
描写古代美男子的外貌(句子、段落)
1、 身躯凛凛,相貌。
一双眼光射寒星弯如刷漆。
2、邹忌修八尺有余,形貌昳丽服衣冠,窥镜,谓其妻曰:“我孰与城北徐公美
”其妻曰:“君美甚,徐公何能及君也
”。
。
。
3、陌上人如玉,公子世无双(这个比较受欢迎,LZ也超爱瓦) 4、他转过头来,风拂过,树上的烟霞起伏成一波红色的海浪。
他微微一笑,仍是初见的模样,如画的眉眼,漆黑的发。
红色的海浪中飘下几朵花瓣,天地间再没有其他的色彩,也没有其他的声音了。
5、风流倜傥 6、温润如玉 7、有匪君子如切如磋如琢如磨 8、明眸皓齿,唇红齿白,风流倜傥,神情坚毅,杀杀气凛凛------《纵横四海》 9、立如芝兰玉树,笑如朗月入怀(这个也很受欢迎的说) 10、美如冠玉 11、谦谦君子,温润如玉 12、白马银枪 ,翩翩少年郎 13、剑眉星目 14、眉目如画,姿容似雪 15、唇红齿白 16、星目剑眉 风神俊秀 门第清华 17、翩翩浊世家公子 18、色若春晓,清雅出尘 19、阿修罗洒脱而又自负笑,三十三天外,独我妖般魅颜,莲华容姿。
天人不敢看我,深恐一念坠尘。
月华如练,他面容皎洁,眼神如鬼魅般妖冶 20、他的人始终冲和清淡,繁华于他不过是满身阳光照耀,走过了,就能恢复青衫淡泊 21、瞻彼淇奥,绿竹猗猗,有匪君子,如切如磋,如琢如磨 22、为人洁白皙,鬑鬑颇有须。
盈盈公府布,冉冉府中趋。
邹忌修八尺有余 叔夜之为人也,岩岩若孤松之独立;其醉也,巍峨若玉山之将崩 23、《世说新语•容止》:“嵇叔夜之为人也,岩岩若孤松之独立;其醉也,傀俄若玉山之将崩。
”(楼里众多的嵇康控瓦) 嵇康风度非凡,为一世之标,史载: ●嵇康身长七尺八寸,风姿特秀。
见者叹曰:“萧萧肃肃,爽朗清举。
”或云:“肃肃如松下风,高而徐引。
”山公曰:“嵇叔夜之为人也,岩岩若孤松之独立;其醉也,傀俄若玉山之将崩。
”(《世说新语•容止》) ●有人语王戎曰:“嵇延祖卓卓如野鹤之在鸡群。
”答曰:“君未见其父耳。
”(《世说新语•容止》) ●康早孤,有奇才,远迈不群。
身长七尺八寸,美词气,有风仪,而土木形骸,不自藻饰,人以为龙章凤姿,天质自然。
(《晋书•嵇康传》) ●康尝采药游山泽,会其得意,忽焉忘反。
时有樵苏者遇之,咸谓为神。
(《晋书•嵇康传》) ●康长七尺八寸,伟容色,土木形骸,不加饰厉,而龙章凤姿,天质自然。
正尔在群形之中,便自知非常之器。
(《世说新语•容止》引《康别传》) ●康美音气,好容色。
(《文选•五君咏》引《嵇康别传》) 也就是说,嵇康身材高大(魏尺无明确换算标准,约在汉尺与晋尺之间,折合约为(181.74~191.1),仪容俊美,声音悦耳,文采卓越。
虽然不刻意装扮自己,却能通过超脱的气度流露出自然的美感。
> 24、纤衣驽马的少年郎 25、郎艳独绝,世无其二 26、月白衣,庐江少年行 27、丰神俊秀。
明媚皓齿 28、虎背熊腰,刚健勇武 29、魅惑 30、弱不胜衣 31、有匪君子,如切如磋, 如琢如磨,瑟兮僴兮, 赫兮咺兮。
有匪君子, 终不可谖兮。
瞻彼淇奥, 绿竹青青。
有匪君子, 充耳琇莹,会弁如星。
32、英俊恬静,斯文淡雅 33、姿容盖世 34、使毐以其阴关桐轮而行 35、千二百轻鸾,春衫瘦著宽。
倚风行稍急,含雪语应寒。
带火遗金斗,兼珠碎玉盘。
河阳看花过,曾不问潘安。
36、但见他形相清癯,丰姿隽爽,萧疏轩举,湛然若神---黄药师 37、谁道世间无谪仙,持剑尤是更出尘。
白衣胜雪,丹心欺日,坦荡可付生死,消魂只为别恨。
身非王侯轻富贵,飘逸自赛鹤临风。
花无其魄,玉无其魅。
行走伴儒风,言笑生春意。
姿声神何以仿,俊朗不可夺。
谁言世间无完君----花无缺 38、温润 恬静 眉如刀锋 皓齿 39、他的眼里竟有十里东风,将他高拔的身影及背后的月光剖成两半。
难得的,九现神龙穿了一件白袍,神情坦定自若,凛凛眉目犹如山水相逢。
他不再如他的神哭小斧,撕风裂雾,光华照眼。
他成了一卷扑帘的风——清风过处,无从挽留。
40、青衫公子站起身,我惊且喜,恍若东风拂过,三千桃树,花开烂漫。
他在三千树桃花的灼灼风华中向我轻轻一笑。
41、白玉谁家郎,回车渡天津。
看花东陌上,惊动洛城人。
42、塌上的男子穿着青紫色的朝服,头戴金翎官帽,浅褐色的发丝略微凌乱地披在两肩上,为他稍嫌平凡的五官增添了一股慵懒的风情。
他一手执着双环酒樽,一手轻撩着腹间发稍,不经意间流露出的潇洒随意搭配着他自身清冷孤绝的气韵,仿若磁石般地吸引着众人的眼睛。
男子懒洋洋地笑着,风情万种的笑容,令人心醉神迷的笑容,因为悬崖上的百合花显露出的却是罂粟的妩媚惑人…… 43、东方千余骑,夫婿居上头。
何用识夫婿
白马从骊驹; 青丝系马尾,黄金络马头;腰中鹿卢剑,可值千万余。
十五府小吏,二十朝大夫,三十侍中郎,四十专城居。
为人洁白皙,鬑鬑颇有须;盈盈公府步,冉冉府中趋。
坐中数千人,皆言夫婿殊。
----陌上桑 44、君子如玉,明玉如水 45、他的安静和儒雅,像盛夏院角的茉莉,不抢眼,却叫人暗暗心喜。
46、之潇洒美少年,举觞白眼望青天,皎如玉树临风前 47、细腰乍背精神爽,五官清俊貌堂堂 48、姿容既好,神情亦佳 49、倚马立斜桥,满楼红袖招 50、体貌丰伟,美皙如玉,秀眉而长目,顾盼烨然。
《诗经•卫风•淇奥》瞻彼淇奥,绿竹猗猗。
有匪君子,如切如磋,如琢如磨。
瑟兮僴兮,赫兮咺兮,有匪君子,终不可谖兮。
瞻彼淇奥,绿竹青青。
有匪君子,充耳琇莹,会弁如星。
瑟兮僴兮,赫兮咺兮,有匪君子,终不可谖兮。
瞻彼淇奥,绿竹如箦。
有匪君子,如金如锡,如圭如璧。
宽兮绰兮,猗重较兮,善戏谑兮,不为虐兮。
朗眉星目 长身玉立 气宇轩昂 温文尔雅 淑人君子 雅人深致《白石郎曲》积石如玉,列松如翠。
郎艳独绝,世无其二。
貌胜潘安(潘安者,晋朝美男子)付粉何郎(何晏者,曹操之婿,美男子)颜如宋玉(宋玉者,战国美男子,见《登徒子好色赋》)玉山倾倒(形容嵇康体态,嵇康,晋朝竹林七贤之一,风度绝佳)鹤立鸡群(形容嵇康之子,风度超过众人)戏曲中“俊生”、“扇子生”、“巾生”都为年轻俊俏的男子。
身长七尺八寸,美词气,有风仪,而土木形骸,不自藻饰,人以为龙章凤姿,天质自然面若中秋之月,色如春晓之花,鬓若刀裁,眉如墨画,面如桃瓣,目若秋波。
虽怒时而若笑,即嗔视而有情”;“面如敷粉,唇若施脂,转盼多情,语言常笑。
天然一段风韵,全在眉梢;平生万种情思,悉堆眼角。
”这是《周郎顾》里的,与其说外貌,不如说是一种气质 东风染尽半壁胭脂色,奇谋险兵运帷幄;何曾相见梦中英姿阔,扬眉淡看漫天烽火;谈笑群英刀戈剑锋铄,缓带轻衫惊鸿若。
三十的男人用诗句怎么形容
1、 身躯凛凛,相貌堂堂。
一双眼光射寒星,两弯眉浑如刷漆。
2、邹忌修八尺有余,形貌昳丽。
朝服衣冠,窥镜,谓其妻曰:“我孰与城北徐公美
”其妻曰:“君美甚,徐公何能及君也
”。
。
。
3、陌上人如玉,公子世无双(这个比较受欢迎,LZ也超爱瓦) 4、他转过头来,风拂过,树上的烟霞起伏成一波红色的海浪。
