
形容文化人的句子
1、胸无:肚子里没有一点墨水指人没有文化。
2、蹶角受化:蹶角:叩头;受化:文化。
原指四方夷族和外国人来中国朝贡,接受教化。
形容声威极大。
3、知文达理:知、达:懂得。
有文化,讲道理。
形容有教养。
4、雅俗共赏:形容某些文艺作品既优美,又通俗,各种文化程度的人都能够欣赏。
5、美雨欧风:欧:欧洲。
比喻来自欧美的思想文化等方面的侵袭。
6、用夏变夷:夏,诸夏,古代中原地区周王朝所分封的各诸侯国;夷,指中原地区以外的各族。
以诸夏文化影响中原地区以外的僻远部族。
7、胸中无墨:胸中没有墨水。
比喻人没有学问,文化水平低。
8、卖弄才学:指故意显示自己有文化水平。
9、一穷二白:穷:指物质基础差;白:指文化和科学落后。
比喻基础差,底子薄。
10、兼收并蓄:把不同内容、不同性质的东西收下来,保存起来。
11、黄金时代:指人一生中最为宝贵的时期。
也指国家政治、经济、文化最繁荣的时期。
12、识字知书:指有文化知识。
根据汉语意思完成句子,每空一词 1.世界上有许多不同的文化。
In the world there are many ______
人类社会是不断发展进步的。
民族文化是在人类社会发展进步过程中逐步形成的,自然有精华和糟粕之分。
我们生活的世界是由欧洲发达国家以及以其移民为主的发达国家主导的,它们以雄厚的科学技术实力和大规模的资金为依托,正在积极地向其它国家宣传它们的文化和观念,希望将现在的世界改造成欧美化世界。
面对这样的形势,我们一方面要保护和发展民族文化中的精华部分,另一方面要剔除和摒弃民族文化中的糟粕部分,尽力抵挡欧美国家发动的咄咄逼人的同化攻势,以独特的思路、坚定的信念和切实可行的措施推动国家积极、独立地向前发展。
对待传统应当取其精华、去其糟粕,批判继承,推陈出新。
对待其他民族文化或曰世界文化,要博采众长。
同时要坚持以我为主、为我所用。
“民族的就是世界的”这句口号在而今眼下吼得着实响亮,我们诚然不能抛弃民族传统于现今之复苏,渐而受到重视的喜悦心情,然而又有谁来想一想其中更深的含义,又有谁来仔细咂摸这话中的各个方面呢?!首先,“民族的”,是指民族的什么?民族的纹样?民族的雕塑?民族的语言文字?还是民族的血统? 我们习惯称自己为“中华民族”,称自己国家为“中国”。
然而自己国家历史文化传承绵延了五千年之久,难道其精华就只是那些纹样、丝绸?!若用纹样一物而言,商朝青铜2S纹样的狞厉与汉朝瓦当的平和难道就只是A与B的关系,只是作为商朝与汉朝辨识的标签吗?看到了A,就知道是商朝,哦,中国;看到了B,就知道是汉朝,哦,中国。
那不也就是说以后“时尚”一词中包含了“中国风格”一词,而“中国风格”一词中又包含了“商朝风格”和“汉朝风格”了?!毕竟纹样的不同嘛!或许两种纹样还可以同时与一件牛仔裤合流,达到一种“中西文化的强烈碰撞”效果¨的确触目惊心。
难道从商到汉就没有一点内在联系了吗?!难道五千年的中国文化都只是这种种不同符号的堆砌吗?若宇宙万物有一个本体的话,这些中国的传统符号也有它的同一个来源的。
那就是精神,一个民族的精神。
这个民族的精神便是这些符号的本体动力,这些符号也只不过是它的各种形式的体现,是表面现象而已。
老子说:“道生一,一生二,二生三,三生万物。
” 庄子说:“道通为一。
” 精神的形成才能驱使人类的有意识的行为,才能形成文化。
文化也只是精神物质化积淀的时空关系;而每个民族皆有其独特的精神,正如每个人都有其各自的性格、爱好一样。
