
描写古代结婚的句子有哪些
古代大婚多排场,男欢喜女担惊,双方不曾识得面,各自惊心,小小紧张小小不安小小矜持。
亲朋好友齐相聚,各怀欣喜各怀算计,红媚嘴上抹了蜜,操心乏力,应付宾客两家主,紧要完备整齐体面光宣,错了乱了也是应付自如。
非得游刃有余
古代结婚场面的描写
他抽出先前藏在靴靴中的红纸裹着的筷子。
他踌躇了一下,他的手微微地抖着。
他仰起头看。
他有点胆怯,但是也只得鼓起勇气把新娘头上那张盖头帕一挑,居然挑起了那张帕子,把它搭在床檐上。
一阵粉香往他的鼻端扑来。
他抬起眼睛偷偷地看了新娘一眼,他的心怦怦地跳动。
但是他什么都没有看清楚,他的眼前只有一些摇晃的珠串和一张粉脸,可是他却不知道是一张什么样的脸。
他听见旁边有人低声说:“新娘子高得多。
(巴金:《秋》第239页) 她端端正正的坐在三马拉的胶皮轱辘车当中,身上穿着红棉袄,下边是青缎子棉裤,脚上穿着新的红缎子绣花鞋子,头上戴朵红绒花,后头跟着一辆车,坐着两个吹鼓手,四个老爷子和两个媒人。
马的笼头上 和车老板的大鞭上,都挂着红布条子。
车子进到郭全海的新家的时候,天色渐渐暗下来,日头卡山了。
新 娘的车停在大门外。
小嘎们都围拢去,妇女们和男子也跟着上来,他们 瞅着头戴红花,身穿红棉袄的刘桂兰,好象从来不认识似的。
刘桂兰低 着头,脸庞红了。
这红棉袄是分的果实,原来太肥,刘桂兰花一夜工夫, 改得十分合身,妇女们议论着她的容貌和打扮…… (周立波:《暴风骤 雨》第460页) 不一会儿,曼古看见远处有许多火把,时常有手的黑影,从漆黑的 罐子里取油,然后移向火把。
在娶亲行列的前头,走着全区最著名的乐 队。
两面鼓上飘着长长的绸条,挂着用珠子和贝壳做的装饰;两支笛子 的铜管在火把的晃动的亮光下闪出一道一道的金光;维那琴十分别致 地装饰着深黄色的穗子。
乐队后面是一群骑马的人,他们包头上的漂 亮羽饰真象孔雀开屏一样美丽。
骑马人的小胡子修得整整齐齐,胡子 尖傲慢地向上竖着。
落在后面的人,狠狠地用脚后跟磕打他们那半死 不活的瘦马的肋骨,企图叫马跳舞,或至少扬起那总是耷拉着、对什么 都表示不满的脑袋。
有几个骑马的人,刺踢自己的鞍辔齐全、打扮漂亮 的马,马一跳动,险些儿摔下鞍子,他们大喊几声,企图博得周围的人同 情。
紧跟着马队后面,庄重地走着四只大象,大象的头、脖子、胸和四肢 上拴着一串一串的小铃铛,发出悦耳的声响。
在象背上搭起的轿子上, 坐着一群美丽的乡村姑娘,她们羞羞答答,彼此紧紧地靠着。
姑娘们的 双颊绯红,耷拉在耳下的坠子闪出彩虹般的各种颜色。
阵阵的急风吹 散了她们的披肩和头巾,她们迎风而行,真象在人间会过情郎后而急急 地飞返天宫的仙女。
……在娶亲行列的末尾,是一些徒步的士兵。
他 们的衣服沙沙作响,散发出迷人的香味——在这个区里,当兵的所能赠 给姑娘们、并取得她们好感的最好的礼物,就是香水。
([巴基斯坦] 卡斯米:《窃盗》 《艾.纳,卡斯来短篇小说集》第?0—71页) 于是到了彼得困难的大日子了。
彼得坐在屋子前面的角落里,明知他的眉头紧皱着,感到这不大好,使新娘瞧着不愉快,但是不能将眉 毛放松一下,象被一根硬线缝住了。
他蹙额望着客人们,摇着头发,蛇 麻草撒到桌上,撒到娜泰里亚的面纱上。
她也低着头,疲乏地微闭眼 睛,面色惨白,害怕得象小孩,由于害臊全身抖索着。
