欢迎来到一句话经典语录网
我要投稿 投诉建议
当前位置:一句话经典语录 > 描写句子 > 描写蟋蟀的文言文句子

描写蟋蟀的文言文句子

时间:2017-12-24 08:14

有一篇文言文叫什么名字,说皇帝说了一句有关蟋蟀的话,然后全朝都养蟋蟀了

文言文叫 促织

有一篇古文中,是讲蟋蟀的故事

是 促织 的故事原文: 宣德间,宫中尚促织之戏,岁征民间。

此物故非西产;有华阴令欲媚上官,以一头进,试使斗而才,因责常供。

令以责之里正。

市中游侠儿得佳者笼养之,昂其直,居为奇货。

里胥猾黠,假此科敛丁口,每责一头,辄倾数家之产。

邑有成名者,操童子业,久不售。

为人迂讷,遂为猾胥报充里正役,百计营谋不能脱。

不终岁,薄产累尽。

会征促织,成不敢敛户口,而又无所赔偿,忧闷欲死。

妻曰:“死何裨益

不如自行搜觅,冀有万一之得。

”成然之。

早出暮归,提竹筒丝笼,于败堵丛草处,探古发穴,靡计不施,迄无济。

即捕得三两头,又劣弱不中于款。

宰严限追比,旬余,杖至百,两股间脓血流离,并虫亦不能行捉矣。

转侧床头,惟思自尽。

时村中来一驼背巫,能以神卜。

成妻具资诣问。

见红女白婆,填塞门户。

入其舍,则密室垂帘,帘外设香几。

问者爇香于鼎,再拜。

巫从旁望空代祝,唇吻翕辟,不知何词。

各各竦立以听。

少间,帘内掷一纸出,即道人意中事,无毫发爽。

成妻纳钱案上,焚拜如前人。

食顷,帘动,片纸抛落。

拾视之,非字而画:中绘殿阁,类兰若;后小山下,怪石乱卧,针针丛荆,青麻头伏焉;旁一蟆,若将跃舞。

展玩不可晓。

然睹促织,隐中胸怀。

折藏之,归以示成。

成反复自念,得无教我猎虫所耶

细瞻景状,与村东大佛阁逼似。

乃强起扶杖,执图诣寺后,有古陵蔚起。

循陵而走,见蹲石鳞鳞,俨然类画。

遂于蒿莱中侧听徐行,似寻针芥。

而心目耳力俱穷,绝无踪响。

冥搜未已,一癞头蟆猝然跃去。

成益愕,急逐趁之,蟆入草间。

蹑迹披求,见有虫伏棘根。

遂扑之,入石穴中。

掭以尖草,不出;以筒水灌之,始出,状极俊健。

逐而得之。

审视,巨身修尾,青顶金翅。

大喜,笼归,举家庆贺,虽连城拱璧不啻也。

上于盆而养之,蟹白栗黄,备极护爱,留待限期,以塞官责。

成有子九岁,窥父不在,窃发盆。

虫跃掷径出,迅不可捉。

及扑入手,已股落腹裂,斯须就毙。

儿惧,啼告母。

母闻之,面色灰死,大惊曰:“业根,死期至矣

而翁归,自与汝复算耳

”儿涕而去。

未几,成归,闻妻言,如被冰雪。

怒索儿,儿渺然不知所往。

既而得其尸于井,因而化怒为悲,抢呼欲绝。

夫妻向隅,茅舍无烟,相对默然,不复聊赖。

日将暮,取儿藁葬。

近抚之,气息惙然。

喜置榻上,半夜复苏。

夫妻心稍慰,但儿神气痴木,奄奄思睡。

成顾蟋蟀笼虚,则气断声吞,亦不复以儿为念,自昏达曙,目不交睫。

东曦既驾,僵卧长愁。

忽闻门外虫鸣,惊起觇视,虫宛然尚在。

喜而捕之,一鸣辄跃去,行且速。

复之以掌,虚若无物;手裁举,则又超忽而跃。

急趋之,折过墙隅,迷其所在。

徘徊四顾,见虫伏壁上。

审谛之,短小,黑赤色,顿非前物。

成以其小,劣之。

惟彷徨瞻顾,寻所逐者。

壁上小虫忽跃落襟袖间,视之,形若土狗,梅花翅,方首,长胫,意似良。

喜而收之。

将献公堂,惴惴恐不当意,思试之斗以觇之。

村中少年好事者,驯养一虫,自名“蟹壳青”,日与子弟角,无不胜。