所以,这个“民族的”不仅指的是那些古迹文物、纹样符号,更是指一个民族的文化,更深一层就是指的这个民族所特有的精神。
而因为其特殊性,才有不可复制性,也就是有唯一性,再加上中国传统文化的博大精深,它具有“世界性”是当之无愧的。
这里,“世界的”也就是说世界各族的不同的璀璨文化,更深一层也就是他们的精神。
而在现今的中国设计里,我看不到那“中国精神”,我只能看到精神的尸体被肢解、悬挂、卖弄。
就象一只手离开了身体便失去了”手”的意义一样了。
而当今设计界将这句口号吼得如此响亮,我却深感忧虑。
“民族的”固然是“世界的”,却生出好多设计师贩卖起本民族的符号了。
东贴一个纹样,西拼一个绣片,甚至把唐卡、广东绣片和破烂的牛仔裤一并使用,仅仅为了追求一种视觉效果,并还发出“使东西文化碰撞至极”的令人发指的感慨。
于是“民族的”唯一性的好处就在这时体现出来了,因为中西文化必然是差异较大的两种文化,西方人的世界里对东方绚丽的文化还是感兴趣的,于是一件普通的牛仔裤在贴上了一块绣片后变得新奇起来,那是因为绣片本身就有神秘、传统的概念,所以西方人就觉得好奇,即便是真的觉得好看,那也是绣片的功劳。
也许十个设计师会把同一块绣片放在同一条裤子的十个不同的位置,而老外依然会对这其中的任何一条感兴趣。
他们笑了,我们于是就有人说,“民族的”就是好,使我们加快了国际化进程,打开了通往国际化的大门。
这是一个十分危险的观点。
因为,这种观点的目的是为了“国际化”。
我并不是要阻止中国文化飞扬于世界,而若是为了这个目的,必定会有取悦于彼的意思,设计师就不会站在本民族的立场上去想问题。
而会根据“国际”的喜好与口味来制作与定位,他们说好才是好,可是你怎么知道他们没有说好的就是不好,而他们说好的就真是好呢?纵然你用的元素是“东方”的,而也是用的“西方的”思维,是西方人眼中认为的东方,而最危险的便是自己也认为这西方人眼中的东方就是真正的东方!这最后的结果只能是使自己的文化渐渐消失,而成为附属在一条烂牛仔裤上的老绣片展现的历史的陈迹而已。
中国人为什么要这样的不自信,难道真如萨特的(东方学)的开篇语那样:“东方人不能由他们来言说自己,只能由西方人来言说他们。
” 难道中国的文化只能靠这种妥协的取悦来发展吗?!那要是有一天外国人对绣片不再感兴趣了呢?!我们是不是就不再“国际化”了呢?! 设计和语言文字一样。
用现代语言,可以表达深奥的佛学思想,而用古体文言文也同样可以叙述康德的哲学。
一种精神的存在,并不是在于它用了什么语言来表达,而是在于精神本身。
因此,这种一味倾向“国际化”的误解,结果只能是用文言文来讲康德的哲学,虽然之乎者也,却依然换汤不换药,并不对中国文化的发展有长期的益处。
然而,“民族的”不是“世界的”吗?! 我们只要换一种角度来想一想这个问题便可以了。
既然民族的都是世界的,我们就只用考虑怎样将民族的再发展了。
而要发展民族的文化却既不能脱离当前国际的环境,又不能失去民族的根本,更不能有违历史的洪流。
也就是说要把重点放回到对自身文化的重视,这种重视是真正的重视,可以说是一种爱,而必知之深才能爱之切,才不是商业性之爱,是一种深入的关怀,他会去了解中国文化的来龙去脉,就象了解他的知己、爱人一样的仔细、真诚。
只有这样,才愿意为其发展贡献最真诚的力量,只有这样的人,才能成为中国文化的脊梁,为民族文化之发展作出贡献。
而欲对自身文化真正开始重视,必要打破“国际化”的神化,我们应当相信,我们可以作得更好。