“酒苦呀1”——一些通红的,多毛的嘴脸,张着凸挺出的牙齿,轰 吼起来,已经是第二十次了。
彼得转身过去,象一只狼,不弯下脖颈,抬起面纱,用干燥的嘴唇, 鼻子,向面颊上撞去,感出她的皮肤上一种象摸到缎子似的凉意,肩头 近于恐惧的颤索。
他很怜惜娜泰里亚,也觉得羞惭,但是挤坐成圈的酒 客们又喊起来: “新郎官不会呀1” “往嘴唇上去
” “叫我吻起来才好呢……” 酒醉的女人声音尖响着:“我来吻你1” “酒苦呀!”——巴尔司基喊了。
彼得咬紧牙齿,把嘴按到新娘的湿润的唇上,唇抖索着,她全身白 白的,似要融化的样子,好象太阳下的云儿。
他们两人都饿了,从昨天 起没有给东西吃。
彼得由于心神的惊惶,蛇麻草浓烈的气味,又喝了两 杯起沫的秦木良司基酒,感到自己醉了,又怕新娘觉察了出来。
周围的 一切都动摇了。
一群难看的嘴脸形成红色的泡沫,一会儿凝为色调斑 驳的一堆,一会儿飘散到各处。
儿子带着哀求和生气的神情看着父亲。
([苏]高尔基:《家宰》第22—23页) 为了迎娶新娘子,套了四辆双套大车。
许多人都象过年过节一样 打捞得漂漂亮亮,聚集在麦列霍夫家院子里的轿车旁边。
彼得罗坐在葛利高里的旁边。
妲丽亚坐在他们对面,挥舞着一条绣 花手绢。
每当车子走到低洼地方或者高冈地方的时候,正唱着的歌声就 中断了。
哥萨克制帽的红帽箍,蓝色的和青色的制服和西服上身,结着白手绢的袖子,女人的绣花头巾织成的彩虹,花裙子,尘土象轻纱的拖 裙一样,在每一辆车后面飘扬。
这就是迎亲的行列。
几辆车轰隆轰隆地滚进了院子。
彼得罗领葛利高里走上台阶,一 同来的参加迎亲仪式的人也跟在他们后面走上来了。
门开开了,女媒是娜塔莉亚的干娘——一个漂亮的寡妇,她一面鞠 躬,一面在微紫的脸上露着笑容迎接彼得罗o “请喝一杯吧,傧相,为了您的健康。
” 她递过来一杯浑浊的、还没有发酵的克瓦斯。
彼得罗把胡子向两 旁分了分,喝了下去,在一片抑制的笑声中哼哼着。
在傧相和媒婆斗嘴的时候,按照规矩,向新郎的家族敬·了三杯伏特 力口。
娜塔莉亚已经穿好结婚礼服和戴上了面纱,许多人在桌子旁边围 住了她。
玛丽希珈手里握着一根擀面杖伸出去,格莉普珈神气地摇晃 着一只播种用的筛子。
围坐在桌旁的新娘的亲戚和家族都站起来了,让着地方。
彼得罗把手绢的一头塞到葛利高里手里,跳到长凳子上去,绕着桌 子把他领到正坐在圣像下头的新娘面前。
娜塔莉亚心跳得手都出了 汗,她握住手绢的另一头。
等到大家都离开桌子的时候,有一个人俯下身去,往葛利高里的靴 筒里撒了一把小米:这是为了使新郎不要闹出什么蠢事来。
([苏]萧 洛霍夫:《静静的顿河》第120—125页) 仪式按照法律进行。
拉比穿着一身旧了的缎上衣,写了结婚契约, 叫新娘和新郎碰一碰他的手帕,作为同意的表示。
拉比又把笔尖在便 帽上擦了擦。
有几个看门的撑起了华盖(他们是从街上叫来凑足人数 的)o菲谢尔森博士穿上一件:白袍子,它向人提醒他死亡的那天,而多 比遵照习俗的规定,绕着他走了七圈。
编带形蜡烛射出的光芒在墙上· 摇曳,黑影幢幢。
把酒倒进了酒杯之后,拉比用悲伤的旋律唱了祝福 歌。
多比只发出了一声叫喊。
其他的妇女们掏出了桃花手绢儿,拿在 手里,站着做鬼脸。
……观在,给新娘戴上结婚戒指的时侯到了,可是新 郎的手开始发抖,想要把戒指套在多比的食指上可费了好人劲。