欲居之以为利,而高其直,亦无售者。

径造庐访成,视成所蓄,掩口胡卢而笑。

因出己虫,纳比笼中。

成视之,庞然修伟,自增惭怍,不敢与较。

少年固强之。

顾念蓄劣物终无所用,不如拼搏一笑,因合纳斗盆。

小虫伏不动,蠢若木鸡。

少年又大笑。

试以猪鬣毛撩拨虫须,仍不动。

少年又笑。

屡撩之,虫暴怒,直奔,遂相腾击,振奋作声。

俄见小虫跃起,张尾伸须,直龁敌领。

少年大骇,急解令休止。

虫翘然矜鸣,似报主知。

成大喜。

方共瞻玩,一鸡瞥来,径进以啄。

成骇立愕呼,幸啄不中,虫跃去尺有咫。

鸡健进,逐逼之,虫已在爪下矣。

成仓猝莫知所救,顿足失色。

旋见鸡伸颈摆扑,临视,则虫集冠上,力叮不释。

成益惊喜,掇置笼中。

翼日进宰,宰见其小,怒呵成。

成述其异,宰不信。

试与他虫斗,虫尽靡。

又试之鸡,果如成言。

乃赏成,献诸抚军。

抚军大悦,以金笼进上,细疏其能。

既入宫中,举天下所贡蝴蝶、螂螳、油利挞、青丝额一切异状遍试之,莫出其右者。

每闻琴瑟之声,则应节而舞。

益奇之。

上大嘉悦,诏赐抚臣名马衣缎。

抚臣不忘所自,无何,宰以卓异闻。

宰悦,免成役。

又嘱学使俾入邑庠。

后岁余,成子精神复旧,自言身化促织,轻捷善斗,今始苏耳。

抚军亦厚赉成。

不数年,田百顷,楼阁万椽,牛羊蹄躈各千计;一出门,裘马过世家焉。

异史氏曰:“天子偶用一物,未必不过此已忘;而奉行者即为定例。

加以官贪吏虐,民日贴妇卖儿,更无休止。

故天子一跬步,皆关民命,不可忽也。

独是成氏子以蠹贫,以促织富,裘马扬扬。

当其为里正,受扑责时,岂意其至此哉

天将以酬长厚者,遂使抚臣、令尹,并受促织恩荫。

闻之:一人飞升,仙及鸡犬。

信夫

余捉蟋蟀,汝奋臂出其间……这首文言文的大意是什么

写了那三件事

祭妹文(译文) 乾隆丁亥年的冬天,(将妹素文埋葬元县的羊山,并文章祭奠(她)说: 唉

你出生在浙江(杭州)却埋葬在这里,距离我们家乡有七百里(之远)了,当初即使(会做各种)怪异的梦、(能产生各种)幻想,难道(会)知道这里是掩埋(你)尸骨的地方吗

你由于(信奉‘从一而终”这)一种贞节观念,嫁了不好的人而(被迫)离开(他),致使你孤独忧伤、落拓失意。

(这)虽说是命中注定,上天的实际安排;但是连累你到了这样(凄惨)的地步,未尝不是我的过错啊。

我小的时候听从先生讲授经书,你和我肩并肩地坐在一起,(特别)爱听古人讲求节义的事情;一旦之间长大成人,竟然马上亲身实践它。

假使你不懂得诗书(上的事情),或许不一定在艰难的时候(还)如此苦守贞节啊。

(小时候)我捕捉蟋蟀,你(也)张开胳膊来(到)捉蟋蟀的地方;天冷虫于冻僵了,(我们)一同来到埋虫子的洞穴边。

现在(当)我装殓你埋葬你(的时候),当日的情形却又清楚地呈现在眼前。

我九岁时,(有一次在)书房里休息,你梳着两个小髽(zhua)髻,穿着细绢的单衫来了,(一同)温习(《诗经》中的)《缁衣》一章。

恰好先生开门进来,听见两个孩子(读书的)童音清脆响亮,(脸上)不觉(露出了)微笑(并)啧啧称赞不已。

这是(当年)七月十五日的事啊,你(现在虽)在地下,(还)应该清楚地记得吧。

我二十岁左右前往广西,你拉住(我的)衣裳伤心大哭。

过了三年 我考中进士(光荣地)回了家,你从东厢房端着盛食物的木盘出来,一家人瞪着眼睛看着(你)笑着,不记得话头从哪里谈起,大概是说(我)在京城中了进士,送信的人报信早晚等等。

