极,尽,到……尽头。
(17)迁客骚人,多会于此:迁客,降职远调的官吏。
骚人,诗人。
战国时屈原作《离骚》,因此后人也称诗人为骚人。
会,聚会。
于,在。
此,这里。
(18)览物之情,得无异乎:看了自然景物而触发的感情,大概会有所不同吧
览,看,观赏。
得无……乎,莫非……吧,大概……吧。
异:不同。
(19)若夫霪(yín)雨霏霏(fēifēi):若夫,用在一段话的开头引起论述的词。
下文的“至若”用在又一段话的开头引起另一层论述。
“若夫”近似“像那”。
“至若”近似“至于”“又如”淫(yín)雨,连绵不断的雨。
霏霏(fēi),雨(或雪)繁密的样子。
霪,过多。
(20)开:原意指解除,本文中指天气放晴。
(21)阴风怒号(háo),浊浪排空:阴,阴冷。
号,呼啸;浊,浑浊。
排空,冲向天空。
(22)日星隐曜(yào):太阳和星星隐藏起光辉。
曜,光辉。
(23)山岳潜形:山岳隐没了形体。
岳,高大的山。
潜,隐没。
形,形迹。
(24)樯(qiáng)倾楫(jí)摧:桅杆倒下,船桨折断。
樯,桅杆。
楫,船桨。
倾,倒下。
(25)薄暮冥冥:傍晚天色昏暗。
薄,迫近。
冥冥:昏暗的样子。
(26)斯:这,在这里指岳阳楼。
(27)则有去国怀乡,忧谗畏讥:则,就。
有,产生……(的情感)。
去国怀乡,忧谗畏讥:离开国都,怀念家乡,担心别人说坏话,惧怕别人批评指责。
去,离开。
国,国都,指京城。
去国,离开京都,也即离开朝廷。
畏,害怕,惧怕。
忧,担忧。
谗,说坏话。
讥,指责。
(28)满目萧然,感极而悲者矣:萧然,萧条的样子。
感,感慨。
极,到极点。
而,表示顺接。
者,代指悲伤感情,起强调作用。
(29)至若春和景明:如果到了春天气候暖和,阳光明媚。
春和,春风和煦。
景,日光。
明,明媚。
(30)波澜不惊:湖面平静,没有惊涛骇浪。
惊:这里有“起”、“动”的意思。
(31)上下天光,一碧万顷:上下天色湖光相接,一片碧绿,广阔无际。
一、全。
万顷,极言其广。
(32)沙鸥翔集,锦鳞游泳:沙鸥时而飞翔时而停歇,美丽的鱼在水中游来游去。
沙鸥,沙洲上的鸥鸟。
翔集,时而飞翔,时而停歇。
集,栖止,鸟停息在树上。
锦鳞,指美丽的鱼。
鳞,代指鱼。
游:指水面浮行。
泳,指水中潜行。
(33)岸芷(zhǐ)汀兰:岸上与小洲上的花草。
芷:香草。
汀:小洲。
(34)郁郁:形容香气很浓。
(35)而或长烟一空:有时大片烟雾完全消散。
而或,有时。
长:大片。
一,全。
空:消散。
(36)皓月千里:皎洁的月光照耀千里。
(37)浮光跃金:波动的光闪着金色。
这是描写月光照耀下的水波。
(38)静影沉璧:湖水平静时,明月映入水中,好似沉下一块玉璧。
璧,圆形的玉。
这是写无风时水中的月影。
(39)渔歌互答:渔人唱着歌互相应答。
答,应和。
(40)何极:哪里穷尽。
极:尽头。
(41)心旷神怡:心情开朗,精神愉快。
旷,开阔。
怡,愉快。
(42)宠辱偕(xié)忘:荣耀和屈辱都忘了。
偕,一起。
宠,荣耀。
辱,屈辱。
(43)把酒临风:端酒当着风,就是在清风吹拂中端起酒来喝。
把:持,执。
临,面对。
(44)洋洋:高兴得意的样子。
(45)嗟(jiē)夫:唉。
嗟夫为两个词,皆为语气词。
(46)予尝求古仁人之心:尝,曾经。
求,探求。
古仁人,古时品德高尚的人。
心,思想感情(心思)。
(47)或异二者之为:或许不同于(以上)两种心情。
