
现在畅销的小说中有没有比较难懂的句子
我欲度你成仙,却被你度成了人
形容一个人很有美德的句子
唯宽可以容人,唯厚可以载物。
宽容是一种美德,是一种智慧的体现,它的力量是多么伟大。
我们要学会以一颗宽容而又善良的心去面对一切。
他写的小说很畅销。
这句话用英语怎么说
这句话就是典型的中英结构不同句。
中士说法是 主-谓 ,英式为 主-系-表(应该没说错吧)。
所以这句话的英文说法之一为: book is the best seller.意为:他的书是“销售好手”这里要注意两点:小说这个词在这里译不出来,非要译出来听起来就很怪。
没人那么说。
可见信息在传递过程中难免会有丢失。
另外就是对于best seller的理解,这里就要讲到这句话的第二种译法: book sells itself.意为:他的书自己都能卖自己了。
换句话说销售员都不用费嗓子,书只要在那,就能自己卖自己。
现在我们就能理解best seller的含义了:直译就是“销售好手”(但不用来指销售员,都是指产品受欢迎),意译就是“畅销品”。
最后,推荐选用第一句。
原因就是第一句使用起来更加舒适自然,频率也更高。
形容产品非常好卖、畅销的形容词有哪些
供不应求、粥少僧多、趋之若鹜、有口皆碑、口碑载道一、供不应求 [ gōng bù yìng qiú ] 【解释】:供:供给,供应;求:需求,需要。
供应不能满足需求。
【出自】:近代 巴金《忆觉醒与活动》:“当时在成都新的书报很受欢迎,常常供不应求。
”二、粥少僧多 [ zhōu shǎo sēng duō ] 【解释】:比喻东西少而人多,不够分配。
【出自】:近代 邹韬奋《学校与商场》引星翁文:“小学教员比较是刻苦一点,可是各地因为粥少僧多,常常为争夺饭碗而闹得乌烟瘴气。
”三、趋之若鹜 [ qū zhī ruò wù ] 【解释】:像鸭子一样成群地跑过去。
比喻争相追逐不正当的事物。
鹜(wù):鸭子。
【出自】:清 张廷玉《明史·萧如薰传》:“士趋之若鹜, 宾座常满。
”【译文】:人像鸭子一样成群地跑过去,宾座常满四、有口皆碑 [ yǒu kǒu jiē bēi ] 【解释】:碑:指记功碑。
所有人的嘴都是活的记功碑。
比喻人人称赞。
【出自】:宋·释普济《五灯会元》卷十七:“劝君不用镌顽石,路上行人口似碑。
”【译文】:劝你不用刻顽石,所有人的嘴都是活的记功碑五、口碑载道 [ kǒu bēi zài dào ] 【解释】:口碑:比喻群众口头称颂象文字刻在碑上一样;载:充满;道:道路。
形容群众到处都在称赞。
【出自】:宋·释普济《五灯会元》卷十七:“劝君不用镌顽石,路上行人口似碑。
”【译文】:劝你不用刻顽石,所有人的嘴都是活的记功碑
下面文中划线的三个句子有两个病句,请修改。
垃圾畅销书畅销的原因很多,或是为了满足读者的猎奇
sells wellis a best-seller
形容该商品非常畅销一下子就售完了的成语
一扫而空yī sǎor kōng[] 一下子便扫除干净;没有了。
[语出] 宋·苏轼王逸少帖》诗:“出林飞鸟一扫空”。
[正音] 空;不能读作“kònɡ”。
[辨形] 而;不能写作“尔”。
[近义] 一网打尽 扫地以尽 斩草除根[反义] 一介不取 岿然独存 硕果仅存[用法] 用作贬义。
在短时间内;被扫除得一点不留。
一般作谓语。
[结构] 补充式。
[辨析] 见“一扫而光”(1168页)。
[例句] 当他得知被重点中学录取时;所有的烦恼和忧愁;都~。
形容已经没什么可能了,形容绝望的成语或句子
事到如今木已成舟 万念俱灰 蜷缩在阴暗的角落 泪水渗透 覆水难收