“国际化”固然重要,而民族之文化精神不灭则更为重要,民族文化不灭,才能永远做到“国际化”。
所以我们说“民族的就是世界的”。
而要把握“民族的”,必先了解其历史。
东方文化与西方文化从根本上来说是不一样的:一个强调人与自然之和平之和谐,另一个却强调征服的快感;一个讲究用心来体验,一个却讲究抽离的实验。
而当西方人之坚船利炮将世界搞的乌烟瘴气之后,其思维意识也就成了“主流意识”。
就设计而言,西方之审美则成为主流的审美。
他将各民族的文化用“元素”二字组合本身就是很霸道很唯我独尊的。
因为元素必然要靠一定的结构方能组合成物质之具体形态,而一件衣服用“中国元素”一词势必表示其主要结构、思维模式还是用的西方思维模式,而中国那么源远流长的文化也不过是元素。
若不是这种模式,钻石还是钻石,煤却还是煤。
若硬要以结构与元素的关系来说的话,我们中国设计师为何不去穿那些“渐欲迷人眼”的纹样而去深入了解中国文化,了解其思维模式呢?当我们重新掌握了中华民族的精神、思维模式之后,是不是就该轮到杂志上大篇幅的出现“西方元素”一词了呢?身在那时的中国设计师若看到西方各设计师也为了“西方元素”这个词高兴不已,又会作何感想呢? 我深信那一天是会有的,正如我深信“民族的就是世界的”一样。
最后想以两句话来结束:“革命尚未成功,同志仍需努力。
”
描写一年12个月的诗句 及12月各自不同的花或节日
中国的世界自然与文化遗产代表了中国亘古延绵的自然景观和博大精深的文化精髓,是中华民族不可再生的宝贵资源和财富,需要我们每一位炎黄子孙去珍惜和保护长城: 长城是世界闻名的奇迹之一,它像一条巨龙盘踞在中国北方的辽阔的土地上。
它是中国古代劳动人民血法的结晶,也是中国古代文化的象征和中华民族的骄傲。
北京长城如同一条条沉睡的金色的巨龙,静卧在崇山峻岭之间,保卫着伟大的祖国,这天安门广场,就像龙身上的一片片鳞甲;这一个一个巨大的堡垒,好像龙身上的麟,秦统一六国以后,秦始皇发动一百八十万民工,将各个长城连接成了万里长城。
九寨沟: 九寨沟的寨门,这是1992年九寨沟被列入世界自然遗产名录后才建立的。
寨门体现了这里的藏乡风情,大家看这直接用园木树皮包装出的既古朴又充满现代气息的艺术,好像在告诉我们:九寨沟正是以奇绝美妙的大自然风光称雄于现代世界。
黄山: 俗话说:“五岳归来不看山,黄山归来不看岳。
”黄山以奇松、怪石、云海、温泉、冬雪“五绝”闻名中外 黄山的松树能在岩石缝中生存,生命力极强。
它们形状各异,姿态万千:黑虎松、龙爪松、连理松、迎客松等很多松树都因为它们的形状而得名呢
迎客松是黄山着名的景点之一,外形更是特别:它的树干中部伸出长达7.6米的两大侧枝展向前方,恰似一位好客的主人,挥展双臂,热情欢迎海内外宾客来黄山游览,成为中华民族热情好客的象征。
天坛: 天坛,1998年11月被列入《世界遗产名录》。
它位于北京城南端,是明、清两代皇帝祭祀天地之神和祈祷五谷丰收的地方。
天坛不仅是中国古建筑中的明珠,也是世界建筑史上的瑰宝。
天坛东西长1700米,南北宽1600米,种面积为273万平方米。
天坛包括圜丘和祈谷二坛,围墙分内外两层,呈回字形。
北围墙为孤圆形,南围墙与东西墙成直角相交,为方形。
这种南方北圆,,通称“天地墙”,象徽古代“天圆地方”之说。
颐和园: 颐和园的昆明湖,湖中有个小岛,岛上一片葱郁,通过我们面前这座桥,就可以到小岛上去玩。
这座桥有十七个桥洞,叫做十七孔桥。
桥栏杆上有上百根石柱,柱子上雕刻着小狮子。
这么多狮子,姿态不一。