或,近于“或许”“也许”的意思,表委婉口气。
异,不同于。
为,这里指心理活动。
二者,这里指前两段的“悲”与“喜”。
(48)不以物喜,不以己悲:不因为外物(好坏)和自己(得失)而或喜或悲(此句为互文)。
以,因为。
(49)居庙堂之高则忧其民:在朝中做官担忧百姓。
意为在朝中做官。
庙,宗庙。
堂,殿堂。
庙堂:指朝廷。
下文的“进”,即指“居庙堂之高”。
(50)处江湖之远则忧其君:处在僻远的地方做官则为君主担忧,意思是远离朝廷做官。
下文的“退”,即指“处江湖之远”。
之:定语后置的标志。
(51)是:这样。
进:在朝廷做官。
退:不在朝廷做官。
(52)其必曰“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”乎:那一定要说“在天下人忧之前忧,在天下人乐之后才乐”吧。
先,在……之前;后,在……之后。
其:指“古仁人”。
必:一定。
(53)微斯人,吾谁与归:(如果)没有这种人,我同谁一道呢
微,没有。
斯人,这样的人。
谁与归,就是“与谁归”。
归,归依。
《岳阳楼记》改写成现代文
编辑本段作家作品《岳阳楼记》原文选自《范文正公集》作者北宋范仲淹(989-1052),字希文,死后谥号文正,政治家,文学家,军事家。
他出身贫寒,年幼丧父,母亲改嫁,外出读书求学,勤奋刻苦,他从小有大志,作秀才时,就“以天下为己任”。
后因得罪了宰相吕夷简,被贬。
后任参知政事,曾提出均田赋等改革时弊的建议,再次被贬。
后在赴颖州上任途中病死。
本文写于1046年,范仲淹贬放河南邓州,第二年滕子京重修岳阳楼,请范仲淹作记,因为二人同是被贬之人,因而有共同的思想情感,所以文中满载述志励友之情,既表现作者忧国忧民的远大抱负,又表达对好友的慰勉和规箴之意。
[1]编辑本段文章详解原文庆历四年春,滕子京谪(zhé)守巴陵郡。
越明年,政通人和,百废具兴,乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上。
属(zhǔ)予作文以记之。
予观夫巴陵胜状,在洞庭一湖。
衔远山,吞长江,浩浩汤汤(shāngshāng),横无际涯;朝晖夕阴,气象万千。
此则岳阳楼之大观也,前人之述备矣。
然则北通巫峡,南极潇湘,迁客骚人,多会于此,览物之情,得无异乎?若夫淫雨霏霏,连月不开,阴风怒号,浊浪排空;日星隐曜,山岳潜形;商旅不行,樯倾楫摧;薄暮冥冥,虎啸猿啼。
登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥,满目萧然,感极而悲者矣。
至若春和景明,波澜不惊,上下天光,一碧万顷;沙鸥翔集,锦鳞游泳;岸芷汀兰,郁郁青青。
而或长烟一空,皓月千里,浮光跃金,静影沉璧,渔歌互答,此乐何极
登斯楼也,则有心旷神怡,宠辱偕(xié)忘,把酒临风,其喜洋洋者矣。
嗟夫
予尝求古仁人之心,或异二者之为,何哉
不以物喜,不以己悲;居庙堂之高则忧其民;处江湖之远则忧其君。
是进亦忧,退亦忧。
然则何时而乐耶
其必曰“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”欤。
噫
微斯人,吾谁与归
时六年九月十五日。
译文庆历四年的春天,我的好友滕子京被降职到巴陵郡做太守。
到了第二年,政务通畅,百姓安居乐业,各种荒废的事业都兴办起来了。
于是重新修建岳阳楼,扩大它原有的规模,把唐代名家和当代人的诗赋刻在它上面。
