
一个西班牙语的句子
直译是“你的缺乏计划跟我的计划不一样”,但是中文看起来有点不通,稍微意译一下是:“跟我的计划格格不入的是你办事缺乏计划”。
虽然我翻译了,但是还不太明白具体意思,最好有一小段上下文,翻译起来更准确一点。
我不太清楚你需要怎么改写这个句子,简单地改造一下应该是:Tu falta de plan difiere de mi plan.但愿对你有帮助。
西班牙语句子
Feliz cumpleanos
生日快乐
(n上有~符号)Feliz el ano nuevo ! 新年快乐~ (ano 的n上有~符号)Feliz Navidad ! 圣诞结快乐~这些事一些节日祝福语,希望对你有用
西班牙语中在句子中名词,形容词和动词如何区分
谢谢
上一个句子是用介词DE,意思是那位穿红寸衫的是她妹妹;第二个句子是用介词con,意思是那个就是她的妹妹,拿着红寸衫。
类似于CON UN LIBRO.拿着一本书。
我的理解。