有文化有知识的人和没文化的人说话有什么不同
有文化的人和没文化的人开玩笑说话有什么不同
有文化的人说话时会察言观色。
什么该说,什么不该说。
每句话说出口前都会经过大脑思考一下,会不会出口伤人或者招人误解。
如果发现说出去的话是错误的,他们会加以改正或者道歉。
而没文化的人是,逮到什么说什么,不三不四,胡言乱语。
经常说出去的话不经过大脑往往会伤及对方或给人误会,如果是女人同男人开些男女关系玩笑会另男人产生误解和幻想,玩笑内容给每个人解读不同,有人觉得是有真实成份带有试探性的目的,有人感觉你是个不庄重,不正经的风情女人,这会引火上身对自己不利产生不必要的麻烦。
所以文化不高的人还是不要乱开玩笑的为好。
与中外文化交流有关的名言或句子有哪些
一、语言自身差异 语言自身差异主要表现在词汇语义方面的差异。
词汇的语义:一方面是词汇本身的意义,另一方面是词汇的文化意义。
词汇语言差异主要体现在词汇的文化意义上。
本身意义相同的词汇,在汉英两种语言中,其文化意义可能有相同、空缺和冲突等三种情况。
1.词汇本身的意义:laborer指干体力活的劳动者,worker既指体力也指脑力工人,而在汉语中,劳动者和工人没什么区别。
ambition在中国词典中意味着野心,但在美国词典中还有进取心的意思。
中国文化中的“客气”,在英语中很难找到恰当的对应词。
汉语中的“关系”和英语中的relation也不完全对等,“关系”在汉语中可能是个具体的概念,如,“他的关系很硬”是指他认识人好办事等,而在英语中“relation”则表示抽象的概念。
2.词汇的文化差异:文化意义相同的词汇在跨文化交际中通常没有麻烦,问题在于文化意义空缺及文化意义冲突的词汇,往往导致交流达不到目的,引起误解甚至交际失败。
英语中的hippy,cowboy,不了解英美文化的人一定不知其意。
同样汉语中的“民办教师”“农转非”“希望工程”等词,英美人也难解其意。
在中国代表帝王的龙,在英美却是邪恶的化身,因此汉语的“亚洲四小龙”只好译成“Four tigers”。
中国共产党党旗上镰刀和铁锤图案,在德国人看来却如临大敌,避之唯恐不及。
英语中“bat”通常是丑陋、凶恶的代名词,而对于中国人,就因为“蝠”与“福”同音,便将蝙蝠视为幸福的象征。
又如“peasant”(农民),毫无贬义。
《美国传统词典》给peasant下定义:“乡下人、庄稼人、乡巴佬”,“教养不好的人、粗鲁的人”。
《新编韦氏大学词典》:“一般指未受过教育的、社会地位低下的人”。
在产品商标的翻译上,需了解有关词语在目的语中的文化意义。
据资料显示,“白象”电池前些年在国内十分畅销,却被误译为“white elephant”,殊不知,译文在英语中指“大而无用的东西,谁还买它呢
”又如:饮料名Coca-Cola开始被人译为“卡口卡脖”,国人无人敢问津,而译成“可口可乐”后就打开了市场,这都是文化的作用。
二、世界观和价值观差异 教育和共同的文化背景往往使一个民族的人民具有类似的价值观。
而不同的民族,由于文化背景的不同,价值观有时差异很大。
世界观价值观差异很大程度上决定着语言的表达与理解。
1.中西方两种文化有着不同的礼貌评判标准和实现方略。
汉文化中的“礼貌”植根于儒家“礼”的传统,强调“贬己尊人”和“中庸”,提倡谦虚;而西方文化深受西方自由平等思想的影响,强调个人价值,提倡个人自信和实事求是的态度。
不同的文化心理和礼貌方式影响到英汉两种语言的跨文化交际。