所有这些琐碎(的事情),虽然成为旧事,可是我一天没有死,就一天不能忘记啊。

往事充塞胸膛,想起来就悲伤得心里堵塞,(它们)像影子一样一个一个消清楚楚,想接近(它们而把它们)抓住,(它们)便消失了。

(我)后悔当时没有把幼年时期(的言行)情形(都)详细地记录保存下来。

可是你已经不在人世间了,那么,即使时光倒过来流驶,儿童时期能够再(经历一次),却也没有和(我一起)证实(当年情形)的人了。

你据义和高家断绝关系回娘家(以后),正房中的母亲仗着你侍候,家里有关文字方面的事务(都)指望你办理。

(我)曾说过女人当中最缺少通晓经书要义和熟悉雅训典故的,你嫂子不是不柔顺和静,可是在这方面总有些欠缺。

所以自从你回来以后,虽然为你伤心,(可又)确实为我高兴。

我又比你大四岁,或许按人间(常规)年长的先死,可以把死后的事托付给你,可没有想到你(竟会)比我先离开(人世)啊

前年我病了,你整夜探问,病好点就高兴,病重些就忧愁。

后来虽然病情稍有好转(可)仍然还半卧半坐(的,不能下床活动),没有什么可以消遣解闷的。

你来到床前,给(我)讲小说野史中值得高兴值得惊讶的事情,姑且借以求得一时高兴。

唉!从今往后我要是再病了,教(我)从哪里去喊你呢

你的病情,我相信医生说的没有什么危险的话,(所以才)远离(家门)去扬州探访古迹。

你又担心我为你的病忧愁,阻止家人跑来报信。

等到病情严重到极点,母亲问你是不是希望哥哥回来,(你)硬撑着答应了一声“是”。

我已经(在)头一天(就)梦见你来(跟我〕诀别了,心里知道不吉利,急忙乘快船过了江。

果然我在未时到家,可是你在辰时断了气。

(你的)四肢还有余温,一(只)眼睛(还)没闭上,原来还在忍着死等我啊。

唉,痛心啊

早知道(要和)你永别,那我怎么前去远方游历呢,即使去游历,也还有许多心里话要让你知道,(并)和你一起商量啊。

可是现在(一切都)完了

除了我死之外,当然不会有见面的日子了。

现我又不知道哪天死,可以见到你,况且死后有知觉还是没有知觉,并且能见面不能见面,又终究难以(弄个)明白。

既然如此,那么(我)怀着无穷的遗憾,(是)天意呢,(还是)人事呢,然而终究无法弥补了吗

你的诗,我已经付印;你的女儿,我已经代作嫁出;你的生平,我已经作了传记;只是你的墓穴,(我)还没有筹划好。

祖先的坟茔地在杭州,(到杭州要经过)长江和运河,(路远不好走),看样子难于送回去安葬,所以请示母亲,(征得她的同意)让你在这里安息,便于到墓前祭扫凭吊。

在它旁边埋葬你的女儿阿印。

那下边的两个坟,一个是父亲的侍妾朱氏,一个是哥哥的侍妾陶氏。

羊山空旷辽阔,往南远看是(一片)平原和低湿的地方,往西眺望是栖霞山,(在)刮风下雨,早晨黄昏(中)寄居他乡的魂魄有了伴侣,应当不会感到孤单寂寞。

让人伤心的是,我自从戊寅年读了你的哭侄诗以后,到现在还没有儿子。

两个女儿刚刚牙牙学语,生在你死以后,才一周岁啊。

我虽然因为有母亲健在不敢说(自己)年老,可是牙齿动摇、头发脱落,背地里自己知道,知道(自己活)在人世还能再有几天呢

(弟弟)阿品远在河南作官,也没有子女,九族没有可继承的人了。

你死了我来埋葬,我(如果)死了谁来埋呢

你如果有灵,可能告诉我吗

活着时候的事情既不能细想,死了以后的事惰又无法知道;哭你既听不见你说话,祭奠你又看不到你来吃。

纸钱的灰烬在飞扬,北风(刮得)很凶猛,哥哥我回去了,(可)还不断地回头看你啊。

真哀痛啊

真哀痛啊

原文注释: 祭妹文① 清 袁枚 乾隆丁亥冬②,葬三妹素文于上元之羊山③,而奠以文曰: 呜呼

汝生于浙而葬于斯,离吾乡七百里矣。

当时虽觭梦幻想④,宁知此为归骨所耶

汝以一念之贞⑤,遇人仳离⑥,致孤危托落⑦,虽命之所存⑧,天实为之,然而累汝至此者,未尝非予之过也。

予幼从先生授经,汝差肩而坐⑨,爱听古人节义事,一旦长成,遽躬蹈之⑩。

呜呼

使汝不识诗书,或未必艰贞若是(11)。

余捉蟋蟀,汝奋臂出其间(12);岁寒虫僵,同临其穴(13)。

今予殓汝葬汝(14),而当日之情形,憬然赴目(15)。

予九岁憩书斋,汝梳双髻,披单缣来(16),温《缁衣》一章(17)。

适先生奓户入(18),闻两童子音琅琅然(19),不觉莞尔(20),连呼则则(21)。

此七月望日事也(22)。

汝在九原(23),当分明记之。

予弱冠粤行(24),汝掎裳悲恸(25)。

逾三年,予披宫锦还家(26),汝从东厢扶案出(27),一家瞠视而笑(28),不记语从何起,大概说长安登科,函使报信迟早云尔(29)。

凡此琐琐(30),虽为陈迹,然我一日未死,则一日不能忘。

旧事填膺(31),思之凄梗(32),如影历历,逼取便逝。

悔当时不将嫛婗情状(33),罗缕纪存(34)。

然而汝已不在人间,则虽年光倒流,儿时可再,而亦无与为证印者矣。

汝之义绝高氏而归也(35),堂上阿奶(36),仗汝扶持;家中文墨(37),眣汝办治(38)。

尝谓女流中最少明经义、谙雅故者(39),汝嫂非不婉嫕(40),而于此微缺然。

故自汝归后,虽为汝悲,实为予喜。

予又长汝四岁,或人间长者先亡,可将身后托汝,而不谓汝之先予以去也。

前年予病,汝终宵刺探(41),减一分则喜,增一分则忧。

后虽小差(42),犹尚殗殜(43),无所娱遣,汝来床前,为说稗官野史可喜可愕之事,聊资一欢(44)。

呜呼

今而后,吾将再病,教从何处呼汝耶

汝之疾也,予信医言无害(45),远吊扬州(46)。

汝又虑戚吾心(47),阻人走报,及至绵惙已极(48),阿奶问:“望兄归否

”强应曰:“诺(49)

”已予先日一梦汝来诀,心知不祥,飞舟渡江。

果予以未时还家(50),汝以辰时气绝(51),四支犹温,一目未瞑,盖犹忍死待予也。

呜呼,痛哉

早知诀汝,则予岂肯远游

即游,亦尚有几许心中言,要汝知闻,共汝筹画也(52)。

而今已矣

除吾死外,当无见期。

吾又不知何日死,可以见汝,而死后之有知无知,与得见不得见,又卒难明也。

然则抱此无涯之憾,天乎人乎

而竟已乎(53)