嘱托我写一篇文章来记述这件事情。
我观看那巴陵郡的美好景色,全在洞庭湖上。
它连接着远处的山,吞吐长江的水流,浩浩荡荡,无边无际,一天里阴晴多变,景象千变万化。
这就是岳阳楼的雄伟景象。
前人的记述(已经)很详尽了。
虽然如此,那么向北面通到巫峡,向南面直到潇水和湘水,降职的官吏和来往的诗人,大多在这里聚会,(他们)观赏自然景物而触发的感情大概会有所不同吧
像那阴雨连绵,连续数月不放晴,寒冷的风怒号着,浑浊的浪冲向天空;太阳和星星隐藏起光辉,山岳隐没了形体;商人和旅客不能通行,船桅倒下,船桨折断;傍晚天色昏暗,虎在长啸,猿在悲啼,(这时)登上这座楼啊,就会有一种离开国都、怀念家乡,担心人家说坏话、惧怕人家批评指责,满眼都是萧条的景象,感慨到了极点而悲伤的心情。
到了春风和煦,阳光明媚的时候,湖面平静,没有惊涛骇浪,天色湖光相连,一片碧绿,广阔无际;沙洲上的鸥鸟,时而飞翔,时而停歇,美丽的鱼游来游去,岸上的香草和小洲上的兰花,草木茂盛,青翠欲滴。
有时大片烟雾完全消散,皎洁的月光一泻千里,波动的光闪着金色,静静的月影像沉入水中的白璧,渔人唱着歌互相应答,这种快乐什么时候才有尽头
(这时)登上这座楼,就会感到心胸开阔、心情愉快,光荣和屈辱一并忘了,端着酒杯,迎风畅饮,那真是快乐高兴极了。
唉
我曾经探求古时品德高尚的人的思想感情 ,或者不同于(以上)两种人的做法,这是为什么呢
(是由于)不因外物好坏和自己得失而或喜或悲。
在朝为官时,则担忧他的百姓;在江湖上不当官时,就为国君担忧。
这样来说在朝廷做官也担忧,不在朝廷做官也担忧。
既然这样,那么他们什么时候才会感到快乐呢
他们一定会说:“在天下人忧之前先忧,在天下人乐之后才乐”。
唉
(如果)没有这种人,我与谁一道呢
写于为庆历六年九月十五日。
[1]编辑本段文章概述叙事、写景、抒情融为一篇文章中,记事简明,写景铺张,抒情真切,议论精辟。
这篇记叙述了事情的本末源起,通过描绘岳阳楼的景色及迁客骚人登楼览景后产生的不同感情,表达了范仲淹“不以物喜,不以己悲”的生活态度和“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”的政治抱负。
注释记:一种文体。
可以写景、叙事,多为议论。
但目的是为了抒发作者的情怀和抱负(阐述作者的某些观念)。
(1)选自《范文正公集》范仲淹(989-1052),字希文,死后谥号文正,世称范文正 岳阳楼公,苏州吴县(现江苏省吴县)人,北宋时期政治家、军事家、文学家。
岳阳楼在湖南岳阳西北的巴丘山下,楼高三层,下临洞庭湖,其前身是三国时期吴国都督鲁肃的阅兵台。
唐玄宗开元四年(716),张说在阅兵台旧址建造楼阁,取名“岳阳楼”,常与文士们登楼赋诗。
(2)庆历四年:公元1044年。
庆历,宋仁宗赵祯的年号。
(3)滕子京谪(zhé)守巴陵郡(jùn):滕子京降职任岳州太守。
滕子京,名宗谅,子京是他的字,范仲淹的朋友。
古时朋友间多以字相称。
谪zhé①<动>谴责;责备。
《左传?成公十七年》:“国子~我。
”②<动>被贬官,降职。
《琵琶行》:“~居卧病浔阳城。
”③<名>缺点;过失。
《老子》:“善言无瑕~。
” 【谪戍】把被革职的官吏或犯了罪的人充发到边远的地方。
在这里作为<动>被贬官,降职解释。
[2]守:指做州郡的长官(4)越明年:到了第二年,就是庆历五年(1045)。
越,到了,及。
(5)政通人和:政事顺利,百姓和乐。
