欢迎来到一句话经典语录网
我要投稿 投诉建议
当前位置:一句话经典语录 > 形容句子 > 形容婚姻状况的英语句子

形容婚姻状况的英语句子

时间:2014-07-28 13:58

关于英文中的婚姻状况表达

1.Civil partner(same-sex marriage同性婚姻):Civil partnerships in the United Kingdom, granted under the Civil Partnership Act 2004, give same-sex couples rights and responsibilities identical to civil marriage. Civil Partners are entitled to the same property rights as married opposite-sex couples, the same exemption as married couples on inheritance tax, social security and pension benefits, and also the ability to get parental responsibility for a partner's children,[1] as well as responsibility for reasonable maintenance of one's partner and their children, tenancy rights, full life insurance recognition, next-of-kin rights in hospitals, and others. There is a formal process for dissolving partnerships akin to divorce.2.Unmarried partner(类似非法同居)A person who is not related to the householder, who shares living quarters with, and who has a close personal relationship with the householder.3.Dissolved partnership 大概是指两个离异后的人所形成的一种关系4.A domestic partnership is a legal or personal relationship between two individuals who live together and share a common domestic life but are neither joined by a traditional marriage nor a civil union. However, in some jurisdictions, such as California, domestic partnership is in fact equivalent to marriage, or to other legally recognized same-sex or different-sex unions. The terminology for such unions is still evolving, and the exact level of rights and responsibilities conferred by a domestic partnership varies widely from place to place

请写出婚姻状况的英文

婚姻状况是marital

婚姻状况用英语怎么说

婚姻状况 [词典] [法] marital status; matrimonial res; [例句]我母亲已据此对我的婚姻状况作出了她自己精明的推断。

My mother had consequently made her own shrewd deductions about what was going on in my marriage

婚姻状况证明 翻译成英文

2020年这个年份数字就吉利,谐音爱你,很多有情人会选择在今年结婚,但涉涉外婚姻,相对而言就会麻烦些许。

最近几年随着国家的开放,国民的思想也随之开放了许多,有越来越多的涉外婚姻人士,目前我国对于涉外婚姻的登记办理还是较为开放的,但是需要准备的材料和手续不能少。

在办理涉外婚姻登记时,有许多材料和证件需要翻译,还有诸多的注意事项,一起来了解下吧。

首先,涉外婚姻是指婚姻双方当事人中有一方为外国国籍的婚姻。

在1983年8月26日民政部颁布的《中国公民同外国人办理婚姻登记的几项规定》中涉及我国内地发生的涉外结婚、涉外离婚问题的具体规定。

经过发展,于《民法通则》中设有专章规定了涉外民事关系的法律适用原则和准据法的选择。

以中国和越南的跨国婚姻为例,中国公民同越南公民在我国境内结双方必须符合我国婚姻法的基本原则,实行一夫一妻制即使越南一方当事人所属国的有关法律允许多夫或多妻的,我国也不允批准其结婚登记,而且当事人双方必须具备我国法律所规定的相应实质性条件,否则也不允批准结婚登记。

除此之外,中越跨国婚姻中,中国公民所需的证件包括本人的身份证和户籍证明,本人户口所在地的县级人民政府或工作所在单位的县以上机关出具的有本人姓名、性别、出生年月、民族、婚姻状况(未婚、离婚、丧偶)、职业、工作性质、申请与何人结婚的证明。

越南人需要护照或者其他身份证明,公安机关签发的居留证明或外事部门颁发的身份证件并且由经本国外交部和我国驻该国使领馆认证本国公证机关出具的婚姻状况证明。

需要强调一下,办理结婚登记前,外国人的相应身份证明或婚姻状况证明等都需要翻译成中文,并且加盖具有翻译资质的翻译专用章,对于没提供翻译件,未加盖专用章的翻译件,或者翻译件中存在翻译错误或者不符合格式要求的,均不被受理。

在办理涉外婚姻登记时一定要向有关单位了解清楚需要准备与翻译的材料,在找寻翻译服务时也一定要擦亮眼睛找寻专业的具备资质的翻译公司来完成。

这样才能让要办的好事更加顺利。

那么,有的朋友就会说了,我或者我所认识的人的外语水平不错,对于婚姻状况证明等证件,可以自己翻译吗

在翻译过程中要注意哪些问题

翻译工作并不像很多人想象中的那么简单,完整的专业翻译流程还是十分复杂。

首先,不少人在翻译过程中,容易把美式英语和英式英语搞混淆。

虽然它们之间的差别甚微,但在一些场合,它们却有着天壤之别,举个最简单的例子,在美国,人们通常用“to the reverse”来表示背面,而英国人则喜欢用“at the back”。

所以说很多翻译的陷阱都是在这些细节之中,有时候美国的常用语在英国就是充满冒犯的俚语,语言转换时要十分小心。

尤其是对于婚姻状况证明等证件翻译而言,措辞必须谨慎,不能让办事人员认为某个词语有违话语规范,而专业的翻译人员可以避免入坑。

其次,不少非专业人士在翻译过程中,最容易忽略掉格式和签章内容。

这里的格式特指的是证件类翻译中必须保证译文格式和原文格式保持一致,这个是需要专业翻译公司的排版人员完成的;签章内容则是指原件的个人签名、盖章、二维码等内容必须由翻译人员做截图放在译件上。

这两点必须要注意。

最后,不少人会觉得精通某一门非母语的语言文化就等同于拥有翻译技巧,就可以进行母语与外语的转换。

这种概念似乎深植在不少人心里,其实这是个谬论。

因为精通语言是不错,但是翻译知识就是另一门学问了。

拿婚姻状况证明这些翻译来说,在进行语言转换的时候是有既定的话术,一定的格式的,比平常的文稿翻译多了许多“条条框框”,没有经过专业训练的翻译专业人士是不可能掌握这些知识的。

综上,我们在需要婚姻状况证明翻译时,最好是找市场上专业的证件翻译公司来合作,以求更顺利地走向婚姻的殿堂。

婚姻状况证明 翻译成英文

***and***become couple from ***year(月就是根据具体情况填写12个月之一,日期要用序数词填写,也就是1st\\\/2nd等等)approved by***Subdistrict Office,marriage license number is***(是多少号就写多少号就行了),this clause is abstracted from 第几卷fonds descriptive file*** Archive

婚姻状况的丧偶用英文怎么说呀??

Widowed

婚姻状况的丧偶用英文怎么说呀?

我们常用到的“解决问题”的说法有几个: solve it, 解决问题 如: whatever you do, look way from the problem so that you have the chance to solve it. 不管你做什么,都要从当下的问题中转移注意力,这样你才有机会去解决问题

声明 :本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。联系xxxxxxxx.com

Copyright©2020 一句话经典语录 www.yiyyy.com 版权所有

友情链接

心理测试 图片大全 壁纸图片