汝之诗,吾已付梓(54);汝之女,吾已代嫁;汝之生平,吾已作传;惟汝之窀穸(55),尚未谋耳(56)。

先茔在杭(57),江广河深,势难归葬,故请母命,而宁汝于斯(58),便祭扫也。

其旁葬汝女阿印,其下两冢,一为阿爷侍者朱氏(59),一为阿兄侍者陶氏(60)。

羊山旷渺(61),南望原隰(62),西望栖霞(63),风雨晨昏,羁魂有伴(64),当不孤寂。

所怜者,吾自戊寅年读汝《哭侄诗》后(65),至今无男;两女牙牙(66),生汝死后,才周晬耳(67)。

予虽亲在未敢言老(68),而齿危发秃(69),暗里自知,知在人间尚复几日

阿品远官河南(70),亦无子女,九族无可继者(71)。

汝死我葬,我死谁埋

汝倘有灵,可能告我

呜呼

身前既不可想,身后又不可知;哭汝既不闻汝言,奠汝又不见汝食。

纸灰飞扬,朔风野大,阿兄归矣,犹屡屡回头望汝也。

呜呼哀哉

呜呼哀哉

(1)袁枚三妹袁机,字素文,幼好读书,与高姓子指腹为婚,后高氏子行为放荡,曾建议解除婚约,但她深受封建礼教影响,坚持“从一而终”。

婚后,高氏子行为愈不检,虐待其妻,又要卖妻抵赌债,不得已,逃回娘家,告官终绝关系。

此文祭悼亡妹,意真词切,语语精绝,可与韩愈的《祭十二郎文》、欧阳修的《泷冈阡表》鼎足而三。

作者另有《女弟素文传》叙其平生。

(2)乾隆丁亥:清高宗乾隆三十二年(1767)。

(3)上元:县名,在今南京市区。

羊山:在南京市东。

(4)觭(jī基)梦:做梦。

《周礼·春官·大卜》:“二月觭梦。

”郑玄注:“言梦之所得。

” (5)一念之贞:指袁机坚持与高家成婚事。

(6)遇人仳(pī匹)离:嫁了不良的丈夫而被遗弃。

《诗经·王风·中谷》:“有女仳离,慨其叹矣。

” (7)孤危托落:孤独忧伤。

托落,落拓,失意。

(8)命之所存:命中注定。

(9)差(cī疵)肩:并肩。

(10)遽:遂,就。

躬蹈:亲身实践。

(11)艰贞:遭遇艰难时坚贞不移。

(12)奋臂:挥动双臂。

(13)同临其穴:同到埋蟋蟀的洞边。

(14)殓(liàn炼):给死人穿衣服装入棺中。

(15)憬然:清晰的样子。

(16)单缣(jiān坚):细绢做的单上衣。

(17)《缁衣》:《诗经·郑风》中的一篇。

(18)奓(zhà炸)户:开门。

(19)琅琅然:读书的声音。

(20)莞(wǎn宛)尔:微笑。

(21)则则:同“啧啧”,赞叹声。

(22)望日:农历每月十五。

(23)九原:犹九泉,地下。

(24)弱冠:古时男子二十岁成年,行加冠礼。

粤行:乾隆元年(1736),作者二十一岁,经广东到广西。

当时,其叔公袁鸿为广西巡抚金鉷的幕宾,金鉷很赏识作者的文才,荐举他到北京参加博学鸿辞科考试。

(25)掎(jǐ挤)裳:拉着衣服。

(26)披宫锦还家:乾隆三年(1638)作者中进士,授翰林院庶吉士,还家省亲。

披宫锦,指身穿用宫中特制的锦缎所做的袍服。

(27)东厢:东边的房子。

边房称厢房。

(28)瞠(chēng撑)视:瞪着眼睛看。

(29)云尔:如此之类。

(30)琐琐:种种琐碎的事。

(31)膺:胸。

(32)凄梗:悲痛得心胸堵塞。

(33)嫛婗(yīní医尼):婴儿。

《释名·释长幼》:“人始生曰婴儿,……或曰嫛婗。

”这里指儿时。

(34)罗缕纪存:详尽细致、有条有理地记录下来。

(35)义绝:断绝关系。

(36)阿奶:指作者的母亲章氏。

(37)文墨:指文字往来的事务。

(38)眣(shùn舜):目示。

这里谓指望。

(39)明经义:了解经书的道理。

