
总是说忙以借口的句子
一个男人整天说很忙,没时间陪你。
其实他并不是真的忙,只是不在乎。
在一起的时间越久,他对你就越不来约在乎,所以变得越忙。
其实更多人不过是忙着玩,忙着陪朋友,忙着泡妞。
做女人一定要学会给男人压力,当有其他人疯狂追求你时,看他还忙不忙了。
忙不是借口,而是种轻视。
表示被冤枉的句子都有哪些
常用美式如下:1.nerd和jock是现今学生常用的两个俗语nerd的意思和汉语中的“书”类似。
这类人往往是聪明勤奋,但却过于保守严肃,在校园里颇让人瞧不起。
jock则恰恰相反。
他们魁梧帅气,很受女孩子们的欢迎,尤其擅长American football和basketball等各种体育运动。
当然,校园中也不乏漂亮的girl jocks。
2.egghead这个词在1952年的美国总统大选中曾被首次使用。
当时的竞选双方分别是二战盟军总司令艾森豪威尔和书生气十足的伊利诺伊州州长史蒂文森。
史蒂文森精心准备的竞选演讲文字华丽晦涩,只有和他一样的知识分子才会感兴趣。
因此对手取笑他说:Sure, all the eggheads love Stevenson. But how many eggheads do you think there are。
egghead的意思,就是指书生气很足的知识分子。
3.hick和city slicker这两个词的意思也是在各种语言中一定都能找到对应的词,它们分别是城里人和乡下人对对方的贬称。
hick的意思是“乡巴佬,土包子,”而 slick字面意思是“圆滑的,油滑的”,因而city slicker也就是乡下人眼中的“城里老油子,打扮光鲜,老于世故却不可信的城里滑头”。
4.turkey(火鸡),shrimp(虾)和crab(螃蟹)这三种动物在美国人眼中会是什么人呢?turkey是美国人在 Thanksgiving Day和Christmas Day家家都要吃的食物。
但是,活的火鸡样子难看,行动又笨拙,所以turkey就用来形容那种愚蠢无用的人。
而那种雇用了这些turkey,又不能开除他们的政府或商业机构就被称作turkey farm。
shrimp常被用于指代那些个子矮小的人或无足轻重的小人物。
请看下面的句子:You may call Napoleon a little shrimp. But for a shrimp, he certainly made the rest of Europe tremble。
而crab因为长相丑陋凶恶,常被用来指那些性格暴躁、脾气很坏的人。
女人“放电”的十大表现是什么
要提醒你的是,以下每一个典型行为,都可能被误读,因为有些女人只是喜欢借此引人注意,而并不想跟你有什么发展。
男人爱慕一个女人,如果他不想让这种感觉烂在肚子里,那么全世界都会知道——他的表现总是那么黑白分明。
他要是放起电来,简直就是排山倒海一目了然。
可女人在这方面就含蓄的多,放电对她们来说就是一门艺术,当然,艺术有的时候常常让人感到一头雾水。
所以男人——这个粗心又多情的代名词,常常会错过身边很多“电流”。
此文旨在提高男人对“放电”的渐变能力,你所需要做的就是牢记女人的一些典型动作,并且让自己习惯于明察秋毫。
不过,在此之前,要提醒你的是,以下每一个典型行为,都可能被误读,因为有些女人只是喜欢借此引人注意,而并不想跟你有什么发展。
还有些女人,可能对每个人都如此友善,并非对你特殊照顾,所以你要综合考虑,明辨是非。
典型电流1 她在用眼睛扫射你 电流强度:是不是你每次朝她所在的方向看去的时候,都会发现她在看你
这就对啦,她不但在观察你,还是在引起你的注意呢。
有的时候她会迎接你的目光,给你足够的暗示,但也有的时候她会躲闪假装镇静,多半是怕羞,不愿太露骨。
不要觉得自己是不是有什么不对劲才被这样看,因为女人不会看不对劲的男人第二眼。
典型电流2 她主动找你说话 电流强度:她不只是问你旁边有没有人坐,或是微笑着打一声招呼,而是和你展开谈话,例如“我觉得你特别像我认识的一个人”,或者“你很像”,或者路过你的办公桌时,对上面的任何摆设产生兴趣,这一般是女孩子主动的第一步,一切都是想跟你多说几句话。
典型电流3 她冲你微笑 电流强度:微笑是一种友好的表示,然而大多数人是出于礼貌才展开笑容的,这些笑容往往显得,或者拘谨,而她对你的露齿微笑,有点灿烂,有点真诚,甚至连眼睛都在笑,可见她多么乐于见到你,也给她一个同样的微笑吧,她就会了解你已经领悟了。
典型电流4 她在抚弄自己的头发 电流强度:女人的自信很大程度上来自她们的头发,它体现健康,清纯,并能更好地衬托脸型,她们更知道,一头美发对于男人来说多么具有吸引力,所以女人遭遇失败的美发,是很容易崩溃的。