他微微一笑,仍是初见的模样,如画的眉眼,漆黑的发。
红色的海浪中飘下几朵花瓣,天地间再没有其他的色彩,也没有其他的声音了。
5、风流倜傥 6、温润如玉 7、有匪君子如切如磋如琢如磨 8、明眸皓齿,唇红齿白,风流倜傥,神情坚毅,杀杀气凛凛------《纵横四海》 9、立如芝兰玉树,笑如朗月入怀(这个也很受欢迎的说) 10、美如冠玉 11、谦谦君子,温润如玉 12、白马银枪 ,翩翩少年郎 13、剑眉星目 14、眉目如画,姿容似雪 15、唇红齿白 16、星目剑眉 风神俊秀 门第清华 17、翩翩浊世家公子 18、色若春晓,清雅出尘 19、阿修罗洒脱而又自负笑,三十三天外,独我妖般魅颜,莲华容姿。
天人不敢看我,深恐一念坠尘。
月华如练,他面容皎洁,眼神如鬼魅般妖冶 20、他的人始终冲和清淡,繁华于他不过是满身阳光照耀,走过了,就能恢复青衫淡泊 21、瞻彼淇奥,绿竹猗猗,有匪君子,如切如磋,如琢如磨 22、为人洁白皙,鬑鬑颇有须。
盈盈公府布,冉冉府中趋。
邹忌修八尺有余 叔夜之为人也,岩岩若孤松之独立;其醉也,巍峨若玉山之将崩 23、《世说新语?容止》:“嵇叔夜之为人也,岩岩若孤松之独立;其醉也,傀俄若玉山之将崩。
”(楼里众多的嵇康控瓦) 嵇康风度非凡,为一世之标,史载: ●嵇康身长七尺八寸,风姿特秀。
见者叹曰:“萧萧肃肃,爽朗清举。
”或云:“肃肃如松下风,高而徐引。
”山公曰:“嵇叔夜之为人也,岩岩若孤松之独立;其醉也,傀俄若玉山之将崩。
”(《世说新语?容止》) ●有人语王戎曰:“嵇延祖卓卓如野鹤之在鸡群。
”答曰:“君未见其父耳。
”(《世说新语?容止》) ●康早孤,有奇才,远迈不群。
身长七尺八寸,美词气,有风仪,而土木形骸,不自藻饰,人以为龙章凤姿,天质自然。
(《晋书?嵇康传》) ●康尝采药游山泽,会其得意,忽焉忘反。
时有樵苏者遇之,咸谓为神。
(《晋书?嵇康传》) ●康长七尺八寸,伟容色,土木形骸,不加饰厉,而龙章凤姿,天质自然。
正尔在群形之中,便自知非常之器。
(《世说新语?容止》引《康别传》) ●康美音气,好容色。
(《文选?五君咏》引《嵇康别传》) 也就是说,嵇康身材高大(魏尺无明确换算标准,约在汉尺与晋尺之间,折合约为(181.74~191.1),仪容俊美,声音悦耳,文采卓越。
虽然不刻意装扮自己,却能通过超脱的气度流露出自然的美感。
> 24、纤衣驽马的少年郎 25、郎艳独绝,世无其二 26、月白衣,庐江少年行 27、丰神俊秀。
明媚皓齿 28、虎背熊腰,刚健勇武 29、魅惑 30、弱不胜衣 31、有匪君子,如切如磋, 如琢如磨,瑟兮僴兮, 赫兮咺兮。
有匪君子, 终不可谖兮。
瞻彼淇奥, 绿竹青青。
有匪君子, 充耳琇莹,会弁如星。
32、英俊恬静,斯文淡雅 33、姿容盖世 34、使毐以其阴关桐轮而行 35、千二百轻鸾,春衫瘦著宽。
倚风行稍急,含雪语应寒。
带火遗金斗,兼珠碎玉盘。
河阳看花过,曾不问潘安。
36、但见他形相清癯,丰姿隽爽,萧疏轩举,湛然若神---黄药师 37、谁道世间无谪仙,持剑尤是更出尘。
白衣胜雪,丹心欺日,坦荡可付生死,消魂只为别恨。
身非王侯轻富贵,飘逸自赛鹤临风。
花无其魄,玉无其魅。
行走伴儒风,言笑生春意。
姿声神何以仿,俊朗不可夺。
谁言世间无完君----花无缺 38、温润 恬静 眉如刀锋 皓齿 39、他的眼里竟有十里东风,将他高拔的身影及背后的月光剖成两半。
难得的,九现神龙穿了一件白袍,神情坦定自若,凛凛眉目犹如山水相逢。
他不再如他的神哭小斧,撕风裂雾,光华照眼。
他成了一卷扑帘的风——清风过处,无从挽留。
40、青衫公子站起身,我惊且喜,恍若东风拂过,三千桃树,花开烂漫。
他在三千树桃花的灼灼风华中向我轻轻一笑。
41、白玉谁家郎,回车渡天津。
看花东陌上,惊动洛城人。
42、塌上的男子穿着青紫色的朝服,头戴金翎官帽,浅褐色的发丝略微凌乱地披在两肩上,为他稍嫌平凡的五官增添了一股慵懒的风情。
他一手执着双环酒樽,一手轻撩着腹间发稍,不经意间流露出的潇洒随意搭配着他自身清冷孤绝的气韵,仿若磁石般地吸引着众人的眼睛。
男子懒洋洋地笑着,风情万种的笑容,令人心醉神迷的笑容,因为悬崖上的百合花显露出的却是罂粟的妩媚惑人…… 43、东方千余骑,夫婿居上头。
何用识夫婿
白马从骊驹; 青丝系马尾,黄金络马头;腰中鹿卢剑,可值千万余。
十五府小吏,二十朝大夫,三十侍中郎,四十专城居。
为人洁白皙,鬑鬑颇有须;盈盈公府步,冉冉府中趋。
坐中数千人,皆言夫婿殊。
----陌上桑 44、君子如玉,明玉如水 45、他的安静和儒雅,像盛夏院角的茉莉,不抢眼,却叫人暗暗心喜。
46、之潇洒美少年,举觞白眼望青天,皎如玉树临风前 47、细腰乍背精神爽,五官清俊貌堂堂 48、姿容既好,神情亦佳 49、倚马立斜桥,满楼红袖招 50、体貌丰伟,美皙如玉,秀眉而长目,顾盼烨然。
《诗经?卫风?淇奥》瞻彼淇奥,绿竹猗猗。
有匪君子,如切如磋,如琢如磨。
瑟兮僴兮,赫兮咺兮,有匪君子,终不可谖兮。
瞻彼淇奥,绿竹青青。
有匪君子,充耳琇莹,会弁如星。
瑟兮僴兮,赫兮咺兮,有匪君子,终不可谖兮。
瞻彼淇奥,绿竹如箦。
有匪君子,如金如锡,如圭如璧。
宽兮绰兮,猗重较兮,善戏谑兮,不为虐兮。
朗眉星目 长身玉立 气宇轩昂 温文尔雅 淑人君子 雅人深致 《白石郎曲》积石如玉,列松如翠。
郎艳独绝,世无其二。
貌胜潘安(潘安者,晋朝美男子) 付粉何郎(何晏者,曹操之婿,美男子) 颜如宋玉(宋玉者,战国美男子,见《登徒子好色赋》)玉山倾倒(形容嵇康体态,嵇康,晋朝竹林七贤之一,风度绝佳)鹤立鸡群(形容嵇康之子,风度超过众人)戏曲中“俊生”、“扇子生”、“巾生”都为年轻俊俏的男子。
身长七尺八寸,美词气,有风仪,而土木形骸,不自藻饰,人以为龙章凤姿,天质自然 面若中秋之月,色如春晓之花,鬓若刀裁,眉如墨画,面如桃瓣,目若秋波。
虽怒时而若笑,即嗔视而有情”;“面如敷粉,唇若施脂,转盼多情,语言常笑。
天然一段风韵,全在眉梢;平生万种情思,悉堆眼角。
” 这是《周郎顾》里的,与其说外貌,不如说是一种气质 东风染尽半壁胭脂色,奇谋险兵运帷幄;何曾相见梦中英姿阔,扬眉淡看漫天烽火;谈笑群英刀戈剑锋铄,缓带轻衫惊鸿若。
富有诗意的古诗(要有赏析)
行行重行行 (无名氏) 行行重行行,与君生别离。
相去万余里,各在天一涯; 道路阻且长,会面安可知
胡马依北风,越鸟巢南枝。
相去日已远,衣带日已缓; 浮云蔽白日,游子不顾返。
思君令人老,岁月忽已晚。
弃捐勿复道,努力加餐饭
这是一首在东汉末年动荡岁月中的相思乱离之歌。
尽管在流传过程中失去了作者的名字,但“情真、景真、事真、意真”(陈绎《诗谱》),读之使人悲感无端,反复低徊,为女主人公真挚痛苦的爱情呼唤所感动。
首句五字,连叠四个“行”字,仅以一“重”字绾结。
“行行”言其远,“重行行”极言其远,兼有久远之意,翻进一层,不仅指空间,也指时间。