政,政事;通,通顺;和,和乐。
这是赞美滕子京的话。
(6)百废具兴:各种荒废的事业都兴办起来了。
百,不是确指,形容其多。
废,这里指荒废的事业。
具,通“俱”,全,皆。
兴,复兴。
(7)乃重修岳阳楼,增其旧制:乃,于是;增,扩大。
制:规模。
(8)唐贤今人:唐代和宋代的名人。
(9)属(zhǔ)予(yú)作文以记之:属,通“嘱”,嘱托、嘱咐。
予,我。
作文,写文章。
以,用来,连词。
记,记述。
(10)予观夫巴陵胜状:夫,指示代词,相当于“那”。
胜状,胜景,好景色。
(11)衔(xián)远山,吞长江,浩浩汤汤:衔,衔接。
吞,吞没。
浩浩汤汤(shāng):水波浩荡的样子。
(12)横无际涯:宽阔无边。
横:广远。
际涯:边。
(际、涯的区别:际专指陆地边界,涯专指水的边界)。
(13)朝晖夕阴:或早或晚(一天里)阴晴多变化。
朝,在早晨,名词做状语。
晖:日光。
气象,景象。
万千,千变万化。
(14)此则岳阳楼之大观也:这就是岳阳楼的雄伟景象。
此,这。
则,就。
大观,雄伟景象。
(15)前人之述备矣:前人的记述很详尽了。
前人之述,指上面说的“唐贤今人诗赋”。
备,详尽,完备。
矣,语气词“了”。
之,的。
(16)然则北通巫峡:然则:虽然如此,那么。
(17)南极潇湘:南面直到潇水、湘水。
潇水是湘水的支流。
湘水流入洞庭湖。
南,向南。
极,尽。
(18)迁客骚人,多会于此:迁客,被贬谪流迁的人。
骚人,诗人。
战国时屈原作《离骚》,因此后人也称诗人为骚人。
多:大多。
会,聚集。
于,在。
此,这里。
(19)览物之情,得无异乎:饱览这里景色时的感想,恐怕会有所不同吧。
览:观看,欣赏。
物:景物。
之情:情感。
,得无:恐怕\\\/是不是。
异:差别,不同。
乎(20)若夫霪(yín)雨霏霏(fēifēi):若夫,用在一段话的开头以引起下文。
下文的“至若”同此。
“若夫”近似“像那”。
“至若”近似“至于”。
霪(yín)雨霏霏,连绵不断的雨。
霏霏,雨(或雪)繁密的样子。
(21)开:解除,这里指天气放晴。
(22)阴风怒号(háo),浊浪排空:阴,阴冷。
号,呼啸;浊,浑浊。
排空,冲向天空。
(23)日星隐曜(yào):太阳和星星隐藏起光辉。
曜(不为耀,古文中以此曜做日光)光辉;日光。
(24)山岳潜形:山岳隐没了形体。
岳,高大的山。
潜,隐没。
形,形迹。
(25)商旅不行:走,此指前行。
(26)樯(qiáng)倾楫(jí)摧:桅杆倒下,船桨折断。
樯,桅杆。
楫,船桨。
倾,倒下。
摧,折断(27)薄暮冥冥(míng míng):傍晚天色昏暗。
薄,迫近。
冥冥:昏暗的样子。
(28)斯:这,在这里指岳阳楼。
(29)则有去国怀乡,忧谗畏讥:则,就。
有,产生……(的情感)。
去国怀乡,忧谗畏讥:离开国都,怀念家乡,担心(人家)说坏话,惧怕(人家)批评指责。
去,离开。
国,国都,指京城。
去国,离开京都,也即离开朝廷。
忧,担忧。
谗,谗言。
畏,害怕,惧怕。
讥,嘲讽。
(30)满目萧然,感极而悲者矣:萧然,萧条的样子。
感极,感慨到了极点。
而,表示顺接。
者,代指悲伤感情,起强调作用。
(31)至若春和景明:如果到了春天气候和暖,阳光普照。
至若,至于。
春和,春风和煦。
景,日光。
明,明媚。
(借代修辞)。
(32)波澜不惊:湖面平静,没有惊涛骇浪。
惊:这里有“起”“动”的意思。
(33)上下天光,一碧万顷:天色湖光相接,一片碧绿,广阔无际。