当她们想给异性留下好感的时候,会不由自主地摆弄头发,或是碰触刘海,保证她的额头看起来更美,或者将鬓发撩于耳后,以突出她尖尖的小下巴,总之,你看到她的时候,总会想起洗发水广告。
典型电流5 她注意你的一切细节 电流强度:“你换手机啦
”“你脚上这双鞋是这一季的新品吧
”“你为什么喜欢喝伏特加,不喜欢喝二锅头
”你的一点变化,一点小爱好,都逃不过她的“法眼”,而且她每次都说得很不经意。
可事实上,一个人只有对自己喜欢的人才会付出这么多注意力。
典型电流6 你讲的笑话她都会笑 电流强度:你也许是个善于讲笑话的人,她听了乐得花枝乱颤,那说明她和你有同等水平的幽默感,可如果你讲了冷笑话,她也会笑,而不是反问你“这个可笑吗
”或者说“真的
”,那说明她真的喜欢你,因为你无论如何都让她感到开心。
典型电流7 她在你身边总是那么优雅 电流强度:你从她办公桌前走过时发现她改变了坐姿,抬头挺胸,相当端庄,或者,当她路过你身边的时候,走得那么优雅美丽,该突地突,该翘的翘,她不仅仅在给你留下好印象,而且是让你知道她最美的一面。
典型电流8 她给你的评价大都是赞美 电流强度:“这款领带很适合你”,“你的名字真好听,它有特别的意思吗
”女人并不是善于夸奖别人的动物,但她总是对你这么慷慨,甚至在会议室里,你给的意见她都力挺到底,你还有什么可怀疑的呢
典型电流9 她很喜欢用手机拍照 电流强度:她玩弄你的手机,找到照相功能,给自己拍了一张照片,然后用一些模糊的句子叮咛你说“别忘了到时候发给我”,或者,她喜欢用手机拍这拍那,也拍你。
女孩子的手机里不会存无聊的照片,她拍你,目的还不够明确吗
典型电流10 她和你的身体接触 电流强度:这是放电的最高级别,可以说这种电流相当强大。
当你们坐在吧凳上聊天的时候,她翘着二郎腿的膝盖轻轻地不断碰到你,当你们因为一件事小开心大笑的时候,她扶着你的上臂或是膝盖,当你们一起用餐的时候,她不在乎和你分享一杯饮料,或吃你盘子里的东西,那么你完全可以确定此美女对你的好感。
如果她不是这么大胆,在你们说话的时候,她会随着你改变肢体语言,当你挑眉毛的时候,她也会挑眉毛,当你换一种站姿的时候,她会换同样的站姿,她在用她的方式告诉你,你们是“同步”的。
TIPS: 以上的总结,皆出自生活实践,源远流长,但通过阅读的方式,你往往会流于纸上谈兵,所以必须多进行理论实践相结合。
首先,上面10条中,必有4条以上同时符合,才能基本确定此女正在对你示好。
如果某个行为,你觉得似乎是,又似乎不是的话,就多给点时间,慢慢观察,善于总结经验,放轻松,不要因为掌握了这些技术而草木皆兵,正所谓孰能生巧,不久,你就会发现自己已经可以熟读女人的“放电”行为,就好像看路标那么简单。
同英语相比,现代汉语语法的特点
英语是世界上所有语言中影响最大、研究最深入的,也是许多中国人从小就接触和学习的第二语言。
我们对英语语法特点的熟悉掌握不亚于汉语。
这两种语言的语法特点存在着明显的差别。
我们可以通过对他们的几个方面的具体比较来分析汉语的语法特点,一方面印证前人的成果,另一方面加深我们对汉语语法特点的理解。
缺少严格意义上的形态变化是汉语语法不可争辩的事实。
这在英汉对比中表现最为突出。
(一)英语的名词有单复数的用法,例如:shop—shops,house—houses,city-cities③,而汉语没有;(二)英语中名词的主格、宾格、所有格有特定的形式来表示,例如:I、me、my\\\/he、him、his\\\/Tom’s④,而汉语名词主格、宾格完全一样,所有格式最后面加“的”,没有明显的形式上的变化;(三)英语中用特地的形式来表示性、数一致,例如:We help him.\\\/She helps him.⑤而汉语不区别性、数;(四)英语用不同动词形式表示不同的时态。
例如:I will go out.\\\/I went out just now.⑥汉语动词没有这种形势变化;(五)英语的比较级、最高级用给形容词加-er,est来构成,汉语采用介词、程度副词来构成,形容词没有形式上的变化。
这种汉语没有,英语有的形式变化很有很多,这里不一一举例。
当然,我们常常把汉语中的“重叠”,“老、小、子、儿”等视为前后缀,把助词“着、了、过”以及表复数的“们”看作是汉语的广义形态那样具有强制性,所以我们说汉语“缺乏严格意义上的形态变化”。
正因为汉语没有严格意义上的形态变化,要表达特定的语法意义,主要依靠次序和虚词。
我们可以通过英汉实例比较来看汉语这一语法特点。
(一)例如:“她很不好。
”“她不很好。