谙(ān安)雅故:熟悉古代典故。

谙,熟悉。

(40)婉嫕(yì意):柔和温顺。

(41)刺探:询问情况。

(42)小差(chāi钗):病情稍愈。

差,同“瘥”。

《方言》:“差,愈也。

” (43)殗殜(yèdié夜蝶):病情不十分重。

《方言》:“秦晋之间,凡病而不甚曰殗殜。

” (44)聊资:姑且拿来。

(45)无害:没有生命危险。

(46)吊:探访古迹。

(47)虑戚吾心:怕让我担心。

(48)绵惙(chuò龊):病情危急,气息微弱。

(49)诺:应答词。

(50)未时:下午一时到三时。

(51)辰时:上午七时至九时。

(52)筹画:商量。

(53)而竟已乎:就这样完了吗

(54)付梓:付印。

梓,古代刻字印刷的木版。

袁机诗附在作者《小仓山房诗文集》卷后。

(55)窀穸(zhūnxī谆夕):墓穴。

(56)谋:筹划。

(57)先茔:祖先的坟墓。

(58)宁:安葬。

(59)阿爷:父亲。

作者父袁滨,早去世。

侍者:侍妾。

(60)陶氏:作者侍妾。

(61)旷渺:空旷辽阔。

(62)原隰(xí席):原野低洼之地。

(63)栖霞:山名,在南京东北。

(64)羁魂:寄居他乡的鬼魂。

(65)戊寅年:乾隆二十三年(1758),此年作者丧子,袁机有《哭侄诗》。

(66)两女:作者妾钟氏所生之孪生女。

牙牙:婴儿学话声。

(67)周晬(zuì最):周岁。

孟元老《东京梦华录·育子》:“生子百日。

置会,谓之百晬;至来岁生日,谓之周晬。

” (68)亲在未敢言老:父母尚在,自己不敢称老。

时年作者五十一岁,老母尚在。

(69)齿危:牙齿摇动。

(70)阿品:作者堂弟,名树,字东芗,时任河南正阳县令。

(71)九族:古代指本身及以上父、祖、曾祖、高祖,以下子、孙、曾孙、玄孙为九族。

也有人说指父族四、母族三、妻族二为九族。

这里泛指内外亲属埋蟋蟀、读书 还家

急需描写斗蟋蟀的片段

暑假的一天傍晚,我和好朋友向和义、田灿去百步梯玩。

忽然,听见一阵蟋蟀的叫声,我说:“我们来捉蟋蟀吧。

”他们异口同声地说:“好哇。

” 我们各自找来一个装蟋蟀的瓶子,分头去抓蟋蟀。

我来到草丛边,发现一只蟋蟀趴在石头上,一动不动,似乎在观察周围的动静。

我屏住呼吸,轻手轻脚地走过去,伸出右手一捂,一下子就抓住了那只蟋蟀。

嗬,好大一只蟋蟀,真像一位威武的大将军。

我将大将军放进瓶子里,又开始寻找下一个目标。

忽然,我眼前一亮,一只蟋蟀趴在梯台上,挥舞着一对触角,样子十分悠闲。

我蹲下来,伸出双手,正准备去抓它。

向和义伸手拦住我,轻声说:“你已经有了一只,这只就让给我吧。

”我说:“好吧。

”向和义伸手一下就抓住了那只蟋蟀。

这时田灿也抓住了一只。

我见大家都抓住了蟋蟀,提议说:“咱们来都斗蟋蟀把。

”俩人都很赞同,我捡了些石子围成圆圈,当作阵地。

先把我的蟋蟀放进里面说;‘谁先来

’田灿自告奋勇地说:“我来。

”两只蟋蟀战斗起来,田灿的蟋蟀个头小连连败退,没几个回合就败下阵来。

向和义说“现在该我了。

”他的蟋蟀一跳进圈子两个家伙就干上了。

它的蟋蟀十分勇猛,连连向“大将军”进攻,这家伙想速战速决,我的“大将军”威风凛凛,应对自如。

两只蟋蟀打了几十个回合也未分胜负,我们只好把它们分开。

哈,哈,哈,蟋蟀真有意思。

赞美蟋蟀的几句古文

朱砂王朱头青项翅金黄,肉腿如同白雪装。

更爱双钳黑似漆,诸虫一见胆魄丧。

蟋蟀王天圆牙大齿尚长,项阔毛燥势头强。

腿脚细弱非上品,红钳赤爪虫之王。

谁有大约100句文言文的省略句例子?

