
关于曼德拉句子
关于曼德拉句子比较常见的有如果天空总是黑暗的,那就摸黑生存;如果发出声音是危险的,那就保持沉默;如果自觉无力发光,那就蜷伏于墙角。
但不要习惯了黑暗就为黑暗辩护;也不要为自己的苟且而得意;不要嘲讽那些比自己更勇敢的人们。
我们可以卑微如尘土,但不可扭曲如蛆虫。
曼德拉的经典名言
nvictus不可征服By William Henley威廉•亨利Out of the night that covers me, 透过覆盖着我的夜幕Black as the Pit from pole to pole, 黑暗层层无底I thank whatever gods may be, 感谢万能的上苍For my unconquerable soul, 赐给我不可征服的灵魂In the fell clutch of circumstance 就算被地狱牢牢抓住I have not winced or cried aloud. 我不会畏缩 也不会哭叫Under the bludgeonings of chance 任凭命运百般作弄My head is bloody, but unbowed 我头破血流但不低头Beyond this place of wrath and tears 在这充满愤怒和眼泪的土地之上Looms but the Horror of the shade, 恐怖阴影阴森的逼近And yet the menace of the years 不过,即使岁月不停恐吓Finds, and shall find, me unafraid 亦将发现我毫不畏惧It matters not how strait the gate, 无论大门何等狭窄How charged with punishments is the scroll, 无论承受多么深重的责罚I am the master of my fate, 我是我命运的主宰I am the captain of my soul. 我是我灵魂的统帅
曼德拉的英文名言
共两页。
另见英文维基语录There are many people who feel that it is useless and futile for us to continue talking peace and non-violence — against a government whose only reply is savage attacks on an unarmed and defenceless people. And I think the time has come for us to consider, in the light of our experiences at this day at home, whether the methods which we have applied so far are adequate. Interview (1961)Only free men can negotiate; prisoners cannot enter into contracts. Your freedom and mine cannot be separated. Refusing to bargain for freedom after 21 years in prison, as quoted in TIME (25 February 1985)I stand here before you not as a prophet but as a humble servant of you, the people. Your tireless and heroic sacrifices have made it possible for me to be here today. I therefore place the remaining years of my life in your hands. Speech on the day of his release, Cape Town (11 February 1990)I remember we adjourned for lunch and a friendly Afrikaner warder asked me the question, Mandela, what do you think is going to happen to you in this case? I said to him, Agh, they are going to hang us. Now, I was really expecting some word of encouragement from him. And I thought he was going to say, Agh man, that can never happen. But he became serious and then he said, I think you are right, they are going to hang you. Interview segment on All Things Considered (NPR) broadcast (27 April 2004)Let's hope that Ken Osterbroek will be the last person to die. Spoken shortly after Inkatha announced that they would participate in the 1994 elections. (The Bang-Bang Club p. 168)The UN took a strong stand against apartheid; and over the years, an international consensus was built, which helped to bring an end to this iniquitous system. But we know too well that our freedom is incomplete without the freedom of the Palestinians. Address at The International Day of Solidarity with the Palestinian People[1][edit] First court statement (1962)Statement on charges of inciting persons to strike illegally, and of leaving the country without a valid passport.In its proper meaning equality before the law means the right to participate in the making of the laws by which one is governed, a constitution which guarantees democratic rights to all sections of the population, the right to approach the court for protection or relief in the case of the violation of rights guaranteed in the constitution, and the right to take part in the administration of justice as judges, magistrates, attorneys-general, law advisers and similar positions.In the absence of these safeguards the phrase 'equality before the law', in so far as it is intended to apply to us, is meaningless and misleading. All the rights and privileges to which I have referred are monopolised by whites, and we enjoy none of them. The white man makes all the laws, he drags us before his courts and accuses us, and he sits in judgement over us.It is fit and proper to raise the question sharply, what is this rigid colour-bar in the administration of justice? Why is it that in this courtroom I face a white magistrate, am confronted by a white prosecutor, and escorted into the dock by a white orderly? Can anyone honestly and seriously suggest that in this type of atmosphere the scales of justice are evenly balanced?Why is it that no African in the history of this country has ever had the honour of being tried by his own kith and kin, by his own flesh and blood?I will tell Your Worship why: the real purpose of this rigid colour-bar is to ensure that the justice dispensed by the courts should conform to the policy of the country, however much that policy might be in conflict with the norms of justice accepted in judiciaries throughout the civilised world.I hate race discrimination most intensely and in all its manifestations. I have fought it all during my life; I fight it now, and will do so until the end of my days. Even although I now happen to be tried by one whose opinion I hold in high esteem, I detest most violently the set-up that surrounds me here. It makes me feel that I am a black man in a white man's court. This should not be.