
诗句“青青河边草”的下一句是什么
下句:绵绵思远道。
出处:饮马长城窟行朝代:两汉作者:佚名原文:青青河畔草,绵绵思远道。
远道不可思,宿昔梦见之。
梦见在我傍,忽觉在他乡。
他乡各异县,辗转不相见。
枯桑知天风,海水知天寒。
入门各自媚,谁肯相为言。
客从远方来,遗我双鲤鱼。
呼儿烹鲤鱼,中有尺素书。
长跪读素书,书中竟何如。
上言加餐食,下言长相忆。
参考资料:
“春入河边草”出自哪一首诗词
这两句不是出于同一首诗第一 很大可能应该是“郁郁河边树,青青野田草”出自曹丕的《见挽船士兄弟辞别诗 》第二 “青青河边草”是《古诗十九首》第二首的题目 作者不可考该诗的首句即为:青青河畔草,郁郁园中柳第三 青青河边草”也来自:青青河边草,悠悠万里道。
这是傅玄的《青青河边草篇》
形容河边的诗句
饮马长城窟行 【汉】汉无名氏 青青河畔草,绵绵思远道。
远道不可思,宿昔梦见之。
梦见在我傍,忽觉在他乡。
他乡各异县,辗转不相见。
枯桑知天风,海水知天寒。
入门各自媚,谁肯相为言。
客从远方来,遗我双鲤鱼。
呼儿烹鲤鱼,中有尺素书。
长跪读素书,书中竟何如。
上言加餐食,下言长相忆。
【注释】: 无 【小传】: 古诗十九首:组诗名。
汉无名氏作(其中有八首《玉台新咏》题为汉枚乘作,后人多疑其不确)。
非一时一人所为,一般认为大都出于东汉末年。
南朝梁萧统合为一组,收入《文选》,题为《古诗十九首》。
内容多写夫妇朋友间的离愁别绪和士人的彷徨失意,有些作品表现出追求富贵和及时行乐的思想。
语言朴素自然,描写生动真切,在五言诗的发展上有重要地位。
分析青青河边草这首诗
汉乐府赏析 青青河畔草,绵绵思远道①。
远道不可思②,宿昔梦见之③。
梦见在我傍,忽觉在他乡④。
他乡各异县,展转不相见⑤。
枯桑知天风,海水知天寒⑥。
入门各自媚⑦,谁肯相为言⑧
客从远方来,遗我双鲤鱼⑨。
呼儿烹鲤鱼⑩,中有尺素书⑾。
长跪读素书⑿,书中竟何如
上言加餐食⒀,下言长相忆⒁。
【注释】①绵绵:连绵不断之貌。
这里义含双关,由看到连绵不断的青青春草,而引起对征人的缠绵不断的情思。
远道:犹言“远方”。
②不可思:是无可奈何的反语。
这句是说征人辗转远方,想也是白想。
③宿昔:一作“夙昔”,昨夜。
云:“昔,夜也。
” ④这二句是说刚刚还见他在我身边,一觉醒来,原是南柯一梦。
⑤展转:同“辗转”。
不相见:一作“不可见”。
⑥枯桑知天风,海水知天寒:枯桑,落了叶的桑树。
这两句是说枯桑虽然没有叶,仍然感到风吹,海水虽然不结冰,仍然感到天冷。
比喻那远方的人纵然感情淡薄也应该知道我的孤凄、我的想念。
闻一多云:“喻夫妇久别,口虽不言而心自知苦。
” ⑦媚:爱。
⑧言:云:“言,问也。
”这二句是说别人回到家里,只顾自己一家人亲亲热热,可又有谁肯来安慰我一声
⑨双鲤鱼:指信函。
古人寄信是藏于木函中,函用刻为鱼形的两块木板制成,一盖一底,所以称之为“双鲤鱼”。
按以鱼象征书信,是我国古代习用的比喻。
⑩烹,煮。
假鱼本不能煮,诗人为了造语生动故意将打开书函说成烹鱼。
⑾尺索:指书信。
古人写信是用帛或木板,其长皆不过尺,故称“尺素”或“尺牍”。
这句是说打开信函取出信。
⑿长跪:古代的一种跪姿。
古人日常都是席地而坐,两膝着地,犹如今日之跪。
长跪是将上躯直耸,以示恭敬。
⒀餐饭:一作“餐食”。
⒁这二句是说,信里先说的是希望妻子保重,后又说他在外对妻子十分想念。
【赏析】 属乐府相和歌瑟调曲,又称。
本辞不存。
说:“王僧虔云:‘,今不歌。
’”“青青河畔草,绵绵思远道”,乃是一篇思妇之辞,与长城饮马无涉,用作的乐辞。
也有人认为它是汉末蔡邕的作品。
从风神意蕴看,本篇很像是刚从民歌脱胎的,酷肖中的某些篇章。
所以前人或认为是拟古诗。
东汉末年,游学、游宦之风甚盛。
一批游子思妇之词,就在这样的社会背景下产生出来。
中有不少是这一类题材。
本篇可分作三节。
开头八句为第一节。