有些句子在一定的语言环境中,省略了句子的某些成分,这种句子叫省略句。

古汉语中省略句常见的有以下几种形式: 1.主语省略 (1)永州之野产异蛇,[蛇]黑质而白章《捕蛇者说》 字串3 (2)[桃花源中人“见渔人,乃大惊《桃花源记》 2.谓语省略 (1)一鼓作气,再[鼓]而衰,三[鼓]而竭《曹刿论战》 (2)陈涉自立为将军,[立]吴广为都尉《陈涉世家》 3.宾语省略 (l)上使[扶苏]外将兵《陈涉世家》 (2)便要[渔人]还家《桃花源记》 4.介词省略 (l)置[于]人所罾鱼腹中《陈涉世家》 (2)武陵人[以]捕鱼为业《桃花源记》 (1)主语的省略 永州之野产异蛇,(蛇)黑质而白章…… (2)谓语的省略 “夫战,勇气也。

一鼓作气,再(鼓)而衰,三(鼓)而竭…… (3)动词宾语的省略 以相如功大,拜(之,指蔺相如)为上卿。

”(《廉颇蔺相如列传》 (4)介词宾语的省略 此人一一为(之)具言所闻 (5)介词的省略 将军战(于)河北,臣战(于)河南 如:①廉颇为赵将,(廉颇)伐齐,大破之。