按照 习俗,接下来是要弄碎一只玻璃酒杯,可是菲谢尔森博士踢了几脚还是 没把那玻璃酒杯踩碎。
女孩子们低下了头,开心地你拧我一把,我拧 你一把,发出格格的笑声。
最后还是由一个学徒用脚跟把酒杯踩个粉 碎。
连拉比都忍不住笑了一下。
([美]辛格,《市场街的斯宾诺莎》 《辛格短篇小说集》第42一43页) 新郎在房间中央很起劲地跳着舞,—曲接着一曲,一刻不停地直跳 到精疲力尽为止。
卡杜什卡——她是多么美啊I——身子.软得象条 蛇;头上的花冠松散了,垂在脸上,但是这与她的风情甚至也很相称。
她有时挣脱新郎的手,摇晃着两条大腿,开始在新郎面前跳舞,有时她 又象旋风一般打转,使得她头上的花冠也随着打起转来,使那花冠上垂 下来的花梢拂到在她近旁的人的脸上。
她转着,转着,后来突然钻到跳 舞的人群中去了。
新郎跟在她后面,有时追上她,有时又把她放走,他象 山羊般跳起来,两只手往靴子上一拍,接着就伸开双手,好象想去拥抱 她似的,跟在她后面狂奔,他边跑边唱: 我是个大老爷,在自己的田庄, 这个美人儿是我的郁金香。
他不时把口袋里的钱币弄得铿锵作响,要不,就拿出两个塔列尔往 空中高高一抛,再伸手将它们接住,扔给几个吉普赛乐师。
“喂,吉普赛人!这还不是最后的赏赐!你们懂吗?” ([甸]米克 沙特;《奇婚记》第261—282页)
描写古代后宫美丽的句子
淡粉色裹身,外披白色纱衣,露条优美的颈项和清楚可见的锁骨,裙幅褶褶如雪月光华活泻于地,挽迤三尺有余,使得步态愈加雍容优美,三千青丝用发带. 慈禧还爱美成癖,一生喜欢艳丽衣饰,尤其偏爱红宝石、红珊瑚、翡翠等质地的牡丹簪一对狭长的丹凤眼、漆黑的眼珠似桂圆的核,再描上细长的眼线,那瞳孔里射出来的光就尽是不饶人的凌厉。
桃腮粉脸,薄薄的唇,尖削的下颔,也是一张标准的.唐代姬妾婢妓“衣饰”与描写“酥乳”的诗句- 唐代姬妾婢妓“衣饰”与描写“酥乳”的诗句狼吠...唐代姬妾婢妓“衣饰”与描写“酥乳”的诗句...故古代男女相爱,私订婚姻盟约,被称之为“啮臂盟”.古典诗词中描写服装(美丽)的句子-奇服旷世,骨像应图。
披罗衣之璀粲兮,珥.-
古代婚姻
指从议婚至完婚过程中的六种礼节,即:纳采、问名、纳吉、纳征、请期、亲迎。
这一娶亲程式,周代即已确立,最早见于《礼记·昏义》。
以后各代大多沿袭周礼,但名目和内容有所更动。
纳采六礼之首礼。
男方欲与女方结亲,请媒妁往女方提亲,得到应允后,再请媒妁正式向女家纳“采择之礼”。
《仪礼·士昏礼》:“昏礼,下达纳采。
用雁。
”古纳采礼的礼物只用雁。
纳采是全部婚姻程序的开始。
后世纳采仪式基本循周制,而礼物另有规定。
问名六礼中第二礼。
即男方遣媒人到女家询问女方姓名,生辰八字。
取回庚贴后,卜吉合八字。
《仪礼·士昏礼》:“宾执雁,请问名;主人许,宾入授。
”郑玄注:“问名者,将归卜其吉凶。
”贾公彦疏:“问名者,问女之姓氏。
”纳吉六礼中第三礼。
是男方问名、合八字后,将卜婚的吉兆通知女方,并送礼表示要订婚的礼仪。
古时,纳吉也要行奠雁礼。
郑玄注:“归卜于庙,得吉兆,复使使者往告,婚姻之事于是定。
”纳征亦称纳成、纳币。
六礼中第四礼。
就是男方向女方送聘礼。
《礼记·昏义》孔颖达疏:“纳征者,纳聘财也。
征,成也。
先纳聘财而后婚成。
”男方是在纳吉得知女方允婚后才可行纳征礼的,行纳征礼不用雁,是六礼唯一不用雁的礼仪,可见古人义礼之分明。