[edit] I am Prepared to Die (1964)Statement in the Rivonia Trial, Pretoria Supreme Court (20 April 1964)I must deal immediately and at some length with the question of violence. Some of the things so far told to the Court are true and some are untrue. I do not, however, deny that I planned sabotage. I did not plan it in a spirit of recklessness, nor because I have any love of violence. I planned it as a result of a calm and sober assessment of the political situation that had arisen after many years of tyranny, exploitation, and oppression of my people by the Whites.I have already mentioned that I was one of the persons who helped to form Umkhonto. I, and the others who started the organization, did so for two reasons. Firstly, we believed that as a result of Government policy, violence by the African people had become inevitable, and that unless responsible leadership was given to canalize and control the feelings of our people, there would be outbreaks of terrorism which would produce an intensity of bitterness and hostility between the various races of this country which is not produced even by war. Secondly, we felt that without violence there would be no way open to the African people to succeed in their struggle against the principle of white supremacy. All lawful modes of expressing opposition to this principle had been closed by legislation, and we were placed in a position in which we had either to accept a permanent state of inferiority, or to defy the Government. We chose to defy the law. We first broke the law in a way which avoided any recourse to violence; when this form was legislated against, and then the Government resorted to a show of force to crush opposition to its policies, only then did we decide to answer violence with violence.But the violence which we chose to adopt was not terrorism. We who formed Umkhonto were all members of the African National Congress, and had behind us the ANC tradition of non-violence and negotiation as a means of solving political disputes. We believe that South Africa belongs to all the people who live in it, and not to one group, be it black or white. We did not want an interracial war, and tried to avoid it to the last minute. If the Court is in doubt about this, it will be seen that the whole history of our organization bears out what I have said, and what I will subsequently say, when I describe the tactics which Umkhonto decided to adopt.During my lifetime I have dedicated myself to this struggle of the African people. I have fought against white domination, and I have fought against black domination. I have cherished the ideal of a democratic and free society in which all persons will live together in harmony and with equal opportunities. It is an ideal which I hope to live for. But, my lord, if needs be, it is an ideal for which I am prepared to die.The ANC has never at any period of its history advocated a revolutionary change in the economic structure of the country, nor has it, to the best of my recollection, ever condemned capitalist society.[edit] Our March to Freedom is Irreversible (1990)Friends, Comrades and fellow South Africans. I greet you all in the name of peace, democracy and freedom for all. I stand here before you not as a prophet but as a humble servant of you, the people. Your tireless and heroic sacrifices have made it possible for me to be here today. I therefore place the remaining years of my life in your hands.The majority of South Africans, black and white, recognize that apartheid has no future. It has to be ended by our own decisive mass action in order to build peace and security. The mass campaign of defiance and other actions of our organization and people can only culminate in the establishment of democracyThere must be an end to white monopoly on political power, and a fundamental restructuring of our political and economic systems to ensure that the inequalities of apartheid are addressed and our society thoroughly democratized.Our march to freedom is irreversible. We must not allow fear to stand in our way. Universal suffrage on a common voters' roll in a united, democratic and non-racial South Africa is the only way to peace and racial harmony.