于是,复沓的声调,迟缓的节奏,疲惫的步伐,给人以沉重的压抑感,痛苦伤感的氛围,立即笼罩全诗。
“与君生别离”,这是思妇“送君南浦,伤如之何”的回忆,更是相思之情再也压抑不住发出的直白的呼喊。
诗中的“君”,当指女主人公的丈夫,即远行未归的游子。
与君一别,音讯茫然:“相去万余里”。
相隔万里,思妇以君行处为天涯;游子离家万里,以故乡与思妇为天涯,所谓“各在天一涯”也。
“道路阻且长”承上句而来,“阻”承“天一涯”,指路途坎坷曲折;“长”承“万余里”,指路途遥远,关山迢递。
因此,“会面安可知”
当时战争频仍,社会动乱,加上交通不便,生离犹如死别,当然也就相见无期。
然而,别离愈久,会面愈难,相思愈烈。
诗人在极度思念中展开了丰富的联想: 凡物都有眷恋乡土的本性:“胡马依北风,越鸟巢南枝。
”飞禽走兽尚且如此,何况人呢
这两句用比兴手法,突如其来,效果远比直说更强烈感人。
表面上喻远行君子,说明物尚有情,人岂无思的道理,同时兼暗喻思妇对远行君子深婉的恋情和热烈的相思--胡马在北风中嘶鸣了,越鸟在朝南的枝头上筑巢了,游子啊,你还不归来啊
“相去日已远,衣带日已缓”,自别后,我容颜憔悴,首如飞蓬,自别后,我日渐消瘦,衣带宽松,游子啊,你还不归来啊
正是这种心灵上无声的呼唤,才越过千百年,赢得了人们的旷世同情和深深的惋叹。
如果稍稍留意,至此,诗中已出现了两次“相去”。
第一次与“万余里”组合,指两地相距之远;第二次与“日已远”组合,指夫妻别离时间之长。
相隔万里,日复一日,是忘记了当初旦旦誓约
还是为他乡女子所迷惑
正如浮云遮住了白日,使明净的心灵蒙上了一片云翳
“浮云蔽白日,游子不顾反”,这使女主人公忽然陷入深深的苦痛和彷惶之中。
诗人通过由思念引起的猜测疑虑心理“反言之”,思妇的相思之情才愈显刻骨,愈显深婉、含蓄,意味不尽。
猜测、怀疑,当然毫无结果;极度相思,只能使形容枯槁。
这就是“思君令人老,岁月忽已晚。
”“老”,并非实指年龄,而指消瘦的体貌和忧伤的心情,是说心身憔悴,有似衰老而已。
“晚”,指行人未归,岁月已晚,表明春秋忽代谢,相思又一年,暗喻女主人公青春易逝,坐愁红颜老的迟暮之感。
坐愁相思了无益。
与其憔悴自弃,不如努力加餐,保重身体,留得青春容光,以待来日相会。
故诗最后说:“弃捐勿复道,努力加餐饭。
至此,诗人以期待和聊以自慰的口吻,结束了她相思离乱的歌唱。
诗中淳朴清新的民歌风格,内在节奏上重叠反复的形式,同一相思别离用或显、或寓、或直、或曲、或托物比兴的方法层层深入,“若秀才对朋友说家常话”式单纯优美的语言,正是这首诗具有永恒艺术魅力的所在。
而首叙初别之情--次叙路远会难--再叙相思之苦--末以宽慰期待作结。
离合奇正,现转换变化之妙。
不迫不露、句意平远的艺术风格,表现出东方女性热恋相思的心理特点。
青青河畔草 (无名氏) 青青河畔草,郁郁园中柳。
盈盈楼上女,皎皎当窗牖。
娥娥红粉妆,纤纤出素手。
昔为倡家女,今为荡子妇, 荡子行不归,空床难独守。
她,独立楼头体态盈盈,如临风凭虚;她,倚窗当轩,容光照人,皎皎有如轻云中的明月;为什么,她红妆艳服,打扮得如此用心;为什么,她牙雕般的纤纤双手,扶着窗棂,在久久地引颈远望:她望见了什么呢
望见了园久河畔,草色青青,绵绵延延,伸向远方,“青青河畔草,绵绵思无道;远道欲何之,宿昔梦见之”(《古诗》),原来她的目光,正随着草色,追踪着远行人往日的足迹;她望见了园中那株郁郁葱葱的垂柳,她曾经从这株树上折枝相赠,希望柳丝儿,能“留”住远行人的心儿。
原来一年一度的春色,又一次燃起了她重逢的希望,也撩拔着她那青春的情思。
希望,在盼望中又一次归于失望,情思,在等待中化成了悲怨。
她不禁回想起生活的波弄,她,一个倡家女,好不容易挣脱了欢场泪歌的羁绊,找到了惬心的郎君,希望过上正常的人的生活;然而何以造化如此弄人,她不禁在心中呐喊:“远行的荡子,为何还不归来,这冰凉的空床,叫我如何独守
” 本诗定的就是这样一个重演过无数次的平凡的生活片断,用的也只是即景抒情的平凡的章法、“秀才说家常话”(谢榛语)式的平凡语言;然而韵味却不平凡。
能于平凡中见出不平凡的境界来,就是本诗,也是《古诗十九首》那后人刻意雕镌所不能到的精妙。
诗的结构看似平直,却直中有婉,极自然中得虚实相映、正反相照之妙。
诗境的中心当然是那位楼头美人,草色柳烟,是她望中所见,但诗人--他可能是偶然望见美人的局外人,也可能就是那位远行的荡子--代她设想,则自然由远而近,从园外草色,收束到园内柳烟,更汇聚到一点,园中心那高高楼头。
自然界的青春,为少妇的青春作陪衬;青草碧柳为艳艳红妆陪衬,美到了极至。
而唯其太美,所以篇末那突发的悲声才分外感人,也只是读诗至此,方能进一步悟到,开首那充满生命活力的草树,早已抹上了少妇那梦思般的哀愁。
这也就是前人常说的《十九首》之味外味。
如以后代诗家的诗法分析,形成前后对照,首尾相应的结构。
然而诗中那朴茂的情韵,使人不能不感到,诗人并不一定作如此巧妙营构,他,只是为她设想,以她情思的开展起伏为线索,一一写成,感情的自然曲折,形成了诗歌结构的自然曲折。
诗的语言并不经奇,只是用了民歌中常用的叠词,而且一连用了六个,但是贴切而又生动。
青青与郁郁,同是形容植物的生机畅茂,但青青重在色调,郁郁兼重意态,且二者互易不得。
柳丝堆烟,方有郁郁之感,河边草色,伸展而去,是难成郁郁之态的,而如仅以青青状柳,亦不足尽其意态。
盈盈、皎皎,都是写美人的风姿,而盈盈重在体态,皎皎重在风采,由盈盈而皎皎,才有如同明月从云层中步出那般由隐绰到不鲜的感觉,试先后互易一下,必会感到轻重失当。
娥娥与纤纤同是写其容色,而娥娥是大体的赞美,纤纤是细部的刻划,如互易,又必?格不顺。
六个叠字无一不切,由外围而中心,由总体而局部,由朦胧而清晰,烘托刻画了楼上女尽善尽美的形象,这里当然有一定的提炼选择,然而又全是依诗人远望或者悬想的的过程逐次映现的。
也许正是因为顺想象的层次自然展开,才更帮助了当时尚属草创的五言诗人词汇用得如此贴切,不见雕琢之痕,如凭空营构来位置词藻,效果未必会如此好。
这就是所谓“秀才说家常话”。
六个叠字的音调也富于自然美,变化美。
青青是平声,郁郁是仄声,盈盈又是平声,浊音,皎皎则又为仄声,清音;娥娥,纤纤同为平声,而一浊一清,平仄与清浊之映衬错综,形成一片宫商,谐和动听。
当时声律尚未发现,诗人只是依直觉发出了天籁之音,无怪乎钟嵘《诗品》要说“蜂腰鹤膝,闾里已具”了。
这种出于自然的调声,使全诗音节在流利起伏中仍有一种古朴的韵味,细辨之,自可见与后来律调的区别。
六个叠词声、形、两方面的结合,在叠词的单调中赋予了一种丰富的错落变化。
这单调中的变化,正入神地传达出了女主人公孤独而耀目的形象,寂寞而烦扰的心声。
无须说,这位诗人不会懂得个性化、典型化之类的美学原理,但深情的远望或悬想,情之所钟,使他恰恰写出了女主人公的个性与典型意义。