对于“你的衣服真漂亮”这样的称赞话,中国人大都答“哪里,哪里”,而西方人则高兴地答道:“Thank you”。
如在课堂上中国教师比较正式,注重教态;而美国教师则比较随便,这从一个侧面反映出中国文化中的等级意识和美国文化中的平等意识。
2.通过语言,往往可以窥视出某种文化的价值观。
假设一个小孩看见邻居家的果树上结满了苹果,而不去摘吃,问他为什么不摘
信奉基督教欧美的小孩,他会回答说:“我不能去摘,因为上帝在看着我。
”如果是中国、日本等东方的孩子,一定会回答说:“那是人家的东西,我们不能要。
”西方人受基督教的影响,认为自己是上帝之子,自己无时无刻不在受着上帝的监视与庇护。
我们中国人大多数不信上帝,但我们亦有自己的道德准则,子曰:“富与贵,是人之所欲也,不以其道得之,不处也。
贫与贱,是人之所恶也,不以其道得之,不去也”。
这样的古训,大多数中国的家长都会用它来教育自己的孩子们。
3.中西价值观念差异导致中西人们对英语中某些词义内涵理解的不同,甚至在语言交际中不能相互沟通。
西方文化特点是个人价值至上,“Individualism”是英美人普遍接受的价值观,“实用主义”的人生观支配着大多数美国人,因而有“在爱情和战争中,采取任何手段都是可以的”(All is fair in love and war),这对于“礼仪之邦”的中国人来说非但接受不了,甚至会感到这种为人态度是可怕而不可取的;而汉语中的“自以为是”“自负”都带有贬义色彩,“Individualism”被认为是“个人主义”“利己主义”。
三、言语行为的文化特性体现在语用差异上 1.文化行为差异。
我们设想一下外国人学习汉语的情况。
外国人要学会正确使用“我说一点肤浅的意见,不对的地方请批评指正”这样的句子,除了需要语言本身的知识以外,还必须习得中国社会和文化方面的知识。
同样是接待顾客,不同国家的商店,营业员使用的语言也不相同。
中国:你买什么
日本:いらっしべいませ。
/欢迎光临。
美国:Can I help you? 反映出不同的社会不同的文化规则:中国的营业员接待顾客纯粹从买卖的关系出发,日本的营业员把顾客当客人,美国的营业员把顾客当作要帮助的对象。
2.了解日常生活方式和交际模式 在中国对道谢的答语常是“这是我应该做的”,但如直译:“It''s my duty to do so.”就不恰当了,对方可能误解,以为你是不情愿帮助他的,应回答:“my pleasure.”中国传统上以家庭为本位,而西方以个人为本位,这是不一致之处;中国有“金窝银窝,不如自家的草窝”,西方有“East, West, home is best”,这却是一致之处。
上课迟到了,中国人须敲门,喊一声“报告
”允许后才走进去;英美人则不同:If one is late for class in UK or the US, one should go in as quietly as one can and take a seat.在美国的外国留学生听美国人说:“We must get together soon.”,就以为是正式邀请,实际上只不过是一句客气话。
正式邀请比客气话要具体的多,一般来说邀请需要包括时间地点,如:“Come over for dinner next Saturday night.”是明确的邀请。
四、成语谚语习语文化差异 学习外语难免要接触到成语、谚语、格言和典故,这是一个社会语言和文化的重要组成部分。