[edit] Nobel Prize acceptance speech (1993)Nobel Peace Prize Acceptance Address(10 December 1993)We speak here of the challenge of the dichotomies of war and peace, violence and non-violence, racism and human dignity, oppression and repression and liberty and human rights, poverty and freedom from want.We stand here today as nothing more than a representative of the millions of our people who dared to rise up against a social system whose very essence is war, violence, racism, oppression, repression and the impoverishment of an entire people.I am also here today as a representative of the millions of people across the globe, the anti-apartheid movement, the governments and organisations that joined with us, not to fight against South Africa as a country or any of its peoples, but to oppose an inhuman system and sue for a speedy end to the apartheid crime against humanity.These countless human beings, both inside and outside our country, had the nobility of spirit to stand in the path of tyranny and injustice, without seeking selfish gain. They recognised that an injury to one is an injury to all and therefore acted together in defense of justice and a common human decency.Because of their courage and persistence for many years, we can, today, even set the dates when all humanity will join together to celebrate one of the outstanding human victories of our century.When that moment comes, we shall, together, rejoice in a common victory over racism, apartheid and white minority rule.That triumph will finally bring to a close a history of five hundred years of African colonisation that began with the establishment of the Portuguese empire.Thus, it will mark a great step forward in history and also serve as a common pledge of the peoples of the world to fight racism, wherever it occurs and whatever guise it assumes.In front of this distinguished audience, we commit the new South Africa to the relentless pursuit of the purposes defined in the World Declaration on the Survival, Protection and Development of Children.The reward of which we have spoken will and must also be measured by the happiness and welfare of the mothers and fathers of these children, who must walk the earth without fear of being robbed, killed for political or material profit, or spat upon because they are beggars.They too must be relieved of the heavy burden of despair which they carry in their hearts, born of hunger, homelessness and unemployment.The value of that gift to all who have suffered will and must be measured by the happiness and welfare of all the people of our country, who will have torn down the inhuman walls that divide them.These great masses will have turned their backs on the grave insult to human dignity which described some as masters and others as servants, and transformed each into a predator whose survival depended on the destruction of the other.The value of our shared reward will and must be measured by the joyful peace which will triumph, because the common humanity that bonds both black and white into one human race, will have said to each one of us that we shall all live like the children of paradise.Thus shall we live, because we will have created a society which recognises that all people are born equal, with each entitled in equal measure to life, liberty, prosperity, human rights and good governance.Such a society should never allow again that there should be prisoners of conscience nor that any person's human right should be violated.In relation to these matters, we appeal to those who govern Burma that they release our fellow Nobel Peace Prize laureate, Aung San Suu Kyi, and engage her and those she represents in serious dialogue, for the benefit of all the people of Burma.We pray that those who have the power to do so will, without further delay, permit that she uses her talents and energies for the greater good of the people of her country and humanity as a whole.Far from the rough and tumble of the politics of our own country. I would like to take this opportunity to join the Norwegian Nobel Committee and pay tribute to my joint laureate. Mr. F.W. de Klerk.He