这是一位倡女,长年的歌笑生涯,对音乐的敏感,使她特别易于受到阳春美景中色彩与音响的撩拔、激动。
她不是王昌龄《闺怨》诗中那位不知愁的天真的贵族少女。
她凝妆上楼,一开始就是因为怕迟来的幸福重又失去,而去痴痴地盼望行人,她娥娥红当也不是为与春色争美,而只是为了伊人,痴想着他一回来,就能见到她最美的容姿。
因此她一出场就笼罩在一片草色凄凄,垂柳郁郁的哀怨气氛中。
她受苦太深,希望太切,失望也因而太沉重,心灵的重压,使她迸发出“空床难独守”这一无声却又是赤裸裸的情热的呐喊。
这不是“悔教夫婿觅封候”式的精致的委婉,而只是,也只能是倡家女的坦露。
也唯因其几近无告的孤苦呐喊,才与其明艳的丽质,形成极强烈的对比,具有震撼人心的力量。
诗人在自然真率的描摹中,显示了从良倡家女的个性,也通过她使读者看到在游宦成风而希望渺茫的汉末,一代中下层妇女的悲剧命运--虽然这种个性化的典型性,在诗人握笔之际,根本不会想到。
青青陵上柏 (无名氏) 青青陵上柏,磊磊涧中石。
人生天地间,忽如远行客。
斗酒相娱乐,聊厚不为薄。
驱车策驽马,游戏宛与洛。
洛中何郁郁,冠带自相索。
长衢罗夹巷,王侯多第宅。
两宫遥相望,双阙百馀尺。
极宴娱心意,戚戚何所迫
开头四句,接连运用有形、有色、有声、有动作的事物作反衬、作比喻,把生命短促这样一个相当抽象的意思讲得很有实感,很带激情。
主人公独立苍茫,俯仰兴怀:向上看,山上古柏青青,四季不凋;向下看,涧中众石磊磊,千秋不灭。
头顶的天,脚底的地,当然更其永恒;而生于天地之间的人呢,却像出远门的旅人那样,匆匆忙忙,跑回家去。
《文选》李善注引《尸子》、《列子》释“远行客”:“人生于天地之间,寄也。
寄者固归。
”“死人为‘归人’,则生人为‘行人’。
”《古诗》中如“人生寄一世”,“人生忽如寄”等,都是不久即“归”(死)的意思。
第五句以下,写主人公因感于生命短促而及时行乐。
“斗酒”虽“薄”(兼指量少、味淡),也可娱乐,就不必嫌薄,姑且认为厚吧
驽马虽劣,也可驾车出游,就不必嫌它不如骏马。
借酒销忧,由来已久;“驾言出游,以写我忧”(《诗经·邶风·泉水》),也是老办法。
这位主人公,看来是两者兼用的。
“宛”(今河南南阳)是东汉的“南都”,“洛”(今河南洛阳)是东汉的京城。
这两地,都很繁华,何妨携“斗酒”,赶“驽马”,到那儿去玩玩。
接下去,用“何郁郁”赞叹洛阳的繁华景象,然后将笔触移向人物与建筑。
“冠带”,顶冠束带者,指京城里的达官显贵。
“索”,求访。
“冠带自相索”,达官显贵互相探访,无非是趋势利,逐酒食,后面的“极宴娱心意”,就明白地点穿了。
“长衢”(大街),“夹巷”(排列大街两侧的胡同),“王侯第宅”,“两宫”,“双阙”,都不过是“冠带自相索”,“极言娱心意”的场所。
主人公“游戏”京城,所见如此,会有什么感想呢
结尾两句,就是抒发感想的,可是歧解纷纭,各有会心,颇难作出大家都感到满意的阐释。
有代表性的歧解是这样的: 一云结尾两句,都指主人公。
“极宴”句承“斗酒”四句而来,写主人公享乐。
一云结尾两句,都指“冠带”者。
“是说那些住在第宅、宫阙的人本可以极宴娱心,为什么反倒戚戚忧惧,有什么迫不得已的原因呢
”“那些权贵豪门原来是戚戚如有所迫的,弦外之音是富贵而可忧,不如贫*之可乐”(余冠英《汉魏六朝诗选》)。
一云结尾两句,分指双方。
“豪门权贵的只知‘极宴娱心’而不知忧国爱民, 正与诗中主人公戚戚忧迫的情形形成鲜明对照”(《两汉文学史参考资料》)。
从全诗章法看,分指双方较合理,但又绝非忧乐对照。
“极宴”句承写“洛中”各句而来,自然应指豪权贵。
主人公本来是因生命短促而自寻“娱乐”、又因自寻“娱乐”而“游戏”洛中的,结句自然应与“娱乐”拍合。
当然,主人公的内心深处未尝不“戚戚”,但口上说的毕竟是“娱乐”,是“游戏”。
从“斗酒”、“驽马”诸句看,特别是从写“洛中‘所见诸句看,这首诗的主人公,其行乐有很大的勉强性,与其说是行乐,不如说是借行乐以销忧。
而忧的原因,也不仅是生命短促。
生当乱世,他不能不厌乱忧时,然而到京城去看看,从“王侯第宅”直到“两宫”,都一味寻欢作乐,醉生梦死,全无忧国忧民之意。
自己无权无势,又能有什么作为,还是“斗酒娱乐”,“游戏”人间吧
“戚戚何所迫”,即何所迫而戚戚。
用现代汉语说,便是:有什么迫使我戚戚不乐呢(改成肯定语气,即“没有什么使我戚戚不乐”)
全诗内涵,本来相当深广;用这样一个反诘句作结,更其馀味无穷。
今日良宴会 无名氏 今日良宴会,欢乐难具陈。
弹筝奋逸响,新声妙入神。
令德唱高言,识曲听其真。
齐心同所愿,含意俱未伸。
人生寄一世,奄忽若<风猋>。
何不策高足,先踞要路津
无为守贫*,轗轲常苦辛。
这首诗写得很别致。
全诗十四句,是主人公一口气说完的,这当然很质直。
所说的内容,不过是在宴会上听曲以及他对曲意的理解,这当然很浅近。
然而细读全诗,便发现质直中见婉曲,浅近中寓深远。
且看他是怎么说的,说了些什么:今天的宴会啊,真是太棒了
那个欢乐劲,简直说不安,光说弹筝吧,弹出的声调多飘逸
那是最时髦的乐曲,妙极了
有美德的人通过乐曲发表了高论,懂得音乐,便能听出其真意。
那真意,其实是当前一般人的共同心愿,只是谁也不肯明白地说出;那就让我说出来吧:“人生一世,有如旅客住店。
又像尘土,一忽儿便被疾风吹散。
为什么不捷足先登,高踞要位,安享富贵荣华呢
别再忧愁失意,辛辛苦苦,常守贫*
”这段话,是兴致勃勃地说的,是满心欢喜地说的,是直截了当地说的。
中间有用了不少褒意词、赞美词。
讲“宴会”,用“良”,用“欢乐”、而且“难具陈”。
讲“弹筝”,用“逸响”,用“新声”,用“妙入神”,用“令(美)德”,用“高言”。
讲抢占高位要职,也用了很美的比喻:快马加鞭,先踞要津。
那么,主人公是真心宣扬那些时人共有的心愿呢
还是“似劝(鼓励)实讽”,“谬悠其词”呢
主人公是在听“弹筝”,而不是在听唱歌。
钟子期以“知音”著称,当伯牙弹琴“志在流水”的暑假,也不过能听出那琴声“洋洋乎若江河”,并不曾译出一首《流水歌》。
这位主人公,究竟是真的从筝声中听出了那么多“高言”、“真意”呢
还是由于“齐心同所愿,含意俱示伸”,因而假托听筝,把那些谁也不便明说的心里话和盘托出呢
人生短促,这是事实。
力求 摆脱“穷*”、“轗轲”和“苦辛”,这也不能不说是人所共有的心愿。
既然如此,又何必“讽”
“讽”,又有什么用
然而为了摆脱它们而求得它们的对立面,每个人都争先恐后,抢夺要位,那将出现什么情景
既然如此,便需要“讽”,不管有用还是没有用。
由此可见,这首诗的确很婉曲、很深远。
它含有哲理,涉及一系列人生问题、社会问题,引人深思。
西北有高楼 无名氏 西北有高楼,上与浮云齐。
交疏结绮窗,阿阁三重阶。
上有弦歌声,音响一何悲
谁能为此曲
无乃杞梁妻。
清商随风发,中曲正徘徊。
一弹再三叹,慷慨有余哀。
不惜歌者苦,但伤敌意稀。
愿为双鸿鹄,奋翅起高飞。
此诗的作者,就是这样一位彷徨中路的失意人。
