
前两日突发感想,写打油诗一篇,求个题目,或者顺便帮着修改一下,谢谢了
我觉得这几句诗抒发的感情有不同。
。
前三句看着像是乐观的。
可是尾联好像有点无奈失望。
莫非。
。
。
你做事失势了,在表达自己的乐观时,又抒发了一种人情冷暖的感慨
额。
。
纯属个人见解。
。
如果知道背景会更好一些。
。
题目:失意
今天突发感想,我突然想写一本,属于我自己的书,我的经历,我的人生坎坷,在那个平台上面可以写作呢。
一张纸就够了,生下来,吃,死了
人生哲理
突发而来的感悟,算不算是心灵鸡汤
算,最好拿笔记下来。
这样多年以后再回头看是一件很有乐趣的事情
一次突发事件的感想作文450子
一次突发事件星期五晚上,妈妈带我和弟弟去“三色鸽”买东西。
正当我调得起劲时,许多牛奶洒在我的头上,这可把我气晕了,扭头一看。
顿时,惊呆住了,玻璃上喷满牛奶。
三个“妖精”正在欺负店员,只见其中一个‘妖精’正在用手用力地拉扯一位店员的头发,一边扯一边用力地扇她的脸,另外两个上去阻拦,却也被打了,只好眼睁睁地看着同伴被打,那个“妖精”还骂道:傻子。
顾客第一,顾客就上帝,就你妈,你爸。
快把你们老板叫出来……妈妈上去阻拦、劝架,终于把他们劝走了。
可他们走时还说了一句狠话:“店不想开了,就关门。
想拆这个店,很简单”。
我听了这话,狠不得拿枪打死他们。
看了一部电视剧《亲爱的翻译官》,突发感想当名翻译官是个不错的选择
……想一出是一出。
看场电视剧就给你树立远大理想了
那看小当家你是不是也想当厨子,看律政英雄也要当检察官
电视剧是一回事儿,实际工作又是一回事儿。
考翻译首先要有态度,有字斟句酌的韧性,要对笔下每一个字负责,能做到吗
当翻译要精通中外双语,能随时拿出确切、恰当、得体的译文,能做到吗
当翻译要有语言强迫症,要能分清专业领域几个乃至十几个近义词的细微差别,有这个准备吗
一个好翻译不仅是传声筒,更要能把关。
能把不恰当的言辞转译,有时可能一句话决定成败,你能担当吗