“青青河畔草”一句,是借用古诗的现成句子,作为开篇起兴。
大约是一个明媚的春天吧,这位闺中少妇偶然抬眼望见河边的青青草色,随着河流去的方向,绵延不断,一直连接到很远的地方,不由地想到她在外的丈夫。
“绵绵”,既说道路之遥远,更说情思之悠长。
她这样想了一会,马上又觉得,每天老是这样胡思乱想,总也想不出个头绪,他现在究竟在什么地方呢
这工夫心里不免有些惆怅之感,叹一口气,自语道: “远道不可思。
”于是眼前又恍惚现出昨夜那恼人的梦境:刚刚看见他就在自己身边,忽尔又似在他乡。
梦中追随丈夫的踪迹,辗转到过好多地方,却老是各在一处,怎么也见不着面。
自然,这梦境是思妇对丈夫日夜思念的结果,所谓“结想成梦”。
梦里说好不容易见到了,却又飘忽不定,这是思妇渴望见到丈夫,既患得之,又患失之心理的幻化。
这一段文字写得回环曲折,活脱轻灵。
思妇梦醒后,现实更残酷,更教人难堪。
中间一节极为深刻地展示了思妇的内心世界。
常言说,人非草木,孰能无情,诗中却说,枯桑、海水也不是完全麻木无知的。
枯桑虽说叶尽枝残,对于风也不会毫无知觉;海水尽管不结冰,对于寒暖也应该感觉得到。
每到傍晚,人们都回到自己家里,男欢女爱,可是我,孤凄凄的,连说句话的人也没有。
这很像李清照“向帘儿底下,听人笑语”的那种心情。
整个意思就是说:我是一个人,我怎能耽得这样的孤寂啊
她自然也要想到:他是不是有了新欢呢
不然,也会捎个信回家呀
这四句,热切中带着凄怆,希望中含着失望。
从写法上说,两节之间,极尽转折跌宕之致;从转折跌宕中,见出感情的深沉和复杂。
诗意到此,已经结束。
后面的八句是截取它篇拼合而成。
从形式上看,“谁肯相为言”和“客从远方来”这一节之间,似乎也紧相承接,实则诗脉并不相衔。
更重要的是,最后这一节与原诗的构思不合。
原诗以形诸梦寐极写思妇的相思之苦,诗的结尾则是相思梦的继续,言有尽而意无穷。
如现在这样,再接下去写思妇果然接到远方捎来的书札之类,便成“续貂”,也是对原来诗意的破坏。
拼合者只是满足于两者之间形式上的联系,以为做到天衣无缝了,不知这正是露马脚处。
这一点,已有人指出。
清人朱乾说:“……惟一篇下接‘客从远方来’,与章法同。
”(《乐府正义》)余冠英先生更进一步说:“事实上,‘青青河畔草’八句和‘客从远方来’八句各为一首诗。
”(《汉魏六朝诗论丛》) 《孟冬寒气至》的几句作:“客从远方来,遗我一书札。
上言长相思,下言久别离。
置书怀袖中,三岁字不灭。
一心抱区区,惧君不识察。
”较之这一篇,《饮马长城窟行》将“一书札”换作“双鲤鱼”,将“上言长相思,下言久别离”换作“上言加餐食,下言长相忆”,句法和意思也差不多。
只是中间插进四句:“呼儿烹鲤鱼,中有尺素书。
长跪读素书,书中竟何如?”这四句是“双鲤鱼”的敷衍,内容并没有增加,而将原诗结尾四句截去,字数也刚好相称。
这种拼合两篇以上歌辞为一篇歌辞的现象,在汉魏乐府相和三调歌辞中是比较普遍的。
如瑟调《步出夏门行》,就是拼合曹操《短歌行》(“对酒”)、曹丕《丹霞蔽日行》而成。
又如相和古辞《鸡鸣》,中间一大段和清调《相逢行》、《长安有狭邪行》相仿佛。
文士乐府中也有不少类似情况。
如曹丕《艳歌何尝行》(“何尝快”)中就有拼合《西门行》、《长安有狭邪行》古辞的痕迹。
另一篇《临高台》也是来源于汉铙歌《临高台》、《前缓声歌》、《艳歌何尝行》。
有的是直袭原句,有的是略加改窜。
乐府歌辞的截取和拼合,是演唱的需要。
(齐天举)
青青河边草出自哪首诗
饮马长城窟行 【汉】汉无名氏 青青河畔草,绵绵思远道。
远道不可思,宿昔梦见之。
梦见在我傍,忽觉在他乡。
他乡各异县,辗转不相见。
枯桑知天风,海水知天寒。
入门各自媚,谁肯相为言。
客从远方来,遗我双鲤鱼。
呼儿烹鲤鱼,中有尺素书。
长跪读素书,书中竟何如。
上言加餐食,下言长相忆。
描写“牛群在碧绿草原上吃草”的情景的诗句有哪些
他最原本就是诗歌,后面人们就直接改为歌曲了。