一,全。
万顷,极言其广。
(34)沙鸥翔集,锦鳞游泳:沙鸥时而飞翔时而停歇,美丽的鱼在水中游来游去。
沙鸥,沙洲上的鸥鸟。
翔集:时而飞翔,时而停歇。
集,栖止,鸟停息在树上。
锦鳞,指美丽的鱼。
鳞,代指鱼。
游泳:或浮或沉。
游:贴着水面游。
泳,潜入水里游。
(35)岸芷(zhǐ)汀(tīng)兰:岸上与小洲上的花草。
芷:香草的一种。
汀:小洲,水边平地。
(36)郁郁:形容草木茂盛。
(37)而或长烟一空:有时大片烟雾完全消散。
或:有时。
长:大片。
一,全。
空:消散。
(38)皓月千里:皎洁的月光照耀千里。
(39)浮光跃金:波动的光闪着金色。
这是描写月光照耀下的水波。
(40)静影沉璧:静静的月影像沉入水中的璧玉。
这里是写无风时水中的月影。
璧,圆形正中有孔的玉。
(41)渔歌互答:渔人唱着歌互相应答。
互答,一唱一和。
(42)何极:哪有穷尽。
何:怎么。
极:穷尽。
(43)心旷神怡:心情开朗,精神愉快。
旷,开阔。
怡,愉快。
(44)宠辱偕(xié)忘:荣耀和屈辱一并都忘了。
偕:一起。
宠:荣耀。
辱:屈辱。
(45)把酒临风:端酒面对着风,就是在清风吹拂中端起酒来喝。
把:持,执。
临,面对。
(46)洋洋:高兴得意的样子。
(47)嗟(jiē)夫:唉。
嗟夫为两个词,皆为语气词。
(48)予尝求古仁人之心:尝,曾经。
求,探求。
古仁人,古时品德高尚的人。
之,的。
心,思想感情(心思)。
(49)或异二者之为:或许不同于(以上)两种心情。
或,近于“或许”“也许”的意思,表委婉口气。
异,不同于。
为,这里指心理活动。
二者,这里指前两段的“悲”与“喜”。
(50)不以物喜,不以己悲:不因为外物(好坏)和自己(得失)而或喜或悲(此句为互文)。
以,因为。
(51)居庙堂之高则忧其民:在朝中做官担忧百姓。
意为在朝中做官。
庙,宗庙。
堂,殿堂。
庙堂:指朝廷。
下文的“进”,对应“居庙堂之高”。
进:在朝廷做官。
(52)处江湖之远则忧其君:处在僻远的地方做官则为君主担忧。
处江湖之远:处在偏远的江湖间,意思是不在朝廷上做官。
下文的“退”,对应“处江湖之远”。
之:定语后置的标志。
是:这样。
退:不在朝廷做官。
(53)其必曰“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”:那一定要说“在天下人担忧之前先担忧,在天下人享乐之后才享乐”吧。
先,在……之前;后,在……之后。
其:指“古仁人”。
而,顺承。
必:一定。
(54)微斯人,吾谁与归:如果没有这样的人,那我同谁一道呢
微,没有。
斯人,这样的人。
谁与归,就是“与谁归”。
归,归依。
(55)时六年:庆历六年(1046年)
岳阳楼记现代文
原文庆历四年春,滕子京谪(zhé)守巴陵郡。
越明年,政通人和,百废具兴。
乃重修岳阳楼, 增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上,属(zhǔ)予作文以记之。
予观夫巴陵胜状,在洞庭一湖。
衔远山,吞长江,浩浩汤(shāng)汤,横无际涯;朝晖夕阴,气象万千。
此则岳阳楼之大观也,前人之述备矣。
然则北通巫峡,南极潇湘,迁客骚人,多会于此,览物之情,得无异乎
若夫淫(yín)雨霏(fēi)霏,连月不开,阴风怒号(háo),浊浪排空;日星隐曜(yao),山岳潜形;商旅不行,樯倾楫摧;薄(bó)暮冥冥,虎啸猿啼。