历代纳征的礼物各有定制,民间多用首饰、细帛等项为女行聘,谓之纳币,后演变为财礼。
请期又称告期,俗称选日子。
六礼中第五礼。
是男家派人到女家去通知成亲迎娶的日期。
《仪礼·士昏礼》:“请期用雁,主人辞,宾许告期,如纳征礼。
”请期仪式历代相同,即男家派使进去女家请期,送礼,然后致辞,说明所定婚期,女父表示接受,最后使者返回复命。
亲迎又称迎亲。
六礼中第六礼。
是新郎亲自迎娶新娘回家的礼仪。
《诗经·大雅·大明》:“大邦有子, 天之妹,女定阙祥,亲迎于渭。
”亲迎礼始于周代,女王成婚时也曾亲迎于渭水。
此礼历代沿袭,为婚礼的开端。
亲迎礼形式多样。
至清代,新郎亲迎,披红戴花,或乘马,或坐轿到女家,傧相赞引拜其岳父母以及诸亲。
岳家为加双花披红作交文,御轮三周,先归。
新娘由其兄长等用锦衾裹抱至轿内。
轿起,女家亲属数人伴送,称“送亲”,新郎在家迎侯。
聘娶六礼中,雁是最重要的礼品。
后汉班固在《白虎通·嫁娶》对用雁作为礼品作了解释:“《礼》曰:女子十五许嫁,纳采、问名、纳吉、请期、亲迎,以雁为贽。
纳征用玄熏,故不用雁也。
贽用雁者,取其随时而南北,不失其节,明不夺女子之时也;又是随阳之鸟,妻从夫之义也;又取飞成行,止成列也,明嫁娶之礼,长幼有序,不相逾越也。
又昏礼贽不用死雉,故用雁也。
”古人以雁为礼,一取雁是候鸟,每年秋分时节南去,春分时节北返,来往有时,从不失信。
喻男女婚前互守信约,婚后夫妻坚贞不渝。
二取雁是随阳之鸟,喻妇人出嫁从夫;三取雁行有序,飞时成行,止时成列,迁徙中老壮雁率前引导,幼弱雁尾随跟紧,井然不紊,喻嫁娶之礼,长幼有序,不相逾越。
由于雁是飞禽,很难捕捉,后人以鹅代雁,谓之“雁鹅”。
正式成立经过此“六礼”,婚姻正式成立。
如此复杂漫长的过程,都是由“父母之命。
媒妁之言”从中牵引,而真正结婚的男女双方都未直接参与,只有在结婚完成之后才见对方模样。
如此玄妙的结合,是谓千里姻缘一线牵,男女之间的姻缘,要经过媒人的物色,经过生辰八字批合吉凶,就仿佛两个今生素不相识的人,不知经过几世的修缘,今生在出生之时,就以定下姻缘,共度一生。
编辑本段离婚制度简介我国古代社会实行许可离婚、专权离婚、限制离婚的制度。
反映在离婚方式上,以“出妻”为主,以“义绝”、“和离”和一定条件下的“呈诉离婚”为补充。
出妻制度出妻,即男子强制休妻,是我国古代社会最主要的离婚方式。
我国古代的“礼”和“法”为男子休妻规定了七种理由,这就是所谓“七出”。
《大戴礼记·本命》记载:“妇有七去:不顺父母去,无子去,淫去,妒去,有恶疾去,多言去,窃盗去。
”不顺父母,是指儿媳不孝顺公婆,得不到公婆的欢心,尽管妇女没有过错,只要公婆不喜欢儿媳,即可成为出妻的理由。
无子,即妻子不生儿子,封建时代的法律规定“四十九以下无子,不合出之”。
淫,即指妻子与人通奸。
妒忌,在古代社会,官宦豪绅除娶一个正妻外,还可以纳妾。
如果女子从思想、行为上不准丈夫纳妾,男子可以此为理由将她休掉。
恶疾,指妻子患有严重传染性疾病,据考证,这里的恶疾,主要指的是麻风病。
多言,指妻子多言多语,离间了夫家的亲属关系。
窃盗,指妻子擅自动用家庭财产。
在古代社会,妻子对家庭财产没有处理权,私自动用家财就被认为是盗窃。