有些成语谚语可找到对应的汉语,有些本身已为汉语吸收,有些可直译而不会构成理解上的障碍,但更多的是由于汉英文字的巨大差异和文化传统迥然不同,很难找到适当的汉语译法,译文难以做到形、声、意、神完全符合,这就是文化差异使然。
例如:A miss is as good as a mile很像汉语的“差之毫厘,失之千里”。
汉语谚语另有一层寓意:小错误不及时纠正最后会出大错,告诫人们要防微杜渐。
英语谚语只说明一个事实,一种态度;小失误也是失误,差一毫米和差一公里一样。
Gilding the lily似乎与“锦上添花”意思相近,其实相差甚远。
此处英语谚语的意思倒近似“画蛇添足”,指对很完美的东西作不恰当而且过分的修饰,表示不赞成这种弄巧成拙的做法。
而“锦上添花”是比喻好上加好。
文化中的习语,习语的意义往往借助本民族的历史文化典故而形成,约定俗成的构成整体意义。
形容一个人“脾气倔强,不肯轻易改变主意”,在汉语中说“犟得像头牛”,在英语中说:“as stubborn as a mule”(犟得像头骡子)。
中国人说“三个臭皮匠胜过一个诸葛亮”,英语却说“Two hands are better than one”;中国人说“不称职”,地道的英语却是“Be not worth one''s salt”,此说法源自古罗马。
古罗马把盐和其他生活必需品一起作为官饷发给士兵,英语的salary(薪金)一词就是来自于拉丁文的salarium (盐)。
所以,“白挣钱不干活”就可以说成“Be not worth one''s salt”。
又如中国一些汉语缩写词,如读者不了解其文化根源,社会背景,就会不知所云。
可以看出英汉习语谚语差别十分明显,不了解文化在交际过程中会不可避免的遇到文化障碍,甚至造成文化休克(culture shock)。
总之,中国人和英语国家的人生活在不同的文化背景之中,在风俗习惯、宗教信仰、思维方式、道德观、价值观等方面存在很大的差异。
语言是客观世界的反映,中西方文化内涵的差异必然造成词义、句义、联想意义、比喻意义等语言现象的差异。
我国正面临世界多元文化的撞击,其中仍将以西方文化(欧洲及北美文化)为主要的文化源。
无庸置疑,中西文化交流的扩大和深化必将进一步使中国更加了解世界,也必将令世界更加了解中国。
著名的学者McLuhan 曾以“地球村”(Global Village )一词形容当今这个越来越小的世界,正是当今地球上时空的紧缩,使得跨文化差异的学习和研究更为迫切。
美国外语教学专家温•布伦姆伯克说过:“采取只知其语言而不懂文化的教法,是培养语言流利的大傻瓜的最好办法。
”外语教学不仅是语言知识本身的传授,跨文化意识的培养,是外语教学的一个重要组成部分,文化教育是实现运用语言进行交际的关键。
形容博物馆的句子
1、文物是历史的见证者,人留给我们的第一手资料。
史书可以含糊其辞,但沉默的文物却会带我们接近最真实的过去。
我不知道在这广袤的华夏大地之下,还埋藏着多少历史记忆的碎片,还隐藏着多少尘封已久的故事。
但我依然愿意相信机缘巧合,相信它们可以完好无缺地等到重见天日的时刻,并向我们坦露自己的秘密…… … … …2、故宫原来这么大啊
真让我大开眼界。
在故宫里,既有雄伟的大殿和开阔的广场,又有华丽的后宫,和深邃的幽径,及机密的议政处所,还有帝王后妃休息娱乐的御花园。
真是不简单
这些房屋的装潢大都华丽、古朴,深感皇家的气派。
御花园内,苍松翠柏,奇花异石,楼阁亭台,曲池水榭,如天然画卷,使人流连其中。