这失意当然是政治上的,但在比比倾诉之时,却幻化成了“高楼”听曲的凄切一幕。
从那西北方向,隐隐传来铮铮的弦歌之音。
诗人寻声而去,蓦然抬头,便已见有一座“高楼”矗立眼前。
这高楼是那样堂皇,而且在恍惚之间又很眼熟:“交疏结绮窗,阿阁三重阶”--刻镂着花纹的木条,交错成绮文的窗格;四周是高翘的阁檐,阶梯有层叠三重,正是诗人所见过的帝宫气象。
但帝宫又不似这般孤清,而且也比不上它的高峻:那巍峨的楼影,分明耸入了飘忽的“浮云”之中。
人们常把这四句所叙视为实境,甚至还有指实其为“高阳王雍之楼”的(杨炫之《洛阳伽蓝记》)。
其实是误解。
明人陆时雍指出,《古诗十九首》在艺术表现上的一大特点,就是“托”:“情动于中,郁勃莫已,而势又不能自达,故托为一意、托为一物、托为一境以出之”(《古诗镜》)。
此诗即为诗人假托之“境”,“高楼”云云,全从虚念中托生,故突兀而起、孤清不群,而且“浮云”缥缈,呈现出一种奇幻的景象。
那“弦歌”之声就从此楼高处飘下。
诗中没有点明时间,从情理说大约正什夜晚。
在万籁俱寂中,听那“音响一何悲”的琴曲,恐怕更多一重哀情笼盖而下的感觉吧
这感觉在诗人心中造成一片迷茫:“谁能为此曲
无乃杞梁妻
”“杞梁”即杞梁殖。
传说他为齐君战死,妻子悲恸于“上则无父,中则无夫,下则无子,人生之苦至矣”,乃“抗声长哭”竟使杞之都城为之倾颓(崔豹《古今注》)。
而今,诗人所听到的高楼琴曲,似乎正有杞梁妻那哭颓杞都之悲,故以之为喻。
全诗至此,方着一“悲”字,顿使高楼听曲的虚境,蒙上了一片凄凉的氛围。
那哀哀弦歌于高处的“歌者”是谁
诗人既在楼下,当然无从得见;对于读者来说,便始终是一个未揭之谜。
不过有一点是清楚的:诗中将其比为“杞梁妻”,自必是一位女子。
这女子大约全不知晓,此刻楼下正有一位寻声而来、伫听已久的诗人在。
她只是铮铮地弹着,让不尽的悲哀在琴声倾泻:“清商随风发,中曲正徘徊。
”“商”声清切而“多伤”,当其随风飘发之际,听去该有多么凄凉
这悲弦奏到“中曲”,便渐渐舒徐迟回,大约正如白居易《琵琶行》所描述的,已到了“幽咽泉流水下滩”、“冰泉冷涩弦凝绝”之境。
接着是铿然“一弹”,琴歌顿歇,只听到声声叹息,从高高的楼窗传出。
“一弹再三叹,慷慨有余哀”--在这阵阵的叹息声中,正有几多压抑难伸的慷慨之情,追着消散而逝的琴韵回旋
这四句着力描摹琴声,全从听者耳中写出。
但“摹写声音,正摹写其人也”(张庚《古诗十九首解》)。
读者从那琴韵和“叹”息声中,不正隐隐约约,“看见”了一位蹙眉不语、抚琴堕泪的“绝代佳人”的身影
但妙在诗人“说得缥缈,令人可想而不可即”罢了(吴淇《选诗定论》)。
当高楼弦歌静歇的时候,楼下的诗人早被激得泪水涔涔:“不惜歌者苦,但伤知音稀。
”人生谁无痛苦
但这歌者的痛苦似乎更深切、广大,而且是那样难以言传。
当她借铮铮琴声倾诉的时候,难道不希望得到“知音”者的理解和共鸣
但她找到了“知音”吗
没有。
这人世间的“知音”,原本就是那样稀少而难觅的呵
如此说来,这高楼佳人的痛苦,即使借琴曲吐露,岂不也是枉然--这大约正是使她最为伤心感怀、再三叹自的原故罢
但是,我们的诗人,却从那寂寂静夜的凄切琴声中,理解了佳人不遇“知音”的伤情。
这伤情是那样强烈地震撼了他--因为他自己也正是一位不遇“知音”的苦苦寻觅者呵
共同的命运,把诗人和“歌者”的心连结在了一起;他禁不住要脱口而出,深情地安慰这可怜的“歌者”:再莫要长吁短叹
在这茫茫的人世间,自有和你一样寻觅“知音”的人儿,能理解你长夜不眠的琴声。
“愿为双鸿鹄,奋翅起高飞”,愿我们化作心心相印的鸿鹄,从此结伴高飞,去遨游那无限广阔的蓝天长云
这就是发自诗人心底的热切呼唤,它从诗之结句传出,直身着“上与浮云齐”的高楼绮窗飘送而去。
伤心的佳人呵,你可听到了这旷世“知音”的深情呼唤
正如“西北有高楼”的景象,全是诗人托化的虚境一样;人们自然明白:就是这“弦歌”高楼的佳人,也还是出于诗人的虚拟。
缌的读者一眼即可猜透:那佳人实在正是诗人自己--他无非是在借佳人不遇“知音”之悲,抒写自身政治上的失意之情罢了。
不过,悲愤的诗人在“抚衷徘徊”之中会生此奇思:不仅把自身托化为高楼的“歌者”,而且又从自身化出另一位“听者”,作为高楼佳人的“知音”而欷歔感怀、聊相慰藉--透过诗面上的终于得遇“知音”、奋翅“高飞”,人们感受到的,恰恰是一种“四顾无侣”、自歌自听的无边寂寞和伤情
诗人的内心痛苦,正借助于这痛苦中的奇幻之思,表现得分外悱恻和震颤人心。
吴淇称《古诗十九首》中,“惟此首最为悲酸。
”不知读者可有同感
涉江采芙蓉 (无名氏) 涉江采芙蓉,兰泽多芳草。
采之欲遗谁
所思在远道。
还顾望旧乡,长路漫浩浩。
同心而离居,忧作以终老
初看起来,似乎无须多加解说,即可明白它的旨意,乃在表现远方游子的思乡之情。
诗中的“还顾望旧乡,第路漫浩浩”,不正把游子对“旧乡”的望而难归之思,抒写得极为凄惋么
那么,开篇之“涉江采芙蓉”者,也当是离乡游子无疑了。
不过,游子之求宦京师,是在洛阳一带,又怎么可能去“涉”南方之“江”采摘芙蓉
而且按江南民歌所常用的谐音双关手法,“芙蓉”(荷花)往往以暗关着“夫容”,明是女子思夫口吻,岂可径指其为“游子”
连主人公的身分都在两可之间,可见此诗并不单纯。
我们不妨先从女子口吻,体味一下它的妙处。
夏秋之交,正是荷花盛开的美好季节。
在风和日丽中,荡一叶小舟,穿行在“莲叶何田田”、“莲花过人头”的湖泽之上,开始一年一度的采莲活动,可是江南农家女子的乐事
采莲之际,摘几枝红莹可爱的莲花,归去送给各自的心上人,难说就不是妻子、姑娘们真挚情意的表露。
何况在湖岸泽畔,还有着数不清的兰、蕙芳草,一并摘置袖中、插上发际、幽香袭人,岂不更教人心醉
--这就是“涉江采芙蓉,兰泽多芳草”两句吟叹,所展示的如画之境。
倘若倾耳细听,你想必还能听到湖面上、“兰泽”间传来的阵阵戏谑、欢笑之声哩
但这美好欢乐的情景,刹那间被充斥于诗行间的叹息之声改变了。
镜头迅速摇近,你才发现,这叹息来自一位怅立船头的女子。
与众多姑娘的嬉笑打诨不同,她却注视着手中的芙蓉默然无语。
此刻,“芙蓉”在她眼中幻出了一张亲切微笑的面容--他就是这位女子苦苦思念的丈夫。
“采之欲遗谁
所思在远道
”长长的吁叹,点明了这女子全部忧思之所由来:当姑娘们竞采摘着荷花,声言要将最好的一朵送给“心上”人时,女主人公思念的丈夫,却正远在天涯
她徒然采摘了美好的“芙蓉”,此刻能遗送给谁呢
人们总以为,倘要表现人物的寂寞、凄凉,最好是将他(她)放在孤身独处的清秋,因为那最能烘托人物的凄清心境。
但你是否想到,有时将人物置于美好、欢乐的采莲背景上,抒写女主人公独自思夫的忧伤,正具有以“乐”衬“哀”的强烈效果。
接着两句空间突然转换,出现在画面上的,似乎已不是拈花沉思的女主人公,而是那身在“远道”的丈夫了:“还顾望归乡,长路漫浩浩。
”仿佛是心灵感应似的,正当女主人公独自思夫的时候,她远方的丈夫,此刻也正带着无限忧愁,回望着妻子所在的故乡。