为维护封建道德,古代婚姻制度又规定了三种丈夫不得休妻的法定事由,客观上取得了保护女性权利的效果。
这就是所谓的“三不去”,即使妻子有“七出”的理由,丈夫也不得将其休弃。
其内容,按照《大戴礼》所记载为:“有所取无所归”、“与更三年丧”、“前贫贱后富贵”。
即:妻子无娘家可归、无所依附的,不能休;和丈夫一起为公婆服过三年丧的,不能休;结婚时夫家贫贱,曾与夫同甘共苦,后来富贵了,不能休。
和离制度和离制度是我国封建社会一种允许夫妻通过协议自愿离异的法律制度。
但在男尊女卑的封建社会里,妇女受着传统的“三从四德”和贞操观念的严重束缚,很难真正实现其离婚的愿望。
所谓和离,大多是一种协议休妻或“放妻”,往往成为男方为掩盖“出妻”原因,以避免“家丑外扬”而采取的一种变通形式。
义绝制度义绝制度不是独立的离婚制度,而是一种刑事案件附带的民事法律后果。
如果夫妻之间,夫妻一方与他方的一定亲属间,或者双方的一定亲属间发生了法律所指明的相互侵害如殴斗、相杀等犯罪事件,在追究犯罪人刑事责任的同时,夫妻关系必须解除。
义绝具有强制性,合当义绝而不绝者要受到处罚。
呈诉离婚制度所谓呈诉离婚,即发生特定事由时由官司处断的离婚。
依封建法律规定,如果“妻背夫在逃”、“夫逃亡三年”、“夫逼妻为娼”、“翁欺奸男妇”等,男女双方都可以呈诉要求解除婚姻关系。
古代婚姻的含义?
婚姻是男女两性的社会形式,由此形成为社范和习俗所确认的夫妻关系。
在古代,“婚姻”亦称“昏因”。
“昏”通“婚”,上古时代,男子于昏夜抢劫女子婚配。
“因”指女因男而来。
由于词源上的久远和纷杂,我国史书上关于婚姻的解释有多种:其一,“婚姻”指嫁娶仪式,东汉郑玄注本《礼记·昏义》中说:“昏姻之道谓嫁娶之礼。
”夫于昏时迎妻,妻因之而入夫家。
其二,“婚姻”为夫妻之间的称谓,郑玄认为:“婿曰昏,妻曰姻。
”其三,“婚姻”指姻亲关系。
《尔雅·释亲》中说:“婿之父为姻,妇之夫为婚……,妇之父母、婿之父母相谓为婚姻。
”在近现代各国的用语中,“婚姻”(marriage)一词的含义略有不同,有的指建立夫妻关系;有的仅指缔结婚姻;有的兼指婚姻的缔结和存续。
现代汉语中,往往是在综合意义上使用该词。
中国及世界多数国家的婚姻一般都是由结婚而产生,因离婚或配偶一方死亡而终止。
婚姻的社会意义包括以下几方面:其一,一对男女共同生活(包括性生活),为社会所认可,即合乎社会规范。
其二,双方具有建立家庭和生育后代的意向,其子女有合法的继承权。
其三,双方相互扶助,有共同的权利和义务。
也就是说,婚姻是男女双方的全面的结合。
主要是生理上的结合、经济上的结合及心理上的结合。
马克思主义认为,婚姻是一种以两性结合为其自然条件的社会关系,具有自然和社会的双重属性。
男女两性的差别和性的本能是婚姻关系借以建立的自然基础,生理学、生物学等领域内的自然规律对人类婚姻起重要作用。
但是,婚姻在本质上是一种人与人之间的社会结合。
婚姻的产生和发展,婚姻的性质和特点总是与一定的生产方式相适应,并受到多种社会因素的制约和影响。
私有制社会中,婚姻往往受到政治、经济利益的制约,成为人们谋取个人或家庭私利的工具。
社会宗教、道德、文化习俗也使婚姻呈现斑斓的色彩,如古汉语中,“婚姻”被称作“婚配”、“嫁娶”,含有明显的人身隶属等封建文化的色彩。
而传统的天主教则认为:婚姻是一种必要的罪恶。