登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥,满目萧然,感极而悲者矣。
至若春和景明,波澜不惊,上下天光,一碧万顷;沙鸥翔集,锦鳞游泳;岸芷汀(tīng)兰,郁郁青青。
而或长烟一空,皓月千里,浮光跃金,静影沉璧,渔歌互答,此乐何极
登斯楼也,则有心旷神怡,宠辱偕忘,把酒临风,其喜洋洋者矣。
嗟(jiē)夫(fú)
予(yú)尝求古仁人之心,或异二者之为,何哉
不以物喜,不以己悲;居庙堂之高则忧其民;处江湖之远则忧其君。
是进亦忧,退亦忧。
然则何时而乐耶
其必曰“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”乎。
噫
微斯人,吾谁与归
时六年九月十五日。
译文 庆历四年的春天,滕子京降职到岳州做太守。
到了第二年,政事顺利,百姓和乐,各种该办的事而未办的事都兴办起来。
于是(滕子京)就重新修建岳阳楼,扩大原有的建筑规模,把唐代名家和现代人的诗赋刻在它的上面,(并)嘱托我写文章来记述(重建岳阳楼)这件事。
依我看来,岳州那优美的景色,全在洞庭湖上。
洞庭湖衔接着远处的山,吞吐着长江,水波浩荡,宽阔无边。
或早或晚(一天里)阴晴多变化,气象变化无穷。
这就是岳阳楼的雄伟景象,前人的记述很详尽了。
虽然如此,(从这里)向北面直通巫峡,南面直通潇湘,降职远调的官员和失意诗人,大多在这里汇聚,看了自然景物而触发的感情,大概会有所不同吧
像那连绵的雨,一个月不放晴,阴冷的风怒吼着,浑浊的浪冲向天空,太阳和星星都隐藏起光辉,山岳隐没了形体;商人和旅客不能前行,桅杆倒下,船桨断折;傍晚天色昏暗,阴风浊浪的气势像老虎长啸、像猿猴啼叫。
(商人和旅客)登上这座楼,就会产生离开国都怀念家乡的感情,担心(人家)说坏话,惧怕(人家)批评指责的情怀,满眼看到的都是萧条冷落的景象,感慨到极点而悲伤起来。
至于春风和煦,阳光明媚的时候,湖面平静,没有惊涛骇浪,天色湖光相接,一片碧绿,广阔无际;沙洲上的鸥鸟时而飞翔,时而停歇,美丽的鱼(在水中)尽情地畅游;岸上与小洲上的花草,十分茂盛碧绿。
有时大片烟雾完全消散,皎洁的月光一泻千里,波动的光闪动着金色的光芒,静静的月影像沉入水中的玉璧。
渔人的歌声响起一唱一和,这样的乐趣哪有尽头
(这时)登上这座楼,就会感到心胸开阔,心情愉快,荣耀和屈辱一并都忘了,在清风吹拂中端起酒来喝,高兴到了极点。
唉
我曾经探求古时品德高尚的人的心思,或许不同于(以上)两种心情。
为什么呢
不因为外物(好坏)和自己(得失)而或喜或悲。
在朝廷做官就为他的百姓担忧;隐居世外就为他的国君忧愁。
这进入朝廷做官也担忧,辞官隐居也担忧。
虽然如此,那么,什么时候才快乐呢
他们一定要说:“在天下人忧之前先忧,在天下人乐之后才乐”吧。
唉
(如果)没有这种人,那么我同谁一道呢
庆历六年九月十五日。
岳阳楼记三四段改写成现代诗
岳阳楼咏 岳阳楼上豪气生,凭高放眼望洞庭。
水映君山百代影,气吞扬子千年声。
年年岁岁涛连涛,怒向天边推大潮。
濯净半天星与月,风催湖水浪头高。
水光波影连潇湘,湖魄江魂汇汪洋。
几多迁客于此会,无边风景解愁肠。
数月苦雨连天涌,阴风顿作厉鬼鸣。
仰望空中飞浊浪,不见长天万里星。
日暮何事空啼猿
险波恶水滞客船。
今宵欲成湖上梦,举目心忧望九天。
东风忽送楼头春,春水青天满目新。
一湖月辉搅碧水,十里渔歌动地音。
