
形容人传话变味的成语
成语】:丁公凿井 解释】:比喻传来传去而失真。
【出处】:汉·王充《论衡·书虚》:“俗传言曰,丁公凿井,得一人于井中。
夫人生于人,非生于土也。
”【语法】:主谓式;作谓语;比喻语言传来传去而失真
形容人传话变味的成语
以讹传讹、三人成耳食之言、谬种流传、拾人一、以讹传讹 [ yǐ é chun é ] 【解释】:以,把;讹:谬误。
指把本来就不正确的话又错误地传出去,越传越错。
【出自】:宋·俞琰《席上腐谈》:“世上相传女娲补天炼五色石于此,故名采石,以讹传讹。
”【译文】:世上相传女娲炼五色石补天在这里,所以名采石,真是越传越错。
二、三人成虎 [ sān rén chéng hǔ ] 【解释】:三个人谎报城市里有老虎,听的人就信以为真。
比喻说的人多了,就能使人们把谣言当事实。
【出自】:西汉 刘向《战国策·魏策二》:“夫市之无虎明矣,然而三人言而成虎。
”【译文】:那集市上没有老虎了,然而,三个人传来传去就变成有老虎了三、耳食之言 [ ěr shí zhī yán ] 【解释】:耳食:耳朵吃饭。
指没有确凿的根据,未经思考分析的传闻。
【出自】:西汉·司马迁《史记·六国年表序》:“不察其始终因举而笑之,不敢道,此与以耳食无异。
”【译文】:不观察他们就始终都耻笑它,不敢说,这与用耳朵吃没有什么不同四、谬种流传 [ miù zhǒng liú chuán ] 【解释】:泛指荒谬的东西一代代地传下去。
【出自】:元 脱脱、阿鲁图《宋史·选举志二》:“所取之士既不精,数年之后,复俾之主文,是非颠倒愈甚,时谓之缪种流传。
”【译文】:所取的人既不精,几年以后,又使他们的主文章,这不是颠倒越来越严重,当时称为缪部落流传。
五、拾人牙慧 [ shí rén yá huì ] 【解释】:拾:捡取;牙慧:指别人说过的话。
比喻拾取别人的一言半语当作自己的话。
【出自】:南朝宋·刘义庆《世说新语·文学》:“殷中军云:‘康伯未得我牙后慧。
’”【译文】:中军将军殷浩说:‘康伯未曾得到我的所有意思。
’
形容感情破裂的句子
本是同根生,相煎何太急。
这是最有名的描写兄弟感情破裂的句子,望采纳
求英语高手赐教
talk for themselves what belong to others
其实,我们语文考试不外乎就是考察”字词(形和音)+语法(即病句之类的)+古文(背诵和翻译)+快速阅读+阅读理解+作文“那么对于这些考察你可以一个个逐个击破的:首先是:字词(形和音)+语法(即病句之类的)+古文(翻译)“这个你可以去买一本薛金星出的叫做《语文基础知识手册》的书,这些里面都有
字词方面无可厚非,只能强迫自己去记
但古文个人觉得重在理解,但在翻译时要特别要注意好那些动词、形容词、名词的使动用法的翻译,即翻译为:使之.....、使之为.....、使.....之类的,因为这些一翻译错整个句子就完全变味了
比如老师们经常举例的(到高三你就会发现):项伯杀人,臣活之
这是《鸿门宴》的句子,其中”活“字就是使动用法,翻译为:使.....活,当然在这就是:使之活(之指项伯)
再者就是古文(背诵)了,这个就只能辛苦自己咯,只能背,但其实你想偷懒也行,因为考背诵的都是那些在诗词、古文中较为经典的句子,你如果想偷懒背会这些基本上也就没问题了,而且这些经常被用来考默写的诗词句子在《语文基础知识手册》也都是有的
但我个人建议最好不要只背这些,要背就全背,当你全背了再结合那些课外教辅中对应的古文诗词的现代文翻译,多次后你会发现,基本上你不用再愁古文的翻译和理解,随便一篇你都可以翻译的八九不离十,相信我
但可能你会说:你妹啊,那么长的一篇文章,怎么可能那么容易就背下来
其实和容易的,首先你先看翻译文,然后认真理清一下结构,在试着背诵
或许你不知道,这样做,无形中也可以你培养你对于古文的敏感,因为先看翻译再背,有时卡住,你在用心想时,你是在用一种潜意识吧现代文翻译成古文
这也就是为什么我刚刚说多次后你会发现,基本上你不用再愁古文的翻译和理解,随便一篇你都可以翻译的八九不离十的原因
阅读方面你可以看一下:这是我对别人的回答
个人觉得,多看阅读习题的参考答案,摸清楚了,你会发现也就那么一个套路
作文方面你可以看一下:这也是我对别人的回答希望对你有用
最后如果说有什么可以看的,那就是《语文基础知识手册》+课外教辅+多看阅读习题的参考答案+多看优秀作文然后试着”盗版“就是这样
希望你可以成功
回答的或许不是很清楚,哪里有模糊的也可以问我
形容“兄弟姐妹情深”的句子有哪些
高中语文吗
不难啊,相信以的
其实,我们高中考试乎就是考察”字词(形和音)+(即病句之类的)+古文(背诵和翻译)+快速阅读+阅读理解+作文“那么对于这些考察你可以一个个逐个击破的:首先是:字词(形和音)+语法(即病句之类的)+古文(翻译)“这个你可以去买一本薛金星出的叫做《语文基础知识手册》的书,这些里面都有
字词方面无可厚非,只能强迫自己去记
但古文个人觉得重在理解,但在翻译时要特别要注意好那些动词、形容词、名词的使动用法的翻译,即翻译为:使之.....、使之为.....、使.....之类的,因为这些一翻译错整个句子就完全变味了
比如老师们经常举例的(到高三你就会发现):项伯杀人,臣活之
这是《鸿门宴》的句子,其中”活“字就是使动用法,翻译为:使.....活,当然在这就是:使之活(之指项伯)
再者就是古文(背诵)了,这个就只能辛苦自己咯,只能背,但其实你想偷懒也行,因为考背诵的都是那些在诗词、古文中较为经典的句子,你如果想偷懒背会这些基本上也就没问题了,而且这些经常被用来考默写的诗词句子在《语文基础知识手册》也都是有的
但我个人建议最好不要只背这些,要背就全背,当你全背了再结合那些课外教辅中对应的古文诗词的现代文翻译,多次后你会发现,基本上你不用再愁古文的翻译和理解,随便一篇你都可以翻译的八九不离十,相信我
但可能你会说:你妹啊,那么长的一篇文章,怎么可能那么容易就背下来
其实和容易的,首先你先看翻译文,然后认真理清一下结构,在试着背诵
或许你不知道,这样做,无形中也可以你培养你对于古文的敏感,因为先看翻译再背,有时卡住,你在用心想时,你是在用一种潜意识吧现代文翻译成古文
这也就是为什么我刚刚说多次后你会发现,基本上你不用再愁古文的翻译和理解,随便一篇你都可以翻译的八九不离十的原因
阅读方面你可以看一下:这是我对别人的回答
个人觉得,多看阅读习题的参考答案,摸清楚了,你会发现也就那么一个套路
作文方面你可以看一下:这也是我对别人的回答希望对你有用
最后如果说有什么可以看的,那就是《语文基础知识手册》+课外教辅+多看阅读习题的参考答案+多看优秀作文然后试着”盗版“就是这样
希望你可以成功
回答的或许不是很清楚,哪里有模糊的也可以问我