… … … …3、在博物馆里最让我留连忘返的是艺术品展厅。
在展厅里各个年代各种造型的艺术品真是琳琅满目,美不胜收,特别是有一只造型独特的木桶吸引了我的眼球。
那是一只什么桶呀
一只圆圆的桶上有一个长长的把,这个把的造型是一只鹅头,桶沿是高低不平的,因为它代表着鹅的翅膀和尾巴,整个桶看起来就像一只浮在水面、回头展望的鹅,使我想起一首古诗:“鹅、鹅、鹅,曲项向天歌……”,… … … …4、沿着博物馆长长的走廊驻足观看,在这些文物中,最令我震撼的是烈士的血衣和就义前一封封饱含深情的家书。
在民族最危险的时候,仁人志士们为了心中的理想,为了全中国的大家,不惜牺牲自己的生命和小家的革命精神。
使我认识到中国从鸦片战争到全国解放所经历的苦难历程,就是革命烈士抛头颅洒热血、探索中国革命的历史。
… … … …5、博物院的正门就距滨河西路不远,从远处眺望,那座造型独特,类似于“倒金字塔”被截去下半部的主体建筑,让我有一种亲切而熟悉的感觉,而等到再次走近它,来到建筑主体的入口处时,我才深切地感受到它的雄伟和庄严。
… … … …6、我为中华文明的伟大而骄傲,我为中国历史的厚重而自豪,但我同时也为古老文明的传承者未能很好地继承祖辈们留下的文化遗产而遗憾,更为不计其数的珍贵文物毁于战乱或漂泊海外的命运而痛心。
能在博物院中展出的文物,已是“乱多治少”的历史长河中的幸存者,而能在华夏大地上供一代代后人参观的文物则是“文物幸存者”中的幸运者了。
… … … …7、我去过好多博物馆,比如说:新开得辽宁省博物馆、古生物博物馆、九一八历史博物馆,这些博物馆各有不同,但这些博物馆中我最喜欢的是辽宁省博物馆。
辽宁省博物馆里面的二楼三楼虽然没有开,但还是很大一望无边的,博物馆中分为生间、古代艺术、游玩等几部分,最壮观的还是拿破仑的纪念馆。
… … … …8、明清两代是中国瓷器制作的鼎盛时期,清代特别是康熙、雍正、乾隆三朝,制瓷业达到了历史最高峰,所制瓷器以精妙严谨著称,且“行于九域、施及外洋”。
除沿袭前代的制瓷工艺外,新创的珐琅彩、粉彩等瓷器,美轮美奂,为中国瓷器艺术增添了异彩。
… … … …9、马未都曾断言:“如果有一天中国重新成为世界最强国,那么我们依靠的一定是文化,而不是其他。
”的确,作为四大文明中唯一存活至今的文明,五千年中华文明之树曾是那样的枝繁叶茂。
虽历经无数风雨雷电,也许叶落光了,枝折断了,树皮开裂了,树干倾斜了,但它始终没有彻底倒下,其顽强的生命力就源于它的“根”——一种深藏在每个中国人心底的集体认同感和归属感。
… … … …10、博物馆内,六君子的血迹仍未褪色,鸦片战争的硝烟依然弥漫,北洋水师的覆没依旧历历在目,黄花岗前的血河还在流淌,三民主义口号刚刚响起,随即国民党的白色恐怖又笼罩在整个中华大地。
在博物馆中仿佛历史在重现,一切的一切都感受到那个时代带给我们的震憾,感觉着中国人民一步步走来的不容易。
… … … …11、每当周末回家从漪汾桥上路过时,我都会看见这一将传统文化与现代气息相融合的地标性建筑——山西博物院。
她默默地伫立在汾河西岸,守望着朝阳下渐渐苏醒的龙城和落日余晖中车水马龙的都市,日复一日,年复一年地向世人诉说着三晋大地的悠久历史和灿烂文化。
有句话说得好:“5000年华夏文明史看山西”。
… … … …12、当这座气势辉煌的建筑物呈现在眼前时,我匆忙的与同学照完合影,便早早的等候在博物馆门前排起队。
走到馆里面在讲解员的详细讲解下,我认识了里面所珍藏的历史文物。