无数沙鸥掠湖飞,共约春光岸上集。
一夜风来醒芳草,绿色风流染湖堤。
岳阳楼记····翻译成现代文·····
【译文】 庆历四年的春天,滕子京被贬为巴陵太守。
到了第二年,政事顺利,百姓安居乐业,各种荒废了的事业都兴办起来了。
于是重新修建岳阳楼,扩增它旧有的规模,把唐代名家和今人的诗赋刻在上面。
嘱托我写一篇文章来记述这件事。
我看那巴陵郡的美好景色,全在洞庭一湖。
它连接着远方的山脉,吞吐着长江的水流;浩浩荡荡,宽广无边;早晴晚阴,气象万千。
这是岳阳楼盛大壮观的景象。
前人的记述(已经)很详尽了。
然而北面通向巫峡,南面直到潇湘,被贬的政客和诗人,大多在这里聚会,看了自然景物而触发的感情,大概会有不同吧
像那阴雨连绵,接连几个月不放晴,阴冷的风怒吼,浑浊的波浪冲向天空;太阳和星辰隐藏起了光辉,山岳也潜伏起了形体;商人和旅客不能前行,桅杆倒下、船桨断折;傍晚的天色暗了下来,虎在咆哮猿在悲啼。
(这时)登上这座楼啊,就会产生被贬离京,怀念家乡,担心诽谤、害怕讥讽的情怀,(会觉得)满眼萧条景象,感慨到了极点而悲伤。
到了春风和煦,阳光明媚的时候,湖面平静,没有惊涛骇浪,上下天色湖光相接,一片碧绿广阔无际;沙洲上的白鸥时而飞翔时而停歇,美丽的鱼儿,游来游去;岸边的小草,小洲上的兰花,香气浓郁,颜色青翠。
有时大片的烟雾完全消散,皎洁的月光一泻千里,浮动的光闪着的金色,静静的月影像沉下的玉璧,渔夫的歌声一唱一和,这种乐趣哪有穷尽呢
在这时登上岳阳楼,就有心怀开阔,精神愉快;荣耀和屈辱一并忘了,端着酒杯对着风,那心情真是快乐极了。
唉
我曾经探求古代品德高尚的人的思想感情,或许不同于以上两种心情,是什么原因呢
不因为外物的好坏和自己的得失而或喜或悲,在朝廷里做高官就为百姓担忧;不在朝廷上做官就为君主担忧。
这样看来是在朝廷做官也担忧,不在朝廷做官也担忧。
既然这样,那么什么时候才快乐呢
那一定要说:“在天下人忧愁之前先忧愁,在天下人快乐之后才快乐”吧。
唉
如果没有这种人,我同谁一道呢
写于庆历六年九月十五日(1046年9月15日)。
有不明白的地方再问哟,祝你学习进步,更上一层楼
(*^__^*)
阅读《岳阳楼记》中的文段,回答文后问题。
嗟夫
予尝求古仁人之心,或异二者之为,何哉
不以物喜,
登金茂大厦记 ———仿写《岳阳楼记》 公元一九七八年春,中国改革开放。
越二十余年,政通人和,百废俱兴,予乃登金茂大厦,俯瞰申城。
但见浦江蜿蜒、高楼林立,顿时百感交集,故以作文记之。
余观夫申城胜状,在东海之滨。
临东海,首长江。
黄浦东流,贯穿全市。
朝晖夕阴,浩浩荡荡。
此则申城之大观也,今人之述备矣。
然则北通江苏,南极浙江。
中外名人,多会于此。
览物之情,得无异乎
若夫风和日丽,阳光普照。
天朗气清,惠风和畅。
天蓝地绿,万里无云。
商旅皆行,群贤毕至。
路旁树木,郁郁青青。
登斯厦也,则见繁华都市,环境优美,绿荫丛中,满目英豪,感极而乐者矣。
至若申城夜景,倍感撩人。
浦江两岸,灯火通明。
天光远影,广阔无际。
光如白昼,交错变幻。
灯光绿荫,映带左右。
高楼对立,交相辉映。
此景何及
登斯厦也,则有心旷神怡,天高无比,凭栏眺望,其喜洋洋者矣。
嗟夫
余尝求吾少年人之心,或同二者之为,何哉
朝气逢勃,快乐无际。
居草原之广,则仰观宇宙之大。
处小巷之幽,则俯察花草之清。
是广亦乐,幽亦乐。
然则为何常乐焉
其必曰:“少年人如朝阳。
”噫,携同窗,天天向上,永攀高峰。



