
怎样快速读懂英语文章之一:英语句子的基本认识求解答
友情提示:读懂英语文章并不需要你掌握多少单词和语法知识。
你需要的只是兴趣和信心。
建议你找几十个长句子反反复复把它们读熟,哪怕一个星期就学习一个句子,相信不用一年的时间你就基本上可以读懂英语文章了。
请大家先读一读下面的句子:Now she is working in a big American company whose headquarters is located in New York. 现在她在某总部位于纽约的一家很大的美国公司上班。
好懂吗
我们来简化一下: sheis workingina big company. 她在一家大公司上班。
再扩展一下:sheis workingina big Americancompany 她在一家很大的美国公司上班。
现在请大家思考一下如何表达:某总部位于纽约的一家很大的美国公司。
a big Americancompany 一家很大的美国公司 whose headquartersis locatedinNew York. is located 可以理解为“位于”或“被定位于”,只要没有把意思理解反,你怎么理解都没有关系。
有些朋友对“被动语态”有令人不可思议的恐惧。
headquarters[5hed7kwC:tEz]n.司令部, 指挥部, 总部(head+quarters)quarters n.住处, 岗位 quarter[5kwC:tE]n.四分之一,方向, 地区, 方面, 季, 季度, 一刻钟(quart+er)quart[kB:t]n.夸脱(容量单位) 注意在英语单词中qu基本上可以看成是一个固定组合,如:quit,queen,quest,question。
art[B:t]n.艺术, 艺术品, 技术, 巧妙, 美术 “whose headquartersis locatedinNew York.”是一个句子,但这个句子在整个句子中的功能只相当于一个形容词,作为名词company的定语。
a big Americancompanywhose headquartersis locatedinNew York. 总部位于纽约的一家很大的美国公司 先记住汉语要表达的意思,再尝试把它转换成英语。
再经过几次比较、修改。
相信大家都可以在十分钟之内做到。
友情提示:你以后要是遇到一个汉语句子的某个名词前面有很长的修饰部分(定语)时,最好考虑用一个英语句子来替代这个修饰部分。
现在重新把句子组合在一起,请你再读一读:Nowsheis workingina big American companywhose headquartersis locatedinNew York. 现在她在某总部位于纽约的一家很大的美国公司上班。
希望你至少在这一个星期里最好每天都读一读这个句子。
形容对过去怀念的成语
最美的是月季花了。
花瓣一层一层,紧紧地挨在一起,花蕊黄色的,在花瓣的簇拥下格外美丽。
听妈妈说,月季花的颜色很多,有红的、粉的、黄的、紫的,还有绿的呢
月季花,一朵在风雨中永不凋零妩媚
春天它舒展了它的身躯,到了夏秋它不断的绽放着它的艳丽
很想念一个人的成语
朝思暮魂牵梦萦、望穿秋水肠挂肚、红豆相思 1、朝思暮想释】:朝:早暮:晚上。
早晚都想念。
形容非常想念或经常想着某一件事。
【出自】:明·冯梦龙《警世恒言》卷二十四:“再说沈洪自从中秋夜见了玉姐,到如今朝思暮想,废寝忘餐。
”【译文】:再说沈洪从中秋夜见了玉姐,到如今早晚都想念,废寝忘餐。
2、魂牵梦萦【解释】:形容万分思念。
【出自】:宋·刘过《醉太平》词:“思君忆君,魂牵梦萦,翠销香暖云屏,更哪堪酒醒。
”【译文】:想你想你,魂牵梦萦,翠玉香暖云屏,更哪堪酒醒3、望穿秋水【解释】:秋水:比喻人的眼睛。
眼睛都望穿了。
形容对远地亲友的殷切盼望。
【出自】:元·王实甫《西厢记》第三本第二折:“望穿他盈盈秋水,蹙损他淡淡春山。
”【译文】:其他盈盈秋水望穿,蹙损他淡淡的春山。
4、牵肠挂肚【解释】:牵:拉。
形容十分惦念,放心不下。
【出自】:元·无名氏《冤家债主》第三折:“可怎生将俺孩儿一时勾去,害的俺张善友牵肠割肚。
”【译文】:可怎么能将我孩儿一时勾引走了,害的我的好朋友十分惦念,放心不下。
5、红豆相思 【解释】:红豆:植物名,又叫相思子,古人常用以象征爱情。
比喻男女相思。
【出自】:唐·王维《相思》诗:“红豆生南国,春来发几枝,愿君多采撷,此物最相思。
”【译文】:晶莹闪亮的红豆,产于岭南,产于岭南,春天来了,该长得叶茂枝繁,愿你多多采摘它,嵌饰佩带,这玩艺儿,最能把情思包涵
“大写字母”“小写字母”用英语怎么表示
你要是当作在学校一样拼命学,,一个月不到就可以考N3了。
要是懒散点,大概3个月左右是妥妥的。



