
世说新语两则咏雪中景物描写的句子
1、撒盐空中差可拟。
2、未若柳絮因风起。
言语第二之七十一、咏雪之才(原文)谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义,俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似
”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。
”兄女曰:“未若柳絮因风起。
”公大笑乐。
即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。
(译)谢太傅(安)在一个寒冷的雪天召集家人,给晚辈们探讨文章义理,一会儿雪下得急起来,太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的大雪像什么呢?”哥哥的长子胡儿说:“跟把盐撒在空中差不多。
”哥哥的女儿说:“不如比作风把柳絮吹得满天飞舞。
”太傅高兴得笑了起来。
(谢道韫)就是太傅大哥谢无奕的女儿、左将军王凝之的妻子。
《世说新语》《咏雪》中2个描写雪的句子后一句比前一句用得好为什么?
给人一种春天即将到来的感觉,有美感,这是“撒盐”一句所缺乏的
给《世说新语》《咏雪》诗句划分
谢太傅\\\\寒雪日\\\\内集,与儿女\\\\讲论文义。
俄而\\\\雪骤,公\\\\欣然\\\\曰:“白雪纷纷\\\\何所似
”兄子胡儿曰:“撒盐空中\\\\差可拟。
”兄女曰:“未若\\\\柳絮因风起。
”公\\\\大笑乐。
即\\\\公大兄\\\\无奕女,左将军\\\\王凝之\\\\妻也。
注释⑴谢太傅:即[2] 谢安(.320年-386年),字安石,晋朝陈郡阳夏(河南太康)人。
做过吴兴太守、侍 中、吏部尚书、中护军等官职。
死后追赠为太傅。
⑵内集:家庭聚会。
⑶儿女:子侄辈的年轻一代。
⑷讲论文义:谈论诗文。
⑸俄而:不久,一会儿[1] 。
⑹骤:急(速),紧。
⑺欣然:高兴的样子。
⑻何所似:即“所似何”,宾语前置。
像什么。
何,疑问代词,什么;似,像。
⑼胡儿:即谢朗。
谢朗,字长度,谢安哥哥的长子。
做过东阳太守。
⑽差可拟:差不多可以相比。
差,大致,差不多;拟,相比。
⑾未若:比不上。
⑿因:凭借。
⒀ 即:是。
⒁无奕女:谢无奕的女儿即谢道韫(yùn)。
东晋有名的才女。
无奕,就是谢安长兄谢奕,字无奕。
⒂王凝之:字叔平,大书法家王羲之的第二个儿子,曾任左将军、会稽内史等职。
⒃也:表示判断的语气。
本文被选入语文七年级上册(人教版)第5课《世说新语》两则,第一篇《咏雪》2作品译文编辑寒雪日内集谢太傅在一个寒冷的雪天,把子侄们聚集在一起,跟他们谈论诗文义理。
不一会儿,雪下得紧了,太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的白雪像什么样子?”他哥哥的长子谢朗说:“在空中撒盐差不多可以相比。
”他另一个哥哥的女儿说:“不如用柳絮随风飘飞来比拟。
”谢太傅听了大笑,感到很高兴。
(她)(谢道韫)既是谢太傅大哥谢无奕的女儿,又是左将军王凝之的妻子。
《世说新语. 咏雪》写雪的句子
言语第二之七十一、咏雪之才(原文)谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义,俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似
”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。
”兄女曰:“未若柳絮因风起。
”公大笑乐。
即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。
(译)谢太傅(安)在一个寒冷的雪天召集家人,给晚辈们探讨文章义理,一会儿雪下得急起来,太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的大雪像什么呢?”哥哥的长子胡儿说:“跟把盐撒在空中差不多。
”哥哥的女儿说:“不如比作风把柳絮吹得满天飞舞。
”太傅高兴得笑了起来。
(谢道韫)就是太傅大哥谢无奕的女儿、左将军王凝之的妻子。
说粗俗了,就是老子英雄儿好汉的意思。
当时的人非常注重门第出身。
认为根不红苗就不会正。
旧时王谢堂前燕——王家和谢家被认为是当时最厉害的家族。
谢道韫出身谢家,嫁给王家
那意思就是,除了她,谁能表现这么优秀最后补充交代了道韫的身份,这是一个有力的暗示,表明他赞赏道韫的才气。
两个比喻哪个更好?一般认为:谢道韫写出的是神似,写出的是一种风流态度。
柳絮如无根之物,恰似当年渡江侨居的世家大族,也有一段风流意味和忧伤,贴合心境。
而阿胡只是形似。
谢胡回答得缺少诗情,不够形象,不似南方之雪飘浮,类北方雪之粗犷。
当日之雪应为南方之雪。
谢道韫的回答,与画面相配,飘舞特点明显,好。
另外还有一种说法:“柳絮”一喻好,它给人以春天即将到来的感觉,正如英国大诗人雪莱所说,“冬天到了,春天还会远吗”(《西风颂》),有深刻的意蕴;而“撒盐”一喻所缺的恰恰是意蕴——“撒盐空中”,干什么呢?谁也不知道。
好的诗句要有意象,意象是物象和意蕴的统一。
“柳絮”一喻好就好在有意象;“撒盐”一喻仅有物象而无意蕴,所以说不好。
另外:有两种相反的意见:一种意见认为“撒盐”一喻好,雪的颜色和下落之态都跟盐比较接近;而柳絮呈灰白色,在风中往往上扬,甚至飞得很高很远,跟雪的飘舞方式不同。
写物必须首先求得形似而后达于神似,形似是基础,据此可知,前一喻好,后一喻不好。