他望见了故乡的山水、望见了那在江对岸湖泽中采莲的妻子了么
显然没有。
此刻展现在他眼间的,无非是漫漫无尽的”长路“,和那阻山隔水的浩浩烟云
许多读者以为,这两句写的是还望“旧乡’的实境,从而产生了诗之主人公离乡游子的错觉。
实际上,这两句的“视点”仍在江南,表现的依然是那位采莲女子的痛苦思情。
不过在写法上,采用了“从对面曲揣彼意,言亦必望乡而叹长途”(张玉谷《古诗赏析》)的“悬想”方式,从面造出了“诗从对面飞来”的绝妙虚境。
这种“从对面曲揣彼意”的表现方式,与《诗经》“卷耳”、“陟岵”的主人公,在悬想中显现丈夫骑马登山望乡,父母在云际呼唤儿子的幻境,正有着异曲同工之妙--所以,诗中的境界应该不是空间的转换和女主人公的隐去,而是画面的分隔和同时显现:一边是痛苦的妻子,正手拈芙蓉、仰望远天,身后的密密荷叶、红丽荷花,衬着她飘拂的衣裙,显得那么孤独而凄清;一边则是云烟缥缈的远空,隐隐约约摇晃着返身回望丈夫的身影,那一闪而隐的面容,竟那般愁苦
两者之间,则是层叠的山峦和浩荡的江河。
双方都茫然相望,当然谁也看不见对方。
正是在这样的静寂中,天地间幽幽响起了一声凄伤的浩叹:“同心而离居,忧伤以终老”
这浩叹无疑发自女主人公心胸,但因为是在“对面”悬想的境界中发出,你所感受到的,就不是一个声音:它仿佛来自万里相隔的天南地北,是一对同心离居的夫妇那痛苦叹息的交鸣
这就是诗之结句所传达的意韵。
当你读到这结句时,你是否感觉到:此诗抒写的思无之情虽然那样“单纯”,但由于采取了如此婉曲的表现方式,便如山泉之曲折奔流,最后终于汇成了飞凌山岩之急瀑,震荡起撼人心魄的巨声. 上文已经说到,此诗的主人公应该是位女子,全诗所抒写的,乃是故乡妻子思念丈夫的深切忧伤。
但倘若把此诗的作者,也认定是这女子,那就错了。
马茂元先生说得好:“文人诗与民歌不同,其中思妇词也出于游的虚拟。
”因此,《涉江采芙蓉》最终仍是游子思乡之作,只是在表现游子的苦闷、忧伤时,采用了“思妇调”的“虚拟”方式:“在穷愁潦倒的客愁中,通过自身的感受,设想到家室的离思,因而把一性质的苦闷,从两种不同角度表现出来”(马茂元《论〈古诗十九首〉》)。
从这一点看,《涉江采芙蓉》为表现游子思乡的苦闷,不仅虚拟了全篇的“思妇”之词,而且在虚拟中又借思妇口吻,“悬想”出游子“还顾望旧乡”的情景。
这样的诗情抒写,就不只是“婉曲”,简直是奇想了
明月?
有什么样的乐歌
有什么女的,有什么理由拒绝
有什么样的鱼钩
是的。
《陌上桑》最早见于南朝沈约编撰的《宋书乐志》,题为《艳罗敷行》。
南朝徐陵编辑的《玉台新咏》也收载了本诗,题为《日出东南隅行》。
赵宋时的郭茂倩编辑《乐府诗集》,将本诗收入《相和辞》,又题为《陌上桑》。
这是汉乐府中一首著名的叙事诗,为乐府古辞。
它有完整而集中的故事情节,描写了一个美女罗敷严辞拒绝太守诱惑的故事,赞美了罗敷高洁的品格,同时也批判了太守渔猎女色的可耻行径。
全诗共三解。
解是乐的段落,一解相当于一章。
第一解叙写罗敷的美貌,分三层。
第一层六句,介绍罗敷的姓名、身份和喜好。
中间六句为第二层,铺写罗敷的用具、发式和服饰之美。
最后八句为第三层,罗列排比出‘行者’、‘少年’、‘耕者’看到罗敷时的种种倾倒的神情动作。
第二解写“使君”企图用权贵来诱惑占有罗敷。
这一解开头两句写使君的威势和痴迷女色的丑态,其余十三句主要是罗敷与使君及其仆从的三次问答,前两次问答是仆从打听罗敷的姓名年龄,第三次使君和罗敷的问答才是问题的核心,使君提出了“共载”的要求,遭到了罗敷的严辞拒绝。
第三解写罗敷夸夫,分三层。
第一层前八句夸丈夫的威势和富贵;第二层中间四句夸丈夫的仕途显达,官运亨通;第三层最后六句夸丈夫的才华仪表。
罗敷的夸夫,粉碎了使君的痴心妄想。
全篇故事有开端,有发展,有,也有可以令人想象得到的结局,显得相当完整。
优秀的叙事诗要求通过完整的故事情节,具体描绘出鲜明的人物性格。
《陌上桑》突出的艺术成就,就在于刻画出了罗敷这样一位美丽而有操行的古代妇女的光辉动人的形象,表现了古代的美好道德信念和人格理想。
作者采用了多种艺术手法,逐层深入地描绘罗敷美丽而高洁的形象。
作者施用浓墨重彩,通过对侧面事物的铺陈描写,间接表现罗敷的美丽外貌。
这种手法在第一解中很突出。
第一,自然环境烘托。
诗的开头就渲染环境:‘日出东南隅,照我秦氏楼。
“用旭日的明丽光辉来映衬罗敷的容华之美。
相传为宋玉所作的《神女赋》是这样来写神女的美艳容色的:‘其始来也,耀乎若白日初出照屋梁。
’《陌上桑》的写法与《神女赋》异曲同工,在旭日霞光映照下,罗敷的居处住室和容华的灿烂艳丽,是可以想见的。
第二,器物和服饰的烘托。
这里需要先说明一下,诗中写‘罗敷喜蚕桑,采桑城南隅’,我们能否据此就认为罗敷是一个出身贫家的采桑女子呢?恐怕不能。
因为在汉代,农家女子固然采桑,但富贵人家女子也采桑,甚至帝后也要采桑。
汉景帝曾下《令二千石修职诏》:‘朕亲耕,后亲桑,以奉宗庙粢盛祭服,为天下先。
’富贵人家女子采桑,自然不免包含着以此为乐的动机;东汉宋子侯在《董娇娆》中描写一个女子“提笼行采桑”,但一路上‘纤手折其枝,花落何飘扬,’显然是在采桑中寻乐。
此外,汉代富贵女子往往还亲织丝绸。
如汉乐府《相逢行》就有‘大妇织绮罗,中妇织流黄’之说。
可见罗敷并不一定是贫家女,因而下两句‘青丝为笼系,桂枝为笼钩’写罗敷采桑所用器物,就显得既精美而又芳香,以烘托罗敷品格的高洁。
接着‘头上倭堕髻,耳中明月珠。
缃绮为下裙,紫绮为上襦”四句,又描写罗敷发式入时,耳饰温润生辉,衣着质地软柔和鲜艳协调,有力烘托出了罗敷容姿的高雅美艳。
第三,用男性见到罗敷后的行为心理进行烘托。
诗中描写“行者”见到罗敷,情不自禁地下担止步,弄他的须眉之美,希望取悦于罗敷;“少年”见到罗敷,脱下帽子,整理他的头巾,希图博得罗敷的青睐;‘耕者’和“锄者”则痴呆地看着,忘了耕锄;这些人归家后,因为对罗敷念念不忘,以至怨恨妻子长得丑陋。
这些描写,从罗敷姿容所引起的效果方面,间接地却充分地表现了罗敷姿容的惊人之美。
第一解里,作者对罗敷的美貌未正面着一字,却尽得风流。
作者采用这种纯从侧面烘托的虚写手法,虽然不能使读者获得关于罗敷容貌之美的具体清晰的印象,但却给读者留下了丰富的进行创造性想象的余地。
可以说,在一千个读者心目中,就有一千个罗敷形象。
其次,通过人物行动特别是人物语言,展开情节冲突,由表现罗敷外貌美逐渐转入表观她的内心美。
诗中恰当地设计了“使君”这个丑角。
他有很高地位,自然就有巡游之举,这就使情节的发展显得合情合理,有力地反衬出罗敷的美貌和高洁的品格。
‘使君从南来,五马立踟蹰。
’明写马的止步徘徊不前,暗写堂堂太守见到罗敷的痴迷状,进一步表现了罗敷容貌摄人魂魄的巨大魅力。
太守见色生心了。
作者用传神之笔描画出了太守好色之徒的嘴脸:他在外表上还极力保持着自己作为太守的尊严,并没有不顾体统地亲自去找罗敷,而是支使手下官吏作媒去与罗敷接触。