⑦”“不”的位置不同,表达的意思就不一样,而在英语中由于有丰富的形态变化,可以不依靠词序表达语法意义,例如:Standing at the top of the hill,we can see the whole city.\\\/We cansee the whole city,standing at the top of the hill.⑧尽管词序不同,两句表达的意思完全一样。
(二)虚词是汉语表示语法关系的重要手段,所用虚词不同,语法关系自然不同,在“我吃着香蕉”,“我吃了香蕉”中,“着”表示动作正在进行,“了”表示动作已经完成,由于虚词“着”与“了”的不同,语法意义也不相同。
英语表达不同的语法关系和语法意义主要依靠形态变化,我们可将上述两个句子译成英语“I am eating the banana.”“Ihave eaten the banana.”⑨,两种不同的语法意义是由动词的不同形态表示出来的。
汉语的量词十分丰富,有数词修饰名词的时候,中间必须有量词,组成数量短语,修饰或限定名词。
此外,汉语有语气词,用在句子末尾表示种种语气。
这两个语法特点都是汉语有而英语没有的。
汉语中不同的名词所用的量词也往往不同,例如:“一个人”、“一头牛”、“一支笔”、“一片叶子”、“一本书”⑩,除了这些,根据名词的不同还有很多不同的搭配,而且现代汉语除了传统的量词之外,还可以随时借用动词、名词做量词,例如:“一丝白发”、“一抹阳光”、“几缕情思”、“一线希望”⑾等。
但是这些量词只是动词、名词的活用,在英语中也存在这种活用现象,例如:a glass of water,four cups of tea,⑿因此我们不能把临时的活用看作是真正的量词,英语没有量词,表示数量时考的是词形的变化,例如:a pen,two pens.⒀汉语的数量短语也常常跟在动词后面作补语,表示动作行为的单位,例如:“走一趟”,“吃一顿”,英语没有这种语法特点。
语气词也是汉语独有的,表示陈述语气的有“的”“了”,表示疑问语气的有“吗”“呢”,表示祈使语气的有“吧”,表示感叹语气的有“啊”,例如:“你出去玩了吗
”“多美啊
”“他呢
”“你跟我来吧
”“知道了
”⒁英语没有这些语气词,他表示语气靠的是语调,所以许多来自英语国家的外国人在学习汉语的时候常常被语气词搞得不知所措,不知道到底怎么用,要么用错,要么忘记用。
英语的词类和句法成分之间对应很整齐,名词作主语、宾语,动词作谓语,形容词作定语,副词作状语,每一类词都必须出现在自己该出现的位置上,不能够随便越位去充当其他句法成分,要想充当其他句法成分,必须通过构词法手段,改变自身的形态,使自己具有某类词的性质,例如:He reads a book.\\\/the reading room.⒂“read”是一个动词,当它作定语时,它必须加-ing,变成另外一种形式。
汉语则不然,它的某一类词往往可以作多种句法成分,词形和词性不发生变化,例如:“她穿了一件漂亮的裙子。
”'人人喜欢漂亮。
”“漂亮是每个女孩子追求的目标。
⒃”“漂亮”是一个形容词,但它却既能做定语,又能作宾语,还能作主语,词形不变,它具有多种功能。
可见汉语词类和句法成分之间不存在简单的一一对应关系。
汉语句子的构造原则跟词组的构造原则基本上是一致的,词组成词组,词和词组组成句子,都有诸位、动宾、补充、偏正、联合五种基本语法结构关系,例如词组“阳光灿烂”和句子“我爱大自然”都是主谓结构。
词组加上表示语气的标点就可以构成一个句子。
而且汉语词的构造也遵循这一基本原则,例如词“心酸”也是主谓结构。
英语句子的谓语部分必须由限定式动词充当,包孕在句子中的子句也可以像独立的句子一样由限定式的动词作谓语,但词组则不用限定式动词,即句子和子句的构造原则不同于词组的构造原则。
例如:Arriving at the construction site,the workers set down to work at once.\\\/Surrounded by a group of boys,the teacher walked into theclassroom.⒄我们可以清楚地看到这两个句子前半部分的词组构造原则不同于后半部分句子的构造原则。
特别值得提及的一点是,主谓结构可以做谓语是汉语语法一个明显的特点,英语中没有这种可能,主谓结构只能是句子,显然这源于英语词组、句子构造原则的不一致。
通过英汉对比,我们清楚地看到了他们几个方面的明显差别,也加深了对汉语语法特点的认识。
目前,汉语语法的研究更加深入,理论、方法呈现多元化,研究的领域也不断得到扩展。
汉语的语法特点构成了一个五彩缤纷、琳琅满目的世界,有待我们进一步探索,开掘出更多的“宝藏”。