had the courage to admit that a terrible wrong had been done to our country and people through the imposition of the system of apartheid.He had the foresight to understand and accept that all the people of South Africa must through negotiations and as equal participants in the process, together determine what they want to make of their future.We live with the hope that as she battles to remake herself, South Africa, will be like a microcosm of the new world that is striving to be born.This must be a world of democracy and respect for human rights, a world freed from the horrors of poverty, hunger, deprivation and ignorance, relieved of the threat and the scourge of civil wars and external aggression and unburdened of the great tragedy of millions forced to become refugees.We do not believe that this Nobel Peace Prize is intended as a commendation for matters that have happened and passed.We hear the voices which say that it is an appeal from all those, throughout the universe, who sought an end to the system of apartheid.We understand their call, that we devote what remains of our lives to the use of our country's unique and painful experience to demonstrate, in practice, that the normal condition for human existence is democracy, justice, peace, non-racism, non-sexism, prosperity for everybody, a healthy environment and equality and solidarity among the peoples.Moved by that appeal and inspired by the eminence you have thrust upon us, we undertake that we too will do what we can to contribute to the renewal of our world so that none should, in future, be described as the wretched of the earth.[edit] Victory speech (1994)Announcing the ANC election victory, Johannesburg (2 May 1994)My fellow South Africans — the people of South Africa:This is indeed a joyous night. Although not yet final, we have received the provisional results of the election, and are delighted by the overwhelming support for the African National Congress.To all those in the African National Congress and the democratic movement who worked so hard these last few days and through these many decades, I thank you and honour you. To the people of South Africa and the world who are watching: this a joyous night for the human spirit. This is your victory too. You helped end apartheid, you stood with us through the transition.I watched, along with all of you, as the tens of thousands of our people stood patiently in long queues for many hours. Some sleeping on the open ground overnight waiting to cast this momentous vote.This is one of the most important moments in the life of our country. I stand here before you filled with deep pride and joy: — pride in the ordinary, humble people of this country. You have shown such a calm, patient determination to reclaim this country as your own, - and joy that we can loudly proclaim from the rooftops — free at last!Tomorrow, the entire ANC leadership and I will be back at our desks. We are rolling up our sleeves to begin tackling the problems our country faces. We ask you all to join us — go back to your jobs in the morning. Let's get South Africa working. 这里放不下,自己去找吧。
怀念曼德拉的句子
敬爱的曼德拉,我们永远怀念你
求曼德拉的名言,要3句中英文
1.When I walked out of the prison cell towards the door leading to freedom, I have made it clear his own pain and resentment if not able to stay behind, so in fact I still in prison.当我走出囚室迈向通往自由的大门时,我已经清楚,自己若不能把痛苦与怨恨留在身后,那么其实我仍在狱中。
2.A good head and a good heart are always a formidable combination.精明的头脑和善良的心灵往往是个不可思议的组合。
3.After climbing a great hill, one only finds that there are many more hills to climb.登上高峰后,你会发现还有更多的山峰要翻越。
4.Education is the most powerful weapon which you can use to change the world.教育是最强有力的武器,你能用它来改变世界。
【免费测试你的英语水平】5.For to be free is not merely to cast off one's chains, but to live in a way that respects and enhances the freedom of others.自由不仅仅意味着摆脱自身的枷锁,还意味着以一种尊重并增加他人自由的方式生活。
6.I detest racialism, because I regard it as a barbaric thing, whether it comes from a black man or a white man.我痛恨种族主义,不管是来自黑人或是来自白人的种族主义,在我看来,都是野蛮未开化的。
7.I dream of an Africa which is in peace with itself.我向往一个内部和平的非洲。
8.I dream of the realization of the unity of Africa, whereby its leaders combine in their efforts to solve the problems of this continent. I dream of our vast deserts, of our forests, of all our great wildernesses.我梦见,通过非洲各国领导人齐心协力共同解决非洲的种种问题,非洲实现了统一。
我梦见那广袤的沙漠、茂密的 森林,还有那无际的荒野。