《廉颇蔺相如列传》 ②沛公谓张良曰:“(公)度我至军中,公乃入。

” 《鸿门宴》 (二)省略谓语 如:①军中无以为乐,请以舞剑(为乐)。

《鸿门宴》 ②一鼓作气,再(鼓)而衰,三(鼓)而竭。

《曹刿论战》 (三)省略宾语 如:①项伯乃也驰之沛公军,私见张良,具告(之)以事。

《鸿门宴》 ②成视,庞然修伟,自增惭作,不敢与(之)较。

《聊斋志异》 (四)省略介词 如:①荆州之民附操者,逼(于)兵势尔。

《赤壁之战》 ②试与它虫斗,虫尽靡,又试之(以)鸡,果如其言。

《聊斋志异》 (一)主语省略 古汉语第三人称代词“之”不能作主语,当需要第三人称作主语时,或重复前句名词,或干脆省略,所以古汉语中主语省略就比较多。

1、承前省。

如: 疾在腠里,汤熨之所及也;()在肌肤,针石之所及也;()在肠胃,火齐之所及也。

(《扁鹊见蔡桓公》)是承前主省主。

译为:病发生在皮肤,是汤熨所能治好的;(病)发生在肌肉;用针砭就能治好;(病)发生在肠胃,可以用火剂汤药来治疗。

永州之野产异蛇,()黑质而白章。

(《捕蛇者说》)是承前宾省主。

译为:永州的野外出产怪蛇,(蛇)身黑色的底子上有着白色的花纹。

2、蒙后省。

如: ()度我至军中,公乃入。

(《鸿门宴》)蒙后主省主。

译为:(您)估计我到了咱们军营中,您再进去。

3、对话省。

如: 蔺相如固止之,():“公之视廉将军孰与秦王

”()曰:“()不若也。

”(《廉颇蔺相如列传》)由于是对话环境,对话的主语都省略了,甚至连对话内容里的主语也省略了。

译为:蔺相如坚决制止住他们,(蔺相如)说:“你们比一下廉将军和秦王,谁厉害

”(舍人们)说:“(廉将军)不如秦王。

” (二)谓语省略 一般情况下,谓语省略较少,但古汉语时有所见。

译时一般要补出。

1、承前省。

如: 陈胜自立为将军,()吴广为都尉。

(《陈涉世家》)承前谓省谓。

译为:陈胜封自己为将军(封)吴广为都尉。

2、蒙后省。

如: 杀人如()不能举,刑人如恐不胜。

(《鸿门宴》)蒙后谓省谓。

译为:杀人(唯恐)不能杀尽,处罚人唯恐不能用尽酷刑。

3、对话省。

如: 齐威王欲将孙膑,孙膑谢曰:“刑余之人不可()。

”(《孙膑》)对话环境中省略谓语“将”。

译为:齐威王想拜孙膑为主将,孙膑推辞说:“我是受过膑刑的人,不能(担任主将)。

” (三)宾语省略 1、动词的宾语的省略 动词宾语的省略,一般都是承前省,省略的往往都是多次“之”。

如: 叶公见之,弃()而还走。

(《叶公好龙》)承前宾省宾。

译为:叶公看见它,连忙躲开(它)逃走。

如果动词后已有介宾短语作补语,它的宾语(代词)也往往省略。

如: 权起更衣,肃追()于宇下。

(《赤壁之战》)译为:孙权起身上厕所,鲁肃追(他)到檐下。

否定句中,代词作的宾语也常省略。

如:扬州城下,进退不由()。

(《〈指南录〉后序》)译为:在扬州城下,进退不由(自己)。

2、介词的宾语的省略 介词“以”“与”“为”等之后的代词宾语常常被省略。

(“于”后的不省。

)如: 齐使以()为奇,窃载与()之齐。

(《孙膑》)译为:齐国的使者把(他)当作奇才,秘密的用车子载着,同(他)一起到齐国。

于是秦王不怿,为()一击缶。