先讯问罗敷的姓氏、年龄等。
罗敷的答话口吻自豪而又俏皮,充分流露出对自己的身份、美貌和豆蔻年华的自矜自诩心理,表现了她高洁的心灵和聪明活泼的天资。
太守自讨没趣的结局,于此已露端倪。
他既惊羡罗敷的美色,又对罗敷的门第感到满意,更为罗敷的青春妙龄而情急万状,于是忘乎所以,撇开手下官吏赤膊上阵,向罗敷致殷勤之意,地问罗敷“宁可共载不?”企图诱惑罗敷私奔。
作者通过太守自己的言行,把他那外表矜重而内心卑劣的伪君子嘴脸,维妙维肖地刻画了出来。
罗敷以她颇富于个性特点的方式对太守的急色妄欲作了极为巧妙、精彩的回答。
她嘲弄太守:“使君一何愚!”这个“愚”,既指太守愚而不谙义理,更指太守愚妄而不自知丑陋。
罗敷首先指出:“使君自有妇”,这是嘲笑堂堂太守,色差心窍,连男女交往中应该遵循的义理准则也不顾了。
从诗中的情况判断,罗敷还是一位未出嫁的少女,她以“自有夫”托辞来回绝太守的不义之求,理由显得很充分,出语却很委婉,足见她的机敏,应付得宜。
“罗敷自有夫”这句话,饱含着罗敷对她的虚拟的夫婿的强烈自豪感。
接着罗敷极力夸耀她的实为子虚乌有的“夫婿’的地位如何显赫尊贵,宦途如何春风得意,体貌如何以英俊风流。
罗敷这一席话,口吻显得极为自尊、自豪、自傲,既展示出了她高远的志趣和慕求,也表现了她对以富贵诱人的太守的极端鄙夷与蔑视,是对色令智昏、不自知丑陋的太守的愚妄欲念的嘲弄和奚落。
这一席话,罗敷说得极为尽兴,太守听来必定极为扫兴,而读者读来极为高兴。
夫妻之间年龄大小悬殊,在古代是不足为奇的。
罗敷称自己“十五颇有余”,而称她的夫婿已是“四十专城居”的人了。
这个话并没有什么破绽。
诗写到这里,已经完成了对品貌双全的罗敷形象的塑造,于是便戛然止笔了。
至于太守自取没趣的难堪窘态,读者自然能够想象得到,不必赘述。
文学形象的认识价值、教育作用、审美意义,并不以主人公社会地位的尊卑为转移。
这首诗中的罗敷,虽然不是农家采桑女,而是一位比较富贵的人家的女儿,但她那品貌双全的形象,也表现了古代的道德理想和人格理想,千百年来一直激励着人们去追求真、善、美的生活,反对假、丑、恶的现象,对促进人身思想品德素质的提高起了积极作用。
在叙述描写中用笔繁简得宜,手法虚实皆妙,这是这首诗在艺术上又一个显著的特色。
罗敷的容貌之美本来是“实”的,但作者却创造性地用虚写手法来表现。
诗中用繁笔详写侧面事物,特别是男性们见到罗敷后的种种举止心理,来烘托罗敷的国色天香。
这是繁其所当繁,是为了充分表现罗敷体貌之美所必需。
其后的曹植写《美女篇》,手法与此类似,但他只用“行徒用息驾,体者以忘餐”两句来写旁观者对美女的反应,且缺少细节的传神描写,显得用笔过简,难于给读者留下深刻印象。
当然,《美女篇》以较多的实弥补了虚写的不足。
至于西晋傅玄的《艳行》写旁观者的反应,只用了“一顾倾朝,再顾国为虚”两句,纯属概念化的东西,不能给读者留下具体可感的印象,在艺术上较之曹植那两句更为拙劣。
从上面的对比中,可以看出《陌上桑》用繁笔极力铺排描绘旁观者的反应,对烘托罗敷体貌的惊人之美起到了积极作用。
而在表现罗敷的心灵美时,作者则采用实写,通过罗敷的行为特别是语言来展现,把它具体化。
作者运用繁笔,详细描述了罗敷的个性化语言,展示罗敷高洁的品格和她聪明、活泼、富于幽默感的个性特征。
曹植的《美女篇》缺少对美女的语言描写,只直接揭示了美女的心理:“佳人慕高义,求贤良独难。
’这种抽象的揭示较之本诗通过罗敷自己的话来显示,其艺术感染力就有高下之分了。
傅玄的《艳行》虽然描写了罗敷的言行,但他是这样写的:‘斯女长跪对:‘使君言何殊
使君自有妇,贱妾有鄙夫。
天地正其位,愿君改其图。
”作者把“罗敷前置辞”改为“斯女长跪对”,把“使君一何愚”改为“使君言何殊’,把“罗敷自有夫”改为“贱妾有鄙夫’,罗敷盛称“夫婿”的一大段独白也全被取消,并且还把罗敷对太守的尽情嘲弄改为罗敷对太守的温顺规劝。
这真是变金玉而为铜铁,化神奇而为腐朽。
从思想到艺术均不可取。
从上面的对比中,可以看出这首诗运用繁笔实写罗敷的言行以显示她的精神风貌及其个性,在艺术上乃至思想上所达到的高度成就。
这首诗在叙事描写中也有用笔极简、惜墨如金的地方,但都简其所当简、略其所当略。
例如诗中“照我秦氏楼”、‘采桑城南隅”两句,于写景叙事中已把罗敷的门第、住址暗示得清清楚楚,。
用笔极为简省。
而曹植的《美女篇》却用繁笔特作详叙:‘借问女安居?乃在城南端。
青楼临大路,高门结重关。
’意思是显豁了,但已失去了诗应具有的精练、含蓄之美。
傅玄的《艳行》在这里也与曹植有同样毛病,增句而未增义,形成累赘。
用简笔略写并不意味着可以不写。
例如这首诗用简笔略叙‘罗敷喜蚕桑,采桑城南隅”,就为故事的开展布置了“桑中”之妙的恰当环境,显示了故事发生的合理性。
傅玄的《艳行》删去这两句,就删去了不少诗味;他接着写“使君自南来,驷马立踟蹰。
遣吏谢贤女:‘岂可同行车
”尽管他煞费苦心地将罗敷的住址改为‘青楼临大巷”,但情节的出现仍然显得不合常理。
总之,这首诗的叙事描写,用笔繁简得当,手法虚实相宜,其中有一些内容,如罗敷的姿色之美与品格之美,太守的“愚”和罗敷的‘智”,以及罗敷的美善与太守的丑陋等等,都有一种虚实相生、相得益彰之妙。
这是这首诗篇幅不长而人物形象鲜明突出的重要原因。
这首诗的格调也很有特色,它介乎正剧与喜剧之间,既有正剧的庄重严肃气氛,又不乏喜剧的谐谑风趣情调,给人总的感受是既庄且谐。
诗描写的题材和表现的主旨是庄重严肃的,罗敷从外貌到品行也都是端庄的,但诗中仍充满了风趣谐谑的情调。
例如诗中描写了男性们见到罗敷后的种种心理,笔调幽默,语言风趣。
它所烘托出来的,不仅是罗敷的美丽,同时还有罗敷的端庄,使读者感到有一种深沉的庄严之气存在。
诗中写太守表面矜重而灵魂卑污的伪君子嘴脸,写吏人领旨后奔走于太守与罗敷之间的情景,既使人感到滑稽可笑,又在风趣谐谑的情调中裹挟着一团对丑恶行为的如秋霜般的严肃之气。
罗敷对太守没有义正辞严地训斥,而是始以嘲弄和奚落,情调虽显得幽默风趣,但读者仍能强烈感受到罗敷为维护人格尊严而显示出来的庄重凛然的气度。
总之,这首诗舶情调庄严而不枯燥,谐谑而不庸俗,读来既有兴味,又受到高尚情操的陶冶。
《陌上桑》的诗体特点也不可忽视。
它是一首新颖整齐的五言诗。
在《陌上桑》之前,有一些接近五言体的作品;如《汉书·吕后传》所记之《舂》:‘子为王,母为虏,终日舂薄暮,常与死为伍
相隔三千里,当谁使告女
”还有《汉书·李夫人传》所记李延年赞颂李夫人的美丽的《佳人》,这些五言诗还都处于萌芽阶段,它们篇幅短小,描写简单,句式也不够整饬。
而《陌上桑》却是句式整齐,语句畅达,情节完整,描写细腻,形象鲜明,是比较成熟的五言诗,其后建安时期的“三曹”、“七子”正是从五言乐府诗中汲取了营养,五言诗才发展到全盛阶段。
这说明《陌上桑》在五言诗的形成发展中是有承先启后的贡献的。
急求诗歌鉴赏<<古诗十九首>>!!