9.I learned that courage was not the absence of fear, but the triumph over it. The brave man is not he who does not feel afraid, but he who conquers that fear.我懂得了,勇气不是没有恐惧,而是战胜恐惧。
勇者不是感觉不到害怕的人,而是克服自身恐惧的人。
10.If there are dreams about a beautiful South Africa, there are also roads that lead to their goal. Two of these roads could be named Goodness and Forgiveness.有建设美好南非的梦想,就有通向梦想的道路。
善良和宽恕就是其中的两条大道。
11.If you talk to a man in a language he understands, that goes to his head. If you talk to him in his language, that goes to his heart.如果你用一个人听得懂的语言与他交流,他会记在脑子里;如果你用他自己的语言与他交流,他会记在心里。
12.If you want to make peace with your enemy, you have to work with your enemy. Then he becomes your partner.若想与敌和平共处,就要与敌并肩作战。
敌亦将为友。
13.In my country we go to prison first and then become President.在我的祖国,我们先当囚徒,后当总统。
14.It always seems impossible until its done.在事情未成功之前,一切总看似不可能。
15.It is better to lead from behind and to put others in front, especially when you celebrate victory when nice things occur. You take the front line when there is danger. Then people will appreciate your leadership.作为领袖,最好是在后方领导,让其他人站在前线,尤其是在庆祝胜利或好事时;但在危险时,你要站在前线。
这样 ,人们会欣赏你的领导力。
16.Let freedom reign. The sun never set on so glorious a human achievement.让自由来主宰一切吧。
对于如此辉煌的人类成就,太阳永远不会停止照耀。
17.Let there be work, bread, water and salt for all.让所有人都拥有工作、面包、水和盐吧。
18.Money won't create success, the freedom to make it will.创造成功,靠的不是金钱,而是拥有创造成功的自由。
19.Never, never and never again shall it be that this beautiful land will again experience the oppression of one by another.这片美丽的土地将永远、永远、永远不会再经历人对人的压迫。
20.Only free men can negotiate; prisoners cannot enter into contracts. Your freedom and mine cannot be separated.只有自由的人才能谈判,身陷牢笼的人没有谈判的资格。
你们的自由和我的自由是不可分割的。
21.There can be no keener revelation of a society's soul than the way in which it treats its children.知晓一个社会的灵魂,就看这个社会对待小孩的方式,除此以外,没有更好的办法。
22.There is no easy walk to freedom anywhere, and many of us will have to pass through the valley of the shadow of death again and again before we reach the mountaintop of our desires.自由之路从不平坦,我们中的许多人都不得不一次又一次地穿过死神笼罩的山谷,才能抵达愿望的顶峰。
23.There is no passion to be found playing small - in settling for a life that is less than the one you are capable of living.本来能过得更精彩的生活,却勉强接受现状,满足于个人的生活,这毫无激情可言。
24.There is no such thing as part freedom.不存在部分自由之说。
25.There is nothing like returning to a place that remains unchanged to find the ways in which you yourself have altered.回到一个未曾改变的地方,却发现自己已经改变,没有什么这更美妙。
26.When the water starts boiling it is foolish to turn off the heat.水刚煮沸就关火,这很愚蠢。
27.Our greatest fear is not from our lack of, but because we have extraordinary strength. Let us often threatened not our weaknesses, but our strengths.我们最大的恐惧不是来自于我们的不足,而是因为我们超常的强大。
通常让我们受到威胁的不是我们的弱点,而是 我们的长处。
28.The greatest glory in living lies not in never falling, but in rising every time we fall.人生最大的荣耀不在于从不跌倒,而在于每一次跌倒后都能爬起来。
29.Let black and white as brothers, South Africa to the prosperity and development.让黑人和白人成为兄弟,让南非繁荣发展。
30.I have finished my role play, now need unknown life. I want to go back home, the village in childhood frolicking hillside walk.我已经演完了我的角色,现在只求默默无闻地生活。
我想回到故乡的村寨,在童年时嬉戏玩耍的山坡上漫步。
一段英语,谁可以写一写南非前总统曼德拉的人生
语句不多也行,可以总结对他的理解。
In the end,Mandara and his wife Lagesa.Methuro got a nice life,he have lived for 100 years.And, their offspring keep on guarding for South Africa's peace,and for the world peace.
当你身处黑夜 当你感到恐惧 蜷在角落 不要嘲笑比你勇敢的人 包含这些句子的曼德拉名言在哪里
生命最伟大的光辉不在于永不堕落,而在于堕落后能够再度升起。
这是我谨记的曼德拉的一句话。
一片关于曼德拉的英语作文80字含翻译
Nelson Rolihlahla Mandela (18 July 1918 – 5 December 2013) was a South African anti-apartheid revolutionary, politician and served as President of South Africa from 1994 to 1999. Mandela served 27 years in prison.He was South Africa's first black chief executive, and the first elected in a fully representative democratic election. His governmentfocused on dismantling the legacy of apartheid through tackling institutionalised racism, poverty and inequality, and fostering racial reconciliation. 纳尔逊曼德拉生于1918年7月18日,逝世于2013年12月5日。
他是伟大的革命家,政治家。
从1994年到1999年任南非总统。
他的监狱生涯长达27年。
他是南非首位黑人领袖,也是第一位通过完全民主选举产生的领导人。
他带领的政府致力于解决种族歧视,贫穷和不平等待遇等问题。
Mandela was a controversial figure for much of his life. He has received more than 250 honours, including the 1993 Nobel Peace Prize. He is held in deep respect within South Africa, where he is often referred to by his Xhosa clan name, Madiba, or as Tata (Father); he is often described as the Father of the Nation.曼德拉自始至终都是一个有争议的人物。
他获得了250多项荣誉,其中包括1930年的诺贝尔和平奖。
他在南非人民的心中举足轻重,他被视为国父。