(《廉颇蔺相如列传》)译为:在这种情况下,秦王很不高兴,给(赵王)敲了一下缶。

(四)兼语省略 在兼语句中,使令动词“使”“令”等后的代词兼语常常省略。

如: 扶苏以数谏故,上使()外将兵。

(《陈涉世家》)译为:扶苏因为多次劝谏的缘故,皇上就派(他)到边境去带兵打仗。

便要()还家,设酒杀鸡作食。

(《桃花源记》)译为:就邀请(渔人)到家里,摆酒杀鸡做饭来招待他。

(五)介词省略 现代汉语的介词一般不省略,但古汉语的“以”“于”在构成介宾短语作补语时,常被省略,如果同时有宾语,更易于被省略。

1、介词“于”的省略。

如: 收天下之兵,聚之()咸阳。

(《过秦论》)“于咸阳”作“聚”的补语,同时有宾语“之”,因此,介词“于”省略。

译为:收没天下的武器,把这些武器集中(到)咸阳。

今臣至,大王见臣()列观。

(《廉颇蔺相如列传》)译为:现在我到了,大王(在)偏殿接见我。

屈原至于江滨,被发行吟()泽畔。

(《屈原列传》)译为:屈原来到江滨,披散着头发(在)湖边,一边走着一边吟诗。

2、介词“以”的省略。

如: 死马且买之()五百金,况生马乎

(《战国策燕策》)译为:死马尚且(用)五百金买它,何况是活马呢

又试之()鸡,果如成言。

(《促织》)译为:又(用)鸡试验斗蟋蟀,果真像成名说的。

(六)分句的省略 古汉语中,有时也出现分句省略的情况,要通过上下文来分辨,翻译时要补出来。

如: 哗然而骇者,(),虽鸡狗不得宁焉。

(《捕蛇者说》)译为:吓得乱叫乱嚷的,(不仅是人),即使是猪狗也不得安宁呀。

项伯杀人,(),臣活之。

(《鸿门宴》)译为:项伯杀了一个人,(按律当斩),我救活了他。

一、省略主语 1.承前省略 例1: (病)在肌肤,针石之所及也;(病)在肠胃,火齐之所及也;(病)在骨髓,司命之所属,(医)无奈何也。

(《扁鹊见蔡桓公》) 今译:病在肌肤,是针炙能够治疗的;病在肠胃,是火剂汤能够治疗的;病在骨髓里,是掌管生命的神所管辖的,当医生的就没有办法了。

例2:大叔完聚,(大叔)缮甲兵,(大叔)具卒乘,(大叔)将袭郑。

(《郑伯克段于鄢》) 2.蒙后省略 (项王)又闻沛公已破咸阳,项王大怒,使当阳君等击关。

(《史记·项羽本记》 3.对话省略 例1.(此)忠之属也,(公)可以一战,(公)战则(我)请从。

例2.(孟子)曰:‘独乐乐,与人乐乐,孰乐

’(王)曰:‘不若与人。

’ 二、省略谓语 例1. 择其善者而从之,(择)其不善者改之。

(《<论语>十则》) 例2. 一鼓作气,再(鼓)而衰,三(鼓)而竭。

(《曹刿论战》) 三、省略宾语 ①投(之)以骨。

(《狼》) 今译:把骨头扔给(狼)。

②君与(之)俱来。

(《隆中对》) 今译:你和他一起来。

四、省略介词 林尽(于)水源。

(《桃花源记》) 今译:桃花林在溪水发源的地方没有了。

余捉蟋蟀这首文言文中予是什么意思

予或者余,都有我的意思

声明 :本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。联系xxxxxxxx.com

Copyright©2020 一句话经典语录 www.yiyyy.com 版权所有

友情链接

心理测试 图片大全 壁纸图片