1、《古诗十九首》一共要19首,要一首首地写完赏析,就算不嫌累,这里也容不下,得另外有附件。
2、此处仅提供第一首的赏析供参考。
行行重行行 行行重行行,与君生别离。
相去万余里,各在天一涯。
道路阻且长,会面安可知? 胡马倚北风,越鸟巢南枝。
相去日已远,衣带日已缓。
浮云蔽白日,游子不顾返。
思君令人老,岁月忽已晚。
弃捐勿复道,努力加餐饭。
注释 重行行:行了又行,走个不停。
生别离:活生生地分离。
天一涯:天一方。
意思是两人各在天之一方,相距遥远,无法相见。
阻且长:艰险而且遥远。
胡马依北风,越鸟巢南枝:胡马南来后仍依恋于北风,越鸟北飞后仍筑巢于南向的树枝。
意思是鸟兽尚眷恋故土,何况人呢
胡马,泛指北方的马,古时称北方少数民族为胡。
越鸟,指南方的鸟,越指南方百越。
这两句是思妇对游子说的,意思是人应该有恋乡之情。
相去日已远,衣带日已缓:相离愈来愈远,衣带也愈来愈松了。
意思是人由于相思而消瘦了。
已通“以”。
缓:宽松。
浮云蔽白日:这是比喻,大致是以浮云喻邪,以白日喻正。
想象游子在外被人所惑。
蔽 :遮掩 不顾反:不想着回家。
顾,念。
反通“返”。
思君令人老:由于思念你,使我变得老多了。
老,指老态,老相。
岁月忽已晚:一年倏忽又将过完,年纪愈来愈大,还要等到什么时候呢
岁月已晚,指秋冬之际岁月无多的时候。
弃捐勿复道:什么都撇开不必再说了。
捐,弃。
努力加餐饭:有两说。
一说此话是对游子说,希望他在外努力加餐,多加保重。
另一说此话是思妇自慰,我还是努力加餐,保养好身体,也许将来还有相见的机会。
译文 你走啊走啊老是不停的走,就这样活生生分开了你我。
从此你我之间相距千万里,我在天这头你就在天那头。
路途那样艰险又那样遥远,要见面可知道是什么时候
北马南来仍然依恋着北风,南鸟北飞筑巢还在南枝头。
彼此分离的时间越长越久,衣服越发宽大人越发消瘦。
飘荡游云遮住了太阳,他乡的游子不想回还。
只因为想你使我都变老了,又是一年很快地到了年关。
还有许多心里话都不说了,只愿你多保重切莫受饥寒。
赏析一个妇女怀念离家远行的丈夫。
她咏叹别离的痛苦、相隔的遥远和见面的艰难,把自己的刻骨的相思和丈夫的一去不复返相对照,但还是自我宽解,只希望远行的人自己保重。
全诗长于抒情,韵味深长,语言朴素自然又精炼生动,风格接近民歌。
欣赏提示 本篇可分作两部分:前六句为第一部分,后十句为第二部分。
第一部分,追叙初别,着重描写路远相见之难。
开头两句“行行重行行,与君生别离”是全诗的纲,总领下文。
第二部分,着重刻画思妇相思之苦。
胡马、越鸟二句是说鸟兽还懂得依恋故乡,何况人呢
以鸟兽和人作比,是从好的方面揣度游子的心理。
随着时间的飞驰,游子越走越远,思妇的相思之情也愈来愈深切。
“衣带日已缓”形象地揭示了思妇的这种心情。
她日益消瘦、衰老和“游子不顾反”形成对比。
“浮云蔽白日,游子不顾反”,是从坏的方面怀疑游子薄幸,不过不愿直说,而是委婉地通过比喻表达心里的想法。
最后两句是强作宽慰,实际上这种心情是很难“弃捐”勿“道”的,心绪不佳,“餐饭”也是很难“加”的。
相思之苦本来是一种抽象的心理状态,可是作者通过胡马、越鸟、浮云、白日等恰切的比喻,带缓、人老等细致的描写,把悲苦的心情刻画得生动具体,淋漓尽致。
评析 古诗是与今体诗相对而言的诗体。
一般唐代以后的律诗称今体诗或近体诗,非律诗则称古诗或古体诗。
《古诗十九首》大约是东汉后期作品,大多是文人模仿乐府之作。
这里收集的古诗作者已佚。
但它的艺术成就是非常突出的,它长于抒情,善于运用比兴手法,使诗意含蓄蕴藉。
它大体代表了当时古诗的艺术成就。
《行行重行行》是《古诗十九首》中的第一首。
这首诗是一首思夫诗。
抒发了一个女子对远行在外的丈夫的深切思念。
这是一首在东汉末年动荡岁月中的相思乱离之歌。
尽管在流传过程中失去了作者的名字,但“情真、景真、事真、意真”(陈绎《诗谱》),读之使人悲感无端,反复低徊,为女主人公真挚痛苦的爱情呼唤所感动。
首句五字,连叠四个“行”字,仅以一“重”字绾结。
“行行”言其远,“重行行”言其极远,兼有久远之意,翻进一层,不仅指空间,也指时间。
于是,复沓的声调,迟缓的节奏,疲惫的步伐,给人以沉重的压抑感,痛苦伤感的氛围,立即笼罩全诗。
“与君生别离”,这是思妇“送君南浦,伤如之何”的回忆,更是相思之情再也压抑不住发出的直白的呼喊。
诗中的“君”,当指女主人公的丈夫,即远行未归的游子。
与君一别,音讯茫然:“相去万余里”。
相隔万里,思妇以君行处为天涯;游子离家万里,以故乡与思妇为天涯,所谓“各在天一涯”也。
“道路阻且长”承上句而来,“阻”承“天一涯”,指路途坎坷曲折;“长”承“万余里”,指路途遥远,关山迢递。
因此,“会面安可知”
当时战争频仍,社会动乱,加上交通不便,生离犹如死别,当然也就相见无期。
然而,别离愈久,会面愈难,相思愈烈。
诗人在极度思念中展开了丰富的联想,凡物都有眷恋乡土的本性:“胡马依北风,越鸟巢南枝。
”飞禽走兽尚且如此,何况人呢
这两句用比兴手法,突如其来,效果远比直说更强烈感人。
表面上喻远行君子,说明物尚有情,人岂无思的道理,同时兼暗喻思妇对远行君子深婉的恋情和热烈的相思--胡马在北风中嘶鸣了,越鸟在朝南的枝头上筑巢了,游子啊,你还不归来啊
“相去日已远,衣带日已缓”,自别后,我容颜憔悴,首如飞蓬,自别后,我日渐消瘦,衣带宽松,游子啊,你还不归来啊
正是这种心灵上无声的呼唤,才越过千百年,赢得了人们的旷世同情和深深的惋叹。
如果稍稍留意,至此,诗中已出现了两次“相去”。
第一次与“万余里”组合,指两地相距之远;第二次与“日已远”组合,指夫妻别离时间之长。
相隔万里,日复一日,是忘记了当初旦旦誓约
还是为他乡女子所迷惑
正如浮云遮住了白日,使明净的心灵蒙上了一片云翳
“浮云蔽白日,游子不顾反”,这使女主人公忽然陷入深深的苦痛和彷惶之中。
诗人通过由思念引起的猜测疑虑心理“反言之”,思妇的相思之情才愈显刻骨,愈显深婉、含蓄,意味不尽。
猜测、怀疑,当然毫无结果;极度相思,只能使形容枯槁。
这就是“思君令人老,岁月忽已晚。
”“老”,并非实指年龄,而指消瘦的体貌和忧伤的心情,是说心身憔悴,有似衰老而已。
“晚”,指行人未归,岁月已晚,表明春秋忽代谢,相思又一年,暗喻女主人公青春易逝,坐愁红颜老的迟暮之感。
坐愁相思了无益。
与其憔悴自弃,不如努力加餐,保重身体,留得青春容光,以待来日相会。
故诗最后说:“弃捐勿复道,努力加餐饭。
至此,诗人以期待和聊以自慰的口吻,结束了她相思离乱的歌唱。
诗中淳朴清新的民歌风格,内在节奏上重叠反复的形式,同一相思别离用或显、或寓、或直、或曲、或托物比兴的方法层层深入,“若秀才对朋友说家常话”式单纯优美的语言,正是这首诗具有永恒艺术魅力的所在。
而首叙初别之情--次叙路远会难--再叙相思之苦--末以宽慰期待作结。
离合奇正,现转换变化之妙。
不迫不露、句意平远的艺术风格,表现出东方女性热恋相思的心理特点。
读文思路 两个人分别了,而且越离越远,一个生字写出了两个人被活活拆开(什么原因分离?)的那种撕心裂肺的痛苦.痛苦之余,主人公进行了反思:我们究竟能不能再见面?但结果令他失望,道路又艰险又漫长,会面的可能微乎其微.但是主人公不甘心这种结果,他想到了胡马和越鸟的故事,鸟兽尚且如此依恋,不忍离去,我们就难道不如鸟兽吗?不由的心里宽慰了些,但还是为痛苦所折磨,日渐消瘦,最后只能安慰自己:还是先放在一边,保重好身体,静静的等待相见的那一天吧.这首诗把思念者的那种缠绵悱恻的心情写的入木三分,令人感动.