留下的记忆非常深刻!其中给我印象最深的玉猪龙。
猪首龙身,通体呈鸡骨白色,局部有黄色的土沁。
龙体蜷曲如玉玦形,首尾相连,器体厚重,造型粗犷。
… … … …13、馆内藏品中尤为富于地方特色的还有辽代瓷器,它们大多出自墓葬之中,辽瓷源中原制瓷工艺,又保持了本民族的独特风格,形制依契丹族习俗,适应游猎骑牧生活,有鸡冠壶、凤首瓶、长颈瓶、三彩海棠式盘、碟等。
可谓丰富多彩。
至于辽代帝陵出土的辽圣、兴、道宗三代帝、后哀册,有汉文和契丹文两种,镌刻精细,保存完整,为海内仅存珍宝。
… … … …14、这里展示了从鸦片战争到新中国成立近百年来,广州人民为反抗外国侵略者和改造旧中国所进行浴血奋战的艰苦历程;我看到了1839年林则徐在虎门英勇地将那一箱箱罪大恶极的鸦片销毁;看到了广州三元里人民痛击英国侵略者留下来的炮台和武器;洋务运动爆发,中法战争,甲午中日战争,一个沉积几千年的民族一次又一次地被蹂躏、瓜分和凌辱。
… … … …15、透过玻璃,我看到了在灯光下熠熠生辉的一件件国宝级文物:兽形觥、龙形觥以精美复杂的纹饰向我们展示着商代贵族纸醉金迷的生活;西周的晋侯鸟尊让我在感叹古人青铜铸造技术的同时,也不禁为祖辈们的创造力所折服;还有西汉时期的雁鱼铜灯,它融美感和实用性为一体,是文物中难得的上品……… … … …16、进入二楼,参观了辽海遗珍展示厅,里面陈列了辽宁省各个地区留下的珍贵历史遗物,文武官员官服上的补子很有特点,文官补子上绣的是飞禽图案,武官的补子绣的走兽,绣工精美、技艺高超,还有形象各异的陶勇,各种精美首饰等等等等,简直目不暇接,让我体会到家乡古代人的心灵手巧和智慧。
… … … …17、有时候,站在博物院前会感到自身的渺小,这不仅是因为尺寸比例,更是因为一种对历史,对祖先的敬畏。
这种敬畏从何而来呢
它就源自于博物馆内众多的馆藏文物。
“没有书本的房子,就如没有思想的大脑”。
同样,没有珍贵藏品的博物院,就如没有灵魂的躯体。
这样的建筑充其量只是外表吸引人罢了,它没有震撼人心的美。
… … … …18、我们首先进入的二楼一号展厅,呈现在眼前的是营口金牛山古人类遗址、朝阳红山文化新石器时代遗址及绥中秦汉碣石宫遗址出土文物,以辽西大凌河流域为中心的窖藏商周青铜器群及独具特色的青铜短剑类文物;以辽阳汉魏壁画墓、北票前燕冯素弗墓、朝阳隋唐墓群为代表的汉魏、南北朝与隋唐时期的出土文物。
… … … …19、呀,博物馆里怎么会飞进蝴蝶来呢,哦,是我老眼昏花了,那不是蝴蝶,是蝴蝶造型的木盘子,它是用一块木板刻出来的,上面有一圈圈的年轮,整个盘子漆成棕红色的,可好看了。
听爸爸说,“这是古代人在过大年的时候装水果,瓜子招待客人的,叫蝴蝶果盘。
”我们家也有果盘,但那是玻璃做的,虽然看起来很洋气,也很好看,可我还是喜欢这只蝴蝶盘。
不知道现在还有这种盘子卖不
… … … …20、山西博物院藏品众多,年代跨度大,种类也很丰富:从距今180万年的兽类头骨化石,到一具距今1.8万年的人体骨骼,我看到了最“原生态”的文物;从商周古拙的青铜大鼎到明清精美的各类瓷器,我看到了祖辈们用智慧和勤劳创造的艺术珍品;从形态生动的汉魏陶俑到内容丰富的北齐壁画,我看到了古人的日常生活也充满了情趣和美感……… … … …21、博物馆的猪首形象刻划逼真,肥首大耳,大眼阔嘴,吻部前突,口微张,露出獠牙,面部以阴刻线表现眼圈、皱纹。
中央的环孔光滑,背部有一可穿绳系挂的小孔。
玉猪龙是身份和地位的象征,而且省博物馆建筑也是在总体上呈一个玉猪龙的